IAN 385269 - Non catégorisé Livarno Lux - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IAN 385269 Livarno Lux au format PDF.

📄 83 pages Français FR 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice Livarno Lux IAN 385269 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Livarno Lux

Modèle : IAN 385269

Catégorie : Non catégorisé

Caractéristiques techniques Détails non disponibles
Utilisation Détails non disponibles
Maintenance et réparation Détails non disponibles
Sécurité Détails non disponibles
Informations générales Détails non disponibles

FOIRE AUX QUESTIONS - IAN 385269 Livarno Lux

Comment installer le Livarno Lux IAN 385269 ?
Pour installer le Livarno Lux IAN 385269, commencez par lire attentivement le manuel d'instructions fourni. Assurez-vous d'avoir tous les outils nécessaires à portée de main. Fixez le produit selon les étapes indiquées, en veillant à respecter les mesures de sécurité.
Que faire si le produit ne s'allume pas ?
Si le Livarno Lux IAN 385269 ne s'allume pas, vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché. Assurez-vous également que l'interrupteur est en position 'on' et que l'ampoule est en bon état. Si le problème persiste, consultez le service après-vente.
Comment remplacer une ampoule ?
Pour remplacer une ampoule sur le Livarno Lux IAN 385269, débranchez d'abord l'appareil. Retirez l'ancienne ampoule en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Insérez la nouvelle ampoule en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle soit bien fixée.
Le produit fait un bruit étrange, que faire ?
Si vous entendez un bruit étrange provenant du Livarno Lux IAN 385269, débranchez-le immédiatement. Vérifiez si des pièces sont mal fixées ou si des objets bloquent le mécanisme. Si le problème persiste, contactez le service après-vente pour obtenir de l'aide.
Quel type d'ampoule est compatible avec le Livarno Lux IAN 385269 ?
Le Livarno Lux IAN 385269 utilise des ampoules de type LED de puissance maximale de 10 W. Assurez-vous de vérifier les spécifications de l'ampoule avant de l'installer.
Le produit est-il garanti ?
Oui, le Livarno Lux IAN 385269 est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Conservez votre reçu d'achat pour pouvoir bénéficier de la garantie en cas de problème.
Comment nettoyer le Livarno Lux IAN 385269 ?
Pour nettoyer le Livarno Lux IAN 385269, débranchez-le et utilisez un chiffon doux légèrement humide. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs ou des éponges abrasives qui pourraient endommager la surface.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IAN 385269 - Livarno Lux et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IAN 385269 de la marque Livarno Lux.

MODE D'EMPLOI IAN 385269 Livarno Lux

Articulation à rotule

Support mural avec rosace de recouvrement

Support pour douchette Caractéristiques techniques Pression minimale : 2 bar Dimensions: env. 97 x 34 cm (h x h), Pommeau de douche : Ø env. 22 cm, Douchette à main : Ø env. 10 cm Flexible de douche long : env. 150 cm, Flexible de raccordement long : env. 50 cm Raccordement de flexible : ½ (G ½ )19 FR/BE Contenu de la livraison Remarque : Immédiatement après le déballage, veuillez contrôler que le contenu de la livraison est complet et que le produit et toutes les pièces sont en parfait état. N‘assemblez en aucun cas le produit lorsque le contenu livré n‘est pas complet. 1 douche fixe 1 douchette à main 1 barre de douche 1 flexible de douche (env. 150 cm) 1 flexible de raccordement (env. 50 cm) 2 supports muraux avec 2 rosaces de recouvrement 1 support pour douchette 4 vis de fixation 4 chevilles (env. Ø 6 mm) 2 plaques de montage 4 joints tubulaires 1 joint (inverseur) 2 joints (douche fixe) 1 outil 1 inverseur 1 notice de montage et d‘utilisation Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! DANGER

DE MORT ET D‘ACCIDENT POUR

LES BÉBÉS ET LES ENFANTS! Ne laissez jamais les enfants mani puler sans surveillance les matériaux d‘emballage. Risque d‘asphyxie. Gardez le produit hors de portée des enfants. Le produit n’est pas un jouet. Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance.

PRENEZ GARDE AU RISQUE

D‘ÉLECTROCUTION ! Avant de percer, vérifiez qu‘aucune ligne élec- trique n‘est encastrée dans la zone du perçage.

ATTENTION! RISQUE DE

BLESSURES! Vérifiez que tous les éléments sont en parfait état et cor- rectement montés. Il existe un risque de blessures si le montage est incorrect. Tenez compte du fait que les joints sont des pièces d’usure devant être remplacées de temps en temps. Les éléments endommagés peuvent affecter la sécurité de l‘utilisateur et le fonctionnement du produit. Confiez exclusivement le montage à des techniciens qualifiés.

ATTENTION! RISQUE DE BRÛLURE À

L‘EAU BOUILLANTE ! Lors du réglage de l’eau chaude, veillez à ce que la température de l‘eau ne soit pas trop élevée. ATTENTION! DÉGÂTS DES EAUX! Avant le montage, coupez l‘arrivée d‘eau principale. Contrôlez le positionnement correct de tous les joints. Ce produit n‘est pas adapté à une utilisation sur des réservoirs basse pression et des petits ballons électriques ouverts (hors pression). Des ensembles de douche incorrectement montés peuvent causer des dégâts des eaux ! Les fuites ou ruptures de conduites d’eau peuvent occasionner d’importants dégâts matériels du bâtiment ou des équipements ménagers. Veuillez donc contrôler soigneusement l‘étanchéité de tous les raccords. Avant l’installation, familiarisez-vous avec toutes les particularités sur place, par ex. les raccords d’eau et les dispositifs de fermeture. Même lorsque la fabrication a été effectuée avec soin, des arêtes coupantes peuvent se former. Procédez donc toujours avec prudence lors du montage. Avant d‘effectuer le montage mural, renseignez- vous sur le matériel de montage adapté à votre mur. Le matériel de montage fourni est conçu pour une maçonnerie normale solide. Utilisez uniquement le produit dans des pièces dont la température ambiante est supérieure à 0 °C. Coupez l‘arrivée d‘eau en cas de gel et vidangez le produit.20 FR/BE Montage Familiarisez-vous avec le produit avant de pro- céder au montage. Pour cela, lisez attentivement la notice de montage et les consignes de sécu- rité qui suivent. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par un montage incorrect – en particulier les dommages indirects. ATTENTION! Avant l‘installation, coupez l‘arrivée d‘eau principale. Sinon, il existe un risque de blessure et/ou de dommages matériels. Remarque : Il vous faut une perceuse électrique. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Avant de percer, vérifiez qu‘aucune ligne électrique n‘est encastrée dans la zone du perçage.

ATTENTION! RISQUE DE BLES-

SURES! Lisez les instructions d‘utili- sation de votre perceuse. Remarque : Avant le montage, veuillez retirer du produit l‘ensemble des matériaux composant l‘emballage. Glissez tout d‘abord un support mural

puis un support pour douchette

par le bas sur la barre de douche

(voir Fig. A à C). Retirez de l‘inverseur

la pièce d‘assemblage

avec le filetage en laiton

(voir Fig. D). Fixez le filetage en laiton

avec la pièce d‘as- semblage

en bas sur la barre de douche

en le serrant fermement dans le sens anti horaire au moyen de l‘outil

(voir Fig. E). Attention : Filetage à gauche ! Tournez l‘inverseur

dans le sens horaire sur le filetage en laiton

et vérifiez le positionnement correct du joint

(voir Fig. F). Alignez les distances des deux supports muraux

à droite et à gauche du support pour douchette

sur la barre de douche

et vissez fermement les vis au moyen d‘un tournevis plat (non fourni) sur la barre de douche

(voir Fig. G et H). Marquez les trous de perçage à l‘aide des trous prévus pour les vis de fixation

dans les plaques de montage

(env. Ø 6 mm). Percez maintenant les trous de fixation puis introduisez les chevilles

dans les trous de perçage (voir Fig. I). Fixez les deux plaques de montage

moyen des vis de fixation

Passez la barre de douche

ainsi que les supports muraux

montés à la hauteur des plaques de montage

. Placez les rosaces de recouvrement des supports muraux

sur les plaques de montage

et tournez fermement les rosaces de recouvrement dans le sens horaire (voir Fig. J et K). L‘inverseur

doit être orienté vers le bas. Placez un joint tubulaire

dans le filetage du flexible de raccordement

et fixez le flexible de raccordement

en le tournant dans le sens horaire sur le filetage inférieur de l‘inverseur

(voir Fig. L et M). Placez un joint tubulaire

dans l‘autre extré- mité du flexible de raccordement

et vissez ce dernier ensuite fermement sur votre branche- ment d‘eau. Placez un joint tubulaire

dans l‘écrou du flexible de douche

et fixez-le en le tournant dans le sens horaire sur le filetage latéral de l‘inverseur

(voir Fig. N et O). Placez un joint tubulaire

sur l‘autre extrémité du flexible de douche

. Vissez ensuite à la main la douchette à main

sur le flexible de douche

en tournant dans le sens horaire (voir Fig. P). Retirez à présent l‘écrou-raccord

en le tournant dans le sens anti horaire (voir Fig. Q). Placez le joint

dans le filetage de l‘articula- tion à rotule

Enfichez l‘articulation à rotule

par le bas dans l‘écrou-raccord

(voir Fig. R). Placez maintenant le joint

et vissez l‘articulation à rotule

ainsi que l‘écrou-raccord

dans le sens horaire sur la douche fixe

(voir Fig. S et T). Fixez la douche fixe

sur la barre de douche

en la tournant dans le sens horaire (voir Fig. U). Utilisation L‘inverseur

vous permet d‘alterner entre la douche fixe

et la douchette à main

L‘angle d‘inclinaison de la douche fixe

peut être réglé individuellement.21 FR/BE Vous avez le choix entre 5 types de jets prove- nant de la douchette à main

‒ Normal ‒ Normal-doux ‒ Doux ‒ Normal-Massage ‒ Massage Nettoyage et entretien Pour nettoyer le produit, n‘utilisez en aucun cas de l‘essence, un solvant, un produit nettoyant agressif, une brosse de nettoyage dure, etc. Ces éléments peuvent endommager la surface du produit. Veillez à ce qu‘aucun produit caustique ou cor- rosif, comme p. ex. produit de nettoyage ou nettoyant ménager, n‘entre en contact avec les flexibles. Ceci pourrait causer un dégât des eaux. Les surfaces de couleur ne doivent en aucun cas être nettoyées avec des produits abrasifs, caus- tiques ou contenant de l‘alcool. Nettoyez le produit avec un chiffon humide et souple ou un morceau de cuir. Le non-respect des instructions d‘entretien peut en- traîner des dommages sur la surface du produit. Dans ce cas, tout recours en garantie est exclu. Maintenance Vérifiez à intervalles réguliers tous les raccords et branchements quant à leur étanchéité ou à la présence de dommages visibles. En cas de fuites ou de détériorations visibles sur l‘ensemble de douche ou les flexibles, faire appel à un spécialiste qui effectuera le contrôle voire le remplacement. Démontage Coupez l‘arrivée d‘eau avant le démontage du produit. Faites attention aux restes d‘eau pouvant s‘écouler. Procédez au démontage dans l‘ordre inverse de celui indiqué dans la notice. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du fabricant et collecté séparément. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Informations Potabilité de l’eau du robinet Informez-vous auprès des autorités locales sur la potabilité de l‘eau dans votre ville/commune. De manière générale, les recommandations suivantes au sujet de la potabilité de l‘eau du robinet s‘appliquent : Laissez couler l’eau un bref moment si elle a sta- gné plus de quatre heures dans les tuyauteries. Ne pas utiliser d‘eau stagnante pour préparer les repas et les boissons, et surtout pas à des fins de préparation des aliments pour nourrissons. Autrement, des risques pour la santé peuvent surve- nir. L’eau du robinet est bonne lorsqu’elle est net- tement plus fraîche au goût que l’eau stagnante. N‘utilisez pas d’eau stagnante venant de tuyau- teries chromées pour la nourriture et/ou le soin corporel si vous êtes allergique au nickel. Une telle eau peut contenir une grande quantité de nickel et provoquer des réactions allergiques. N’utilisez pas d’eau potable venant de tuyau- teries de plomb pour la préparation d’aliments pour nourrisson et/ou pendant la grossesse pour la préparation des aliments. Le plomb pénètre dans l’eau potable, ce qui est particulièrement dangereux pour la santé des nourrissons et des jeunes enfants.22 FR/BE Garantie et service Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale sous- crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa res- ponsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclara- tions publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notam- ment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la ga- rantie du produit. Le produit a été fabriqué selon des critères de qua- lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente ga- rantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à comp- ter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémen- taires. La garantie prend fin si le produit est endom- magé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme23 FR/BE des pièces d’usure, ni aux dommages sur des com- posants fragiles, comme des interrupteurs, des bat- teries ou des éléments fabriqués en verre. Service client Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 39 42349 Wuppertal ALLEMAGNE Tél.: +49 202 24750 430/431/432 (frais d‘appel selon le tarif du réseau fixe de votre fournisseur téléphonique) Tél. : +800 34 99 67 53 (depuis l‘étranger) E-mail: meister-service@conmetallmeister.de IAN 385269_2107 Pour toute demande, veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro d‘article (IAN 385269_2107) comme preuve d‘achat.2425 NL/BE Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 26 Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 26 Correct en doelmatig gebruik ........................................................................................................ Pagina 26 Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 26 Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 26 Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 27 Veiligheidsinstructies ........................................................................................................ Pagina 27 Montage ....................................................................................................................................... Pagina 28 Bediening .................................................................................................................................... Pagina 28 Reiniging en onderhoud ................................................................................................. Pagina 29 Onderhoud ................................................................................................................................ Pagina 29 Demontage ................................................................................................................................ Pagina 29 Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 29 Informatie ................................................................................................................................... Pagina 29 Drinkbaarheid van leidingwater .................................................................................................... Pagina 29 Garantie en service ............................................................................................................ Pagina 3026 NL/BE Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de montagehandleiding en gebruiksaanwijzing! Levensgevaar en kans op ongevallen voor kleuters en kinderen! Neem de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht! Waarschuwing voor een elektrische schok! Levensgevaar! Hoofddoucheset met anti-drup systeem Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt daarmee voor een hoogwaardig product gekozen. De montagehandleiding/gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Lees deze montagehand- leiding/gebruiksaanwijzing vóór de installatie vol- ledig door en neem de aanwijzingen in acht. Deze handleiding bevat belangrijke informatie over de montage, afstelling en het onderhoud. Bewaar de montagehandleiding/gebruiksaanwijzing daarom goed en geef deze ook door aan eventuele volgende eigenaren. Correct en doelmatig gebruik Het product is uitsluitend bestemd voor het reguleren van de watertoevoer. Dit product is geschikt voor alle watersystemen met constante druk zoals centrale verwarmingen, geisers, doorstroomboilers etc. Het product is niet geschikt voor lagedruk-boilers of kleine waterreservoirs, zoals bijv. hout- of kolenboilers, olie- of gasboilers, evenals open elektrische boilers. Neem in geval van twijfel contact op met een installateur of een deskundige. Een ander gebruik dan hiervoor beschreven of een verandering aan het product is niet toegestaan en leidt tot beschadigingen. Elk ander gebruik geldt als niet correct en doelmatig en verhoogt aanmerkelijk de kans op ongelukken of materiële schade. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik. Beschrijving van de onderdelen