TempSpray H326 - Jet de peinture WAGNER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TempSpray H326 WAGNER au format PDF.
| Type de produit | Tuyau de peinture chauffant pour pulvérisation Airless |
| Marque | Wagner |
| Modèle | TempSpray H326 |
| Pression de service maximale | 25 MPa (250 bars) |
| Tension d'alimentation | 230 V ~, 50-60 Hz |
| Courant absorbé maximum | 5,2 A |
| Puissance de chauffage maximale | 1,1 kW |
| Fusible nécessaire | 16 A |
| Type de protection | IP 54 |
| Plage de température réglable | 20 °C à 60 °C |
| Longueur du flexible haute pression | 30 m |
| Diamètre intérieur du flexible haute pression | 10 mm |
| Raccord flexible haute pression | 3/8" NPSM |
| Longueur du tuyau flexible de peinture | 1 m |
| Dimensions du tuyau flexible de peinture | DN5, diamètre intérieur 5 mm |
| Longueur du tuyau de raccordement | 1,6 m |
| Viscosité maximale du produit | 25 000 mPas |
| Poids à vide | 16,8 kg |
| Taille maximale de buse (eau) | 0,015" (pulvérisation continue à 20 °C) |
| Taille maximale de buse (dispersion) | 0,023" (pulvérisation continue à 20 °C) |
| Domaines d'utilisation | Peintures aquasolubles, laques, dispersions, produits à deux composants |
| Sécurité | Mise à la terre obligatoire, protection contre les chocs électriques, consignes pour solvants |
| Entretien | Nettoyage extérieur avec chiffon, rinçage avec solvant adapté, contrôle annuel par spécialiste |
| Pièces détachées | Disponibles via Wagner (pistolet, flexibles, joints, etc.) |
| Réparabilité | Réparations par service après-vente Wagner ou électricien qualifié |
FOIRE AUX QUESTIONS - TempSpray H326 WAGNER
Questions des utilisateurs sur TempSpray H326 WAGNER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Jet de peinture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TempSpray H326 - WAGNER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TempSpray H326 de la marque WAGNER.
MODE D'EMPLOI TempSpray H326 WAGNER
Traduction du mode d'emploi original
Avertissement!
Respectez les consignes de sécurité pour votre appareil Airless
![]() ![]() | |
| 1 | Toujours veiller à la mise à la terre du tuyau de peinture chauffant.L'appareil n'est pas d'exécution antidéflagrante -> attention en cas d'utilisation de matériaux inflammables |
| 2 | Avant toute mise en service, les points suivants doivent être respectés conformément au mode d'emploi:Les appareils défectueux ne peuvent pas être utilisés.Vérifier la mise à la terre.Vérifier la pression de service admissible sur l'appareil Airless.Contrôler l'étanchéité de toutes les pièces de raccordement.Mettre l'équipement de protection personnelle (p. ex. gants). |
| 3 | Respecter sans faute les instructions relatives au nettoyage et à l'entretien réguliers de l'appareil.Avant toute intervention sur le matériel et pendant chaque interruption de travail, observer les règles suivantes:Evacuer la pression du pistolet de pulvérisation et du tuyau flexible haute pression.Verrouiller le pistolet de pulvérisation Wagner avec le levier de protection sur la gâchette.Arrêter l'appareil. |
Veillez à la sécurité!
Table des matières
1 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA PULVÉRISATION DE PEINTURE 57
1.1 Point d'éclair 57
1.2 Protection contre les risques d'explosion ____ 57
1.3 Danger d'explosion et d'incendie par sources
d'inflammation lors de la pulvérisation ____ 57
1.4 Accumulation de charges électrostatiques (production d'étincelles ou de flammes) ____ 57
1.5 Mise à la terre de l'objet à peindre 57
1.6 Mise à la terre de protection du tuyau de peinture chauffant ____ 57
1.7 Utilisation du matériel sur chantier et en atelier ____ 57
1.8 Tuyau flexible haute pression 58
1.9 Protection personnelle lors de la pulvérisation à chaud ____ 58
1.10 Nettoyage de l'appareil 58
1.11 Nettoyage de l'appareil avec un solvant ____ 58
1.12 Travaux et réparations sur l'équipement électrique ____ 58
1.13 Travaux sur des composants électriques ____ 58
1.14 Pression de service max. 58
1.15 Installation 58
2 VUE D'ENSEMBLE DE L'UTILISATION 58
2.1 Domaines d'utilisation 58
2.2 Produit de revêtement 59
2.2.1 Produits de revêtement avec additifs à arêtes vives ____ 59
3 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 59
3.1 Fonctionnement général des appareils ____ 59
3.2 Illustrations du matériel 60
3.3 Transport 61
3.4 Caractéristiques techniques TempSpray-H326 ____ 62
3.5 Caractéristiques techniques TempSpray-H226 ____ 62
3.6 Caractéristiques techniques TempSpray-H126 ____ 63
4 MISE EN SERVICE 64
4.1 TempSpray-H326 et TempSpray-H226 64
4.1.1 Raccordement au réseau électrique 64
4.1.2 Élimination de l'agent de conservation lors de la première mise en service ____ 64
4.2 TempSpray-H126 65
4.2.1 Raccordement au réseau électrique 65
4.2.2 Élimination de l'agent de conservation lors de la première mise en service ____ 65
4.3 Mise sous tension 66
4.4 Réglage de la température 66
5 MANIPULATION GÉNÉRALE DU TUYAU FLEXIBLE HAUTE PRESSION \_\_\_\_ 66
6 INTERRUPTION DE TRAVAIL 67
7 NETTOYAGE DE L'APPAREIL 67
7.1 Nettoyage extérieur de l'appareil 67
8 MAINTENANCE 67
8.1 Maintenance générale 67
9 RÉPARATIONS SUR L'APPAREIL 68
9.1 TempSpray-H326 / -H226
Remplacer le cordon d'alimentation ____ 68
9.2 TempSpray-H126
Remplacer le cordon d'alimentation ____ 69
9.3 Contrôle de l'isolation avec 1000 Volt CC au contrôle de l'appareil par le service technique ____ 69
9.4 Remède aux perturbations 70
9.5 Schéma de câblage TempSpray-H306 / -H206____ 71
9.6 Schéma de câblage TempSpray-H106 ____ 72
10 PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES 73
10.1 Accessoires TempSpray 73
10.2 Vue d'ensemble des versions TempSpray et Spraypacks ____ 73
10.3 Liste de pièces de rechange TempSpray-H326 / -H226 74
10.4 Liste de pièces de rechange tuyau de peinture chauffant TempSpray-H326 / -H226 ____ 76
10.5 Liste de pièces de rechange TempSpray-H126 ____ 77
10.6 Liste de pièces de rechange tuyau de peinture chauffant TempSpray-H126 ____ 78
Contrôle de l'appareil 79
Indication importante de responsabilité de produit ____ 79
Indication de mise au rebut 79
Déclaration de garantie 79
CE - Déclaration 80
Réseau de service après-vente en Europe 112
1 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA PULVÉRISATION DE PEINTURE
Les prescriptions de sécurité applicables sur le plan local doivent être respectées. Les exigences de sécurité pour la pulvérisation Airless sont définies entre autres dans.
a) Norme européenne „Equipements d'atomisation et de pulvérisation pour produits de revêtement – Exigences de sécurité“ (EN 1953: 1998).
Les prescriptions de sécurité du fabricant de votre apparteil Airless sont à respecter pour une manipulation sûre des appareils de pulvérisation à haute pression Airless.
Lors de l'exploitation des tuyaux de peinture chauffants décrits ici, les prescriptions de sécurité supplémentaires suivantes sont à respecter:
1.1 POINT D'ÉCLAIR

Pulvériser uniquement des produits de revêtement dont le point d'éclair est de 5 kelvins plus élevé que la température de chauffage sélectionnée (au moins cependant supérieur à 21 °C).
Le point d'éclair est la température la plus basse à laquelle le produit de revêtement dégage des vapeurs. Ces vapeurs suffisent pour former un mélange inflammable avec l'air se trouvant au-dessus du produit de revêtement.
1.2 PROTECTION CONTRE LES RISQUES D'EXPLOSION

Ne pas utiliser l'appareil dans des locaux tombant sous le règlement de protection contre les risques d'explosion.
L'appareil n'est pas d'exécution antidéflagrante.
1.3 DANGER D'EXPLOSION ET D'INCENDIE PAR SOURCES D'INFLAMMATION LORS DE LA PULVÉRISATION

Lors de la pulvérisation, il ne peut pas y avoir de sources d'allumage présentes à proximité, p. ex. flamme nue, cigarettes, cigares ou pipe allumés, étincelles, fils incandescents, surfaces chaudes, etc.
1.4 ACCUMULATION DE CHARGES ÉLECTROSTATIQUES
(PRODUCTION D'ÉTINCELLES OU DE FLAMMES)

Du fait de la vitesse de circulation du produit de revêtement dans le tuyau flexible, il peut se produire des accumulations de charges électrostatiques dans l'appareil dans certaines circonstances.
Celles-ci peuvent donner lieu lors d'une décharge à la formation d'étincelles ou de flammes. Pour cette raison, l'appareil Airless doit toujours être mis à la terre conformément aux prescriptions.
Une charge électrostatique éventuelle du pistolet et du tuyau flexible haute pression est évacuée par ce dernier. Pour cette raison, la résistance électrique entre les raccords du tuyau flexible haute pression doit être égale ou inférieure à 1 mé gohm.
Pour TempSpray-H126, cette résistance ne peut pas être supérieure à 2 ohms.
1.5 MISE À LA TERRE DE L'OBJET À PEINDRE
L'objet à peindre doit être mis à la terre afin d'éviter ici aussi une accumulation de charges électrostatiques.
(Les murs de bâtiment sont en général mis à la terre de manière naturelle).
1.6 MISE À LA TERRE DE PROTECTION DU TUYAU DE PEINTURE CHAUFFANT
En cas de défaut (fil chauffant défectueux), la protection contre l'électrocution est assurée par la mise à la terre de protection du tuyau de peinture chauffant. Celle-ci est réalisée via le cordon d'alimentation à une prise de courant avec terre.

On doit s'assurer que la mise à la terre de la prise de courant de sécurité à laquelle le tuyau de peinture chauffant est raccordé est installée conformément aux prescriptions et est également fonctionnelle.
1.7 UTILISATION DU MATÉRIEL SUR CHANTIER ET EN ATELIER
Le branchement sur le réseau électrique peut uniquement se faire via un point d'alimentation spécial, par exemple via un dispositif de protection contre les courants de court-circuit avec INF ≤ 30 mA.

Dans le programme d'accessoires WAGNER, vous trouverez des dispositifs électriques mobiles de protection des personnes que vous pouvez également utiliser avec d'autres appareils électriques.
1.8 TUYAU FLEXIBLE HAUTE PRESSION

Attention, danger de blessure par injection! Des fuites peuvent survenir sur le flexible à haute pression à cause de l'usure, des plis et d'une utilisation non conforme à la destination. Du liquide peut être injecté dans la peau par la fuite.
- Examiner soigneusement le flexible à haute pression avant chaque utilisation.
- Remplacer immédiatement un tuyau flexible haute pression endommagé.
- Ne jamais essayer de réparer un tuyau flexible haute pression endommagé!
- Éviter de le plier ou courber de manière trop prononcée, rayon de courbure minimum d'env. 20 cm.
- Protéger le flexible contre le passage de véhicules et éviter le frottement sur des arêtes vives.
- Ne jamais tirer sur le flexible à haute pression pour déplacer l'appareil.
- Ne pas tordre le flexible à haute pression.
- Ne pas placer le flexible à haute pression dans du solvant. Essuyer l'extérieur uniquement avec un chiffon imprégné.
- Poser le flexible à haute pression de façon à éviter les risques de trébuchement.

Pour des raisons de fonctionnement, de sécurité et de durée de vie, utiliser exclusivement des tuyaux flexibles à haute pression d'origine de WAGNER.
1.9 PROTECTION PERSONNELLE LORS DE LA PULVÉRISATION À CHAUD

Lors de tous les travaux de pulvérisation avec un réglage de la température de plus de 43 °C (l'affichage du tableau de commande clignote), des mesures de protection appropriées doivent être prises contre les brûlures aux mains.
-> Porter des gants de protection.
Attention: Le tuyau flexible haute pression, le tuyau flexible de peinture et également le pistolet de pulvérisation (accessoire) deviennent chauds! L'utilisation d'un pistolet de pulvérisation avec gaine de protection en matière plastique est recommandé.
1.10 NETTOYAGE DE L'APPAREIL

Danger de court-circuit par pénétration d'eau! Ne jamais nettoyer l'appareil à l'aide d'un jet d'eau ou de vapeur sous pression.
1.11 NETTOYAGE DE L'APPAREIL AVEC UN SOLVANT

Lors du nettoyage de l'appareil avec un solvant, le chauffage du tuyau de peinture chauffant ne peut pas être enclenché, un mélange gaz/air explosive pouvant se former dans le tuyau flexible. Le récipient dans lequel le solvant est pompé doit être mis à la terre. Le récipient ne peut pas avoir de bonde dans laquelle on pulvérise (danger d'explosion).
1.12 TRAVAUX ET RÉPARATIONS SUR L'ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE
Faire effectuer ces interventions uniquement par un électricien. Nous déclinons toute responsabilité dans le cas d'une installation incorrecte.
1.13 TRAVAUX SUR DES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES
Lors de toutes les interventions, tirer la fiche de la prise de courant.
1.14 PRESSION DE SERVICE MAX.
La pression de service admissible pour les tuyaux de peinture chauffants est de 25 MPa (250 bars). Ne pas utiliser les tuyaux de peinture chauffants avec des pompes de pulvérisation de peinture d'une pression de service supérieure, si celles-ci n'ont pas été limitées de manière sûre à 25 MPa.
1.15 INSTALLATION
TempSpray-H326 et TempSpray-H226:
Placer le tambour pour tuyau de peinture chauffant à proximité de la pompe de pulvérisation de peinture de telle façon qu'il n'y ait pas de risque de trébuchement.
Ne jamais utiliser l'enrouleur de tuyau chauffant lorsque le câble de raccordement au secteur est défectueux.
TempSpray-H126:
Monter le boîtier de régulateur uniquement sur une tubulure de raccordement d'appareil appropriée, fixée de manière suffisamment solide. Ne pas utiliser le tuyau de peinture chauffant si le cordon d'alimentation est défectueux.
2 VUE D'ENSEMBLE DE L'UTILISATION
2.1 DOMAINES D'UTILISATION
Les tuyaux de peinture chauffants TempSpray-H326, TempSpray-H226 et TempSpray-H126 sont conçus comme accessoires pour les appareils de pulvérisation de peinture Airless dont la pression de service ne dépasse pas la pression nominale des tuyaux de peinture chauffants.

Pour certains appareils Airless à régulation électronique, le fonctionnement avec le tuyau TempSpray-H126 peut provoquer des défauts de fonctionnement. Montez un amortisseur de pulsations (p. ex. un tuyau flexible haute pression de 15 m de long avec armature en textile) entre l'appareil et le tuyau de peinture chauffant.
Avec les tuyaux de peinture chauffants, on peut avant tout réchauffer toutes les peintures aquasolubles au choix entre 20 °C et env. 60 °C afin d'améliorer leur pulvérisation dans la buse Airless. De la sorte, il est possible non seulement d'obtenir un meilleur schéma de pulvérisation, mais également de réduire la consommation de peinture. Ceci dépend du matériau pulvérisé et des paramètres réglés. Les tuyaux de peinture chauffants peuvent être utilisés tant en atelier que sur chantier.
En raison de la section et de la longueur d'action, le TempSpray-H326 convient bien pour les fluides de haute viscosité en extérieur.
Nous vous recommandons le TempSpray -H226, particulièrement bien adapté aux objets de petites tailles et aux travaux restreints à l'intérieur.
Les deux tuyaux flexibles conviennent également pour l'exploitation avec un rouleau à peinture alimenté de l'intérieur.
Les TempSpray -H326, -H226 et -H126 chauffants peuvent être utilisés dans le domaine du vernissage, on doit cependant veiller aux prescriptions de sécurité en particulier concernant la protection contre les risques d'explosion.
Le TempSpray-H126 a été spécialement conçu pour les travaux de vernissage avec des produits de revêtement très fluides. Sa faible section augmente la maniabilité et réduit le volume de peinture nécessaire pour remplir le tuyau flexible.
Le TempSpray-H126 ne convient pas pour les fluides de haute viscosité et les buses de grande taille.
Les tuyaux chauffants TempSpray ne doivent jamais être utilisés dans des zones à atmosphères explosibles.
2.2 PRODUIT DE REVÊTEMENT
Produits de revêtement utilisables
Laques et peintures diluables à l'eau et solvantées (tenir compte du point d'éclair), produits de revêtement à deux composants (tenir compte du temps ouvert), dispersions, peintures latex.
La mise en œuvre d'autres produits de revêtement devrait uniquement avoir lieu après consultation de la firme WAGNER, la durée de vie et également la sécurité de l'appareil pouvant en être affectées.

Veillez à la qualité Airless des produits de revêtement à mettre en oeuvre.

Respectez les indications du fabricant de peinture (fiches techniques des peintures): Certaines peintures sont détruites en cas d'échauffement trop intense. D'autres peuvent devenir très épaisses en cas d'échauffement, de sorte qu'elles détériorent le fil chauffant dans le tuyau flexible.
Le tambour pour tuyau de peinture chauffant
TempSpray-H326/H226 permet de mettre en oeuvre des produits de revêtement d'une viscosité jusqu'à 25 000 mPas.
Le tuyau de peinture chauffant TempSpray-H126 convient uniquement pour les produits de revêtement d'une viscosité inférieure à 5 000 mPas.
2.2.1 PRODUITS DE REVÊTEMENT AVEC ADDITIFS À ARÊTES VIVES
Ces particules exercent une forte action abrasive sur le fil chauffant situé dans le tuyau flexible, ainsi que sur le tuyau flexible lui-même. La durée de vie en est réduite.
3 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL DES APPAREILS
Pour mieux comprendre le fonctionnement, voici une brève description de la conception technique:
Les 3 tuyaux de peinture chauffants sont chauffés par un fil chauffant électrique qui se trouve à l'intérieur du tuyau flexible, directement dans le flux de peinture.
Un courant électrique circule à travers le fil chauffant, qui s'échauffe. Ce faisant, sa résistance électrique change directement proportionnellement à sa température. L'électronique dans le boîtier de régulateur mesure en permanence cette résistance électrique et calcule à partir de là la température du fil chauffant sans autre capteur. L'électronique de régulation ajuste le flux de courant de manière que la température réglée reste constante.
La puissance des tuyaux de peinture chauffants est limitée techniquement. En cas de débits volumiques trop élevés (buse trop grande) ou de températures très basses des peintures avant la mise en œuvre, ceci peut se faire sentir. La température ambiante a également une influence non négligeable sur la capacité d'échauffement des tuyaux de peinture chauffants.
Des valeurs indicatives déterminées sont indiquées dans les caractéristiques techniques de chaque tuyau de peinture chauffant.
3.2 ILLUSTRATIONS DU MATÉRIEL
1 Tuyau flexible haute pression
2 Tuyau flexible de peinture
3 Tuyau flexible de raccordement
4 Cordon d'alimentation
5 Tambour à tuyau flexible
6 Cadre de tambour à tuyau flexible
7 Manette de blocage
8 Boîtier de régulateur
9 Interface de commande et d'affichage (écran)
10 Raccord vissé (TempSpray-H126)
11 Poignée télescopique
12 Guide-tuyau avec rouleau
13 Support de câble
14 Raccord de fixation du tuyau pour le transport

text_image
TempSpray - H126 8 9 10 1 4
Enrouler le tuyau haute pression et le fixer sur le raccord de fixation du guide-tuyau. Enrouler le tuyau de raccordement sur le porte-câble et le fixer également sur le raccord de fixation. Enrouler le câble de raccordement au secteur sur le porte-câble.
Extraire le boulon d'arrêt (réf.1) des deux côtés du timon. Les boulons d'arrêt peuvent être fixés dans cette position par une légère rotation (à gauche ou à droite). Extraire le timon et libérer à nouveau les boulons d'arrêt. Tirer ou pousser brièvement sur le timon, de façon à ce que les boulons d'arrêt puissent revenir dans la position initia-le pour le blocage.

Porter l'appareil - ne pas le lancer!

Enrouler le tuyau flexible haute pression (diamètre d'enroulement supérieur à 20 cm), enrouler également le cordon d'alimentation.
L'appareil peut être transporté avec l'appareil Airless sur lequel il est monté (voir également indications de transport de l'appareil Airless).
3.4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TEMPSPRAY-H326
Tension: 230 volts \~, 50 - 60 Hz
Fusible nécessaire: 16 A
Cordon d'alimentation: longueur 6 m, 3x1,5 mm²
Courant absorbé max. 5,2 A
Type de protection: IP 54
Puissance de chauffage max.: 1,1 kW
Pression de service max.: 25 MPa (250 bars)
Flexible: DN10-30 m avec armature en textile
Diamètre intérieur: 10 mm
Longueur: 30 m
Raccord: 3/8» NPSM
Tuyau flexible de peinture: DN5, 1 m avec armature en acier
Diamètre intérieur: 5 mm
Longueur: 1 m
Raccord: 1/4" NPSM
Tuyau flexible de raccordement: DN6, 1,6 m avec armature en textile
Diamètre intérieur: 6 mm
Longueur: 1,6 m
Raccord: 1/4" NPSM
Viscosité max. du produit de revêtement: 25.000 mPas
Plage de température réglable: 20 °C - 60 °C
Poids à vide: 16,8 kg
Caractéristique de performance:
Taille max. de la buse * 0,015"; (pulvérisation continue avec plus de 50 °C -> 0,013" de l'eau)
Taille max. de la buse * 0,023"; (pulvérisation continue avec plus de 50 °C -> 0,019" une dispersion)
* rapportée à une température ambiante et une température de peinture de 20 °C
En cas de pulvérisation discontinue (ouverture et fermeture permanentes du pistolet), on peut utiliser des buses plus grandes.
3.5 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TEMPSPRAY-H226
Tension: 230 volts \~, 50 - 60 Hz
Fusible nécessaire: 16 A
Cordon d'alimentation: longueur 6 m, 3x1,5 mm²
Courant absorbé max. 5,9 A
Type de protection: IP 54
Puissance de chauffage max.: 1,3 kW
Pression de service max.: 25 MPa (250 bars)
Flexible: DN10-15 m avec armature en textile
Diamètre intérieur: 10 mm
Longueur: 15 m
Raccord: 3/8" NPSM
Tuyau flexible de peinture: DN5, 1 m avec armature en acier
Diamètre intérieur: 5 mm
Longueur: 1 m
Raccord: 1/4" NPSM
Tuyau flexible de raccordement: DN6, 1,6 m avec armature en textile
Diamètre intérieur: 6 mm
Longueur: 1,6 m
Raccord: 1/4" NPSM
Viscosité max. du produit de revêtement: 25.000 mPas
Plage de température réglable: 20 °C - 60 °C
Poids à vide: 13,2 kg
Caractéristique de performance:
Taille max. de la buse * 0,013"; (pulvérisation continue avec plus de 50 °C -> 0,011" de l'eau)
Taille max. de la buse * 0,021"; (pulvérisation continue avec plus de 50 °C -> 0,019" une dispersion)
* rapportée à une température ambiante et une température de peinture de 20 °C
En cas de pulvérisation discontinue (ouverture et fermeture permanentes du pistolet), on peut utiliser des buses plus grandes.
3.6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TEMPSPRAY-H126
Tension: 230 volts \~, 50 - 60 Hz
Fusible nécessaire: 16 A
Cordon d'alimentation: longueur 4 m, 3x1,5 mm²
Courant absorbé max. 2,6 A
Type de protection: IP 54
Puissance de chauffage max.: 0,6 kW
Pression de service max.: 25 MPa (250 bars)
Tuyau flexible: DN6-10 m avec armature en acie
Diamètre intérieur: 6 mm
Longueur: 10 m
Raccord: 1/4" NPSM
Raccord vissé sur le boîtier: 1/4" NPSM
Viscosité max. du produit de
revêtement: 5.000 mPas
Plage de température réglable: 20 °C - 60 °C
Poids à vide: 3,2 kg
Caractéristique de performance:
Taille max. de la buse * 0,011";
(pulvérisation continue avec plus de 50 °C -> 0,009" de l'eau)
Taille max. de la buse * 0,015";
(pulvérisation continue avec plus de 50 °C -> 0,013" du vernis)
* rapportée à une température ambiante et une température de peinture de 20 °C
En cas de pulvérisation discontinue (ouverture et fermeture permanentes du pistolet), on peut utiliser des buses plus grandes.
4 MISE EN SERVICE
4.1 TEMPSPRAY-H326 ET TEMPSPRAY-H226
- Placer le tambour à tuyau flexible à proximité de l'appareil Airless.
- Détacher le tuyau flexible de peinture (1) de la tubulure sur le cadre et dérouler complètement le tuyau flexible haute pression. A cet effet, desserrer la manette de blocage (2) et la resserrer après le déroulement.
- Détacher le tuyau flexible de raccordement (3) du cadre et le visser sur le raccordement pour flexible de l'appareil Airless.
- Visser le pistolet de pulvérisation (4) sur le tuyau flexible de peinture.
- Serrer fermement tous les écrous-raccords, afin qu'il n'y ait pas de fuite de produit de revêtement.
- Visser le porte-buse avec la buse sélectionnée sur le pistolet de pulvérisation, l'orienter et serrer à fond (voir également mode d'emploi du pistolet de pulvérisation/portebuse).

Attention
Pour raisons de sécurité, ne pas utiliser le tuyau de peinture chauffant sans le tuyau flexible de peinture avec armature d'acier lorsqu'on travaille avec un pistolet pulvérisateur à main.

Attention
Lors du vissage du tuyau flexible haute pression sur le raccordement pour flexible, bloquer avec une clé.
4.1.1 RACCORDEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE

Attention
Le raccordement doit toujours se faire via une prise de courant de sécurité correctement mise à la terre avec protection contre les courants de fuite (disjoncteur différentiel).
Avant le raccordement au réseau électrique, veiller à ce que la tension de réseau corresponde aux indications sur la plaque signalétique de l'appareil.
4.1.2 ÉLIMINATION DE L'AGENT DE CONSERVATION LORS DE LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE
Rincer le tuyau de peinture chauffant avec un produit de nettoyage approprié (recommandation: eau) avec un faible réglage de pression. Utiliser le pistolet de pulvérisation sans buse à cet effet et pulvériser dans un récipient ouvert.

- Monter le boîtier de régulateur (1) sur le raccordement pour flexible de l'appareil Airless; ce faisant, aligner le boîtier de telle façon qu'il soit facile à commander et ne bloque pas d'accès importants à l'appareil Airless.
- Dérouler complètement le tuyau flexible haute pression.
- Visser le pistolet de pulvérisation (2) sur le tuyau flexible haute pression.
- Serrer fermement tous les écrous-raccords, afin qu'il n'y ait pas de fuite de produit de revêtement.
- Visser le porte-buse avec la buse sélectionnée sur le pistolet de pulvérisation, l'orienter et serrer à fond (voir également mode d'emploi du pistolet de pulvérisation/portebuse).

Lors du vissage et dévissage du boîtier de régulateur sur le raccordement pour flexible, bloquer avec une clé.
4.2.1 RACCORDEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE

Le raccordement doit toujours se faire via une prise de courant de sécurité correctement mise à la terre avec protection contre les courants de fuite (disjoncteur différentiel).
Avant le raccordement au réseau électrique, veiller à ce que la tension de réseau corresponde aux indications sur la plaque signalétique de l'appareil.
4.2.2 ÉLIMINATION DE L'AGENT DE CONSERVATION LORS DE LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE
Rincer le tuyau de peinture chauffant avec un produit de nettoyage approprié (recommandation: eau) avec un faible réglage de pression. Utiliser le pistolet de pulvérisation sans buse à cet effet et pulvériser dans un récipient ouvert.

Raccordez le thermostat à l'alimentation secteur. L'écran de l'afficheur (A) indique OFF pour signaler l'état opérationnel. Appuyez sur la touche START (B) pour mettre le thermostat sous tension. Sur l'afficheur, l'indication OFF est remplacée par la température réglée à 40°C et le processus de chauffage démarre.
![]() | Pendant que le produit est chauffé dans le tuyau, un point s'allume en regard de l'indicateur de température. Lorsque ce point s'éteint, patientez encore env. 2 minutes jusqu'à ce que le produit ait atteint la température réglée. |
![]() | Le point s'allume pendant le travail lorsque le produit dans le tuyau est de nouveau chauffé pour que sa température soit constante. Lorsque le point lumineux ne s'éteint plus et que la qualité de pulvérisation diminue, utilisez une buse de taille inférieure pour pulvériser ce produit. |
4.4 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Avec les touches à membrane ⚠ (C) on peut régler la température vers le haut ou vers le bas par pas de 1 degré (pendant le réglage, "°C" clignote). A cet effet, on doit, lorsque la valeur désirée a été réglée, appuyer dans les 3 secondes sur la touche START (B), sinon le régulateur de chauffage revient à nouveau à la température préalablement utilisée. Après avoir confirmé en appuyant sur START, "°C" est allumé de manière constante.
Si on appuie en continu sur une des touches Ⓕt, le réglage défile plus rapidement dans la fenêtre d'affichage.
Le réglage peut se faire entre min. 20 °C et max. 60 °C. Une modification dans chaque direction est toujours possible dans cette plage.
Le processus d'échauffement peut durer quelques minutes avant que la température de peinture désirée soit atteinte. Ceci dépend de la température de départ de la peinture et de la température ambiante.
On doigt compter sur des temps d'échauffement entre 3 et 8 minutes.
| Attention | Pour les réglages de température supérieurs à 43 °C, la valeur d'affichage dans la fenêtre commence à clignoter. Ceci est une indication d'un danger de brûlure possible. |
Pour remettre le thermostat hors tension, appuyez sur la touche STOP (D). La température sélectionnée reste enregistrée jusqu'à la nouvelle mise sous tension. Toutefois, si vous débranchez la fiche secteur, le thermostat est automatiquement réglé à la température par défaut de 40°C à la remise sous tension.
Ceci se fait afin d'éviter une surchauffe involontaire d'un pro-
duit de revêtement éventuellement sensible.
TempSpray - H126

text_image
A B D START STOP CTempSpray - H326 / -H226

text_image
A B D START STOP + - C5 MANIPULATION GÉNÉRALE DU TUYAU FLEXIBLE HAUTE PRESSION
| Danger | Danger de blessure en cas de tuyau flexible haute pression non étanche. Remplacer immédiatement un tuyau flexible haute pression endommagé.Ne jamais essayer de réparer un tuyau flexible haute pression endommagé! |
| Attention | Le tuyau flexible haute pression ne peut pas être séparé du tambour à tuyau flexible ni du boîtier de régulateur comme un tuyau flexible normal. N'ouvrez pas ce raccord vissé. |
Le tuyau flexible haute pression doit être traité avec soin. Il faut éviter de trop plier le flexible; le plus petit rayon ne doit
pas être inférieur à 20 cm.
Protéger le flexible contre le passage de véhicules et éviter le frottement sur des arêtes vives.
Ne jamais tirer sur le flexible à haute pression pour déplacer l'appareil.

Toujours dérouler complètement les tuyaux de peinture chauffants.

Pour la manipulation du tuyau flexible haute pression lors de travaux sur un échafaudage, il s'est avéré comme le plus avantageux de toujours laisser le tuyau flexible du côté extérieur de l'échafaudage.

Le risque d'endommagements s'accroît dans le cas des vieux flexibles à haute pression. Wagner recommande de remplacer le flexible à haute pression au bout de 6 ans.

Pour des raisons de fonctionnement, de sécurité et de durée de vie, utiliser exclusivement des tuyaux flexibles à haute pression d'origine de WAGNER.

Danger
Ne pas placer le flexible à haute pression dans du solvant. Essuyer l'extérieur uniquement avec un chiffon imprégné.

Danger
Les réservoirs de solvant (sauf pour l'eau) doivent être mis à la terre.

Danger
Prudence! Ne pas pomper ou pulvériser dans un récipient n'ayant qu'une seule petite ouverture (bonde)!
Voir prescriptions de sécurité.
Pour le nettoyage sans buse, réduisez la pression à env. 20 bars.

Pour les produits de revêtement diluables dans l'eau, l'emploi d'eau chaude renforce l'effet de nettoyage.
A cet effet, on peut enclencher le tuyau de peinture chauffant.
6 INTERRUPTION DE TRAVAIL
En cas de pauses de travail de longue durée, évacuer la pression dans le tuyau flexible et désactiver le chauffage.

Lors de la mise en oeuvre de peintures à séchage rapide ou de produits de revêtement à deux composants, rincer sans faute le groupe à l'intérieur du temps d'utilisation avec le produit de nettoyage adéquat, sinon l'appareil ne pourra plus être nettoyé que très difficilement ou risque même d'être endommagé.
Important: L'échauffement influe sur la vie en pot du produit. Nous vous recommandons donc de consulter le fabricant.
7 NETTOYAGE DE L'APPAREIL
La propreté est le garant le plus sûr d'un fonctionnement sans incidents. Il faut éviter absolument que des restes de produit sèchent dans l'appareil.
A la fin des travaux de pulvérisation, nettoyer l'appareil par rinçage avec un solvant approprié.
Le solvant utilisé pour le nettoyage (uniquement avec un point d'éclair supérieur à 21 °C) doit correspondre au produit de revêtement employé.

Danger
Lors du nettoyage avec des solvants (sauf de l'eau)
-> Toujours désactiver le chauffage.
7.1 NETTOYAGE EXTÉRIEUR DE L'APPAREIL

Danger
Tirer d'abord la fiche secteur de la prise de courant.
Danger de court-circuit par pénétration d'eau!
Ne jamais nettoyer l'appareil à l'aide d'un jet d'eau ou de vapeur sous pression.
Essuyer l'extérieur de l'appareil à l'aide d'un chiffon imbibé du produit de nettoyage adéquat.
8 MAINTENANCE
8.1 MAINTENANCE GÉNÉRALE

Selon les directives de l'association professionnelle, un contrôle annuel spécialisé est également prescrit pour les appareils à jet de liquide - ainsi que la preuve de celui-ci.

Vous pouvez faire effectuer la maintenance de l'appareil par le service après-vente de WAGNER. Vous pouvez convenir de conditions favorables dans le cadre d'un contrat de maintenance et/ou de programmes de maintenance.
Contrôles minimaux avant toute mise en service
- Contrôler le tuyau flexible haute pression, le cordon d'alimentation avec connecteur, pour détérioration éventuelle.
Contrôler visuellement le tuyau flexible haute pression pour entailles ou bosses éventuellement présentes, en particulier à la transition dans le raccord.
Contrôles à intervalles réguliers
-
Les écrous-raccords doivent pouvoir tourner librement. Une conductibilité inférieure à 1 mégohm (TempSpray-H326, TempSpray-H226) ou inférieure à 2 ohms (TempSpray-H126) doit être présente sur toute la longueur.
-
Contrôle de l'état du conducteur chauffant Appuyez sur les touches «START» et ⊕ simultanément, maintenez-les enfoncées et appuyez en plus sur la touche ⊖ Si le conducteur chauffant fonctionne, l'afficheur indique «0A». En cas d'affichage d'une autre valeur pour «A» (par ex. 5A), adressez-vous au service technique Wagner pour faire effectuer un contrôle de l'isolation.
- Contrôler l'isolation du fil chauffant avec un contrôleur d'isolement sous au moins 1.000 V.

Faire effectuer tous les contrôles électriques par le service après-vente de WAGNER.
9 RÉPARATIONS SUR L'APPAREIL

Arrêter l'appareil. Avant toutes réparations, tirer la fiche de la prise de courant.
En raison de l'outillage spécial nécessaire, une réparation du fil chauffant et du passage du fil chauffant peut uniquement être effectuée par le service après-vente WAGNER.
En raison du fil chauffant intérieur, un remplacement du tuyau flexible haute pression devrait également uniquement être effectué par le service après-vente WAGNER.
Le tuyau flexible de peinture des TempSpray-H326 et -H226 peut être remplacé sans problème.
9.1 TEMPSPRAY-H326 / -H226 REEMPLACER LE CORDON D'ALIMENTATION
| Danger | Arrêter l'appareil. Avant toutes réparations, tirer la fiche de la prise de courant. Les travaux ou réparations sur l'équipement électrique doivent être confiés uniquement à un électricien qualifié. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'installation inappropriée. |
- Démonter l'enrouleur (1) en dévissant les 2 vis (2) du chariot (3).
- Extraire le revêtement en matière plastique (4) en le soulevant au moyen d'un tournevis.
- Desserrer le passe-câble à vis (5). Débrancher le câble secteur du bornier (6).
- Remplacer le cordon d'alimentation (fixer le conducteur vert-jaune à la borne PE). (Seul un câble homologué de type H07-RNF avec fiche étanche aux projections d'eau peut être utilisé)
- Monter les couvercles en matière plastique avec soin.
- Refixer l'enrouleur sur le chariot.

Avant toutes réparations, tirer la fiche de la prise de courant.
- Desserrer le passe-câble à vis (1).
- Retirer les capuchons (2).
- Desserrer les quatre vis (3) et retirer prudemment la co-quille gauche (4).
Attention: Le panneau de commande est raccordé à la co-quille droite. - Détacher le cordon d'alimentation (6) de la borne de raccordement (7) et remplacer le cordon d'alimentation. (Seul un câble homologué de type H07-RNF avec fiche étanche aux projections d'eau peut être utilisé)

Remarques importantes pour le montage du nouveau câble de raccordement au secteur : Introduire le fil conducteur du câble dans le passe-câble (5) et replacer le passe-câble. Fixer le conducteur vert-jaune à la borne PE.
- Remonter prudemment la coquille (4).
Attention: Veillez à ne coincer aucun câble ! La carte de circuit imprimé doit être logée dans le rail de guidage et le joint torique ne doit en aucun cas être tordu. - Revisser les vis (3) et replacer les capuchons (2).
9.3 CONTRÔLE DE L'ISOLATION AVEC 1000 VOLT CC AU CONTRÔLE DE L'APPAREIL PAR LE SERVICE TECHNIQUE

Danger
Arrêter l'appareil.
Avant toutes réparations, tirer la fiche de la prise de courant.
- Ouvrez le boîtier comme décrit dans la section 9.2.
- Détacher l'un des deux conducteurs chauffants de la borne de connexion et le raccorder à un pôle de l'appareil de contrôle haute tension.
- Raccorder l'autre pôle de l'appareil de contrôle à la masse du boîtier et effectuer la mesure.

| CODE D'ERREUR AFFICHÉ CAUSE POSSIBLE MESURES DE DÉPANNAGE | ||
| Err0 Limite de courant de défaut dépassée (env. 33mA) et relais désactivé :Isolation du conducteur chauffant dans le tuyau endommagéeCâble débranchéPénétration d'eau dans l'appareil | Veuillez vous adresser au service après-vente Wagner | |
| Err1 Circuit électronique défectueux - communica-tion interrompue entre les cartes | Débrancher l'appareil du réseau.Patienter env. 30 secondes avant de le remettre sous tension.Si le code d'erreur ne s'affiche toujours pas, adressez-vous au service après-vente Wagner. | |
| Err2 Aucune réponse renvoyée à la carte de com-mande | Débrancher l'appareil du réseau.Patienter env. 30 secondes avant de le remettre sous tension.Si le code d'erreur ne s'affiche toujours pas, adressez-vous au service après-vente Wagner. | |
| Err3 La carte de commande ne reçoit aucune ré-ponse/information.Câble coincé dans le boîtier | Débrancher l'appareil du réseau.Patienter env. 30 secondes avant de le remettre sous tension.Si le code d'erreur ne s'affiche toujours pas, adressez-vous au service après-vente Wagner.Faire ouvrir le boîtier par un électrotechnicien et contrôler le câble. | |
| Err4 Résistance de chauffage trop élevée :Le flux de courant est interrompu dans le conducteur chauffant.Déclenchement de la protection contre la sur-température | Débrancher l'appareil du réseau.Patienter env. 30 secondes avant de le remettre sous tension.Si le code d'erreur ne s'affiche toujours pas, adressez-vous au service après-vente Wagner. | |
| Err5 Résistance de chauffage trop faible :Court-circuit dans le fil chauffant | Débrancher l'appareil du réseau.Patienter env. 30 secondes avant de le remettre sous tension.Si le code d'erreur ne s'affiche toujours pas, adressez-vous au service après-vente Wagner. | |
| Température affichée en °F et non pas en °C | Sélection de l'unité Fahrenheit pour l'affichage de la température | Appuyer simultanément sur „START“ et sur pour sélectionner l'affichage en °C. |

Dans le cas des erreurs susmentionnées, le travail en cours peut être achevé une fois que le système chauffant TempSpray a été mis hors tension.
9.5 SCHÉMA DE CÂBLAGE TEMPSPRAY-H326 / -H226

text_image
COUVERCLE AVANT BOÎTIER DE L'ENROULEUR RÉGULATEUR DE CHAUFFAGE 20°C - 60°C FICHE SECTEUR 230V / 50 Hz BORNE VERT/JAUNE NOIR BLEU NOIR BURN COLLECTEUR TRAVY NTC V55°C CONTROLEUR DE TEMPERATURE BOUCLE DE FIL CHAUFFANT BRUN BRUN BRUN ROUGE ROUGE CAPTEUR DE TEMPERATURE CTN BORNE VERT/JAUNE 230 75 85 230V 230 80 86 230 75 84 PBF 230 75 84 VERT/JAUNE VERT/JAUNE BOÎTIER DE L'ENROULEUR9.6 SCHÉMA DE CÂBLAGE TEMPSPRAY-H126

text_image
FICHE SECTEUR 230V / 50 Hz VERT/JAUNE BLEU BRUN BORNE VERT/JAUNE BLEU NOIR ROUGE CONTROLÉUR DE TEMPÉRATURE V 55°C BOUCLE DE FIL CHAUFFANT CAPTEUR DE TEMPÉRATURE CTN BORN BRUN BRUN ROUGE RÉGULATEUR DE CHAUFFAGE 20°C - 60°C 230 230 230 230V PBF 230 75 84 NTC VERT/JAUNE TÔLE DE COMMANDE10 PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
10.1 ACCESSOIRES TEMPSPRAY
| N° RÉFÉRENCE DÉSIGNATION | |
| 1 2368 | 269 Pistolet de pulvérisationAirCoat AC 4500 Pro y comprischapeau d'air bleu (pour les peinturesen phase aqueuse), support et buse |
| 2 0344 | 905 Flexible à air 10 m pour pistolet depulvérisation AirCoat avecTempSpray-H126 |
| 3 0252 | 910 Kit de montage régulateur AirCoatpour Finish 270 / 250 |
| 4 0340 | 250 Kit de montage régulateur AirCoatpour appareils Superfinish |
| 5 0097 | 201 Tubulure double M: 1/4" F: M16x1,5 |
| 6 9956 | 297 Interrupteur de protection des personnes (disjoncteur différentiel)230V / 16A (pour le montage par unélectrotechnicien) |
| 7 2312 | 909 Interrupteur de protection des personnes (disjoncteur différentiel)230V / 16A complet, y compris le cordon d'alimentation (3 m) |
10.2 VUE D'ENSEMBLE DES VERSIONS TEMPSPRAY ET SPRAYPACKS
| RÉFÉRENCE DÉSIGNATION | |
| 2311 659 Temp | Spray -H126 230V |
| 2311 660 Temp | Spray -H226 230V |
| 2311 661 Temp | Spray -H326 230V |
| 2311 852 | Spraypacks:TempSpray -H126 |
| 2311 853 | TempSpray -H226 |
| 2311 854 | TempSpray -H326 |

| N° RÉFÉRENCE DÉSIGNATION | ||
| 231 | 1 664 | Couvercle avant cpl.(N°. 1-7,33,34,36,38) |
| 1 231 | 11 069 Écran | |
| 2 230 | 7 584 Élément de commande du thermostat | |
| 3 99 | 20 123 Rondelle A3,2 DIN 126 (PA)(4) | |
| 4 990 | 3 343 Vis taraudeuse M3x6 DIN 7500 (4) | |
| 5 230 | 9 735 Broche | |
| 6 99 | 20 104 Rondelle A4,2 DIN 125 (4) | |
| 7 99 | 22 101 Rondelle crantée avec denture extérieure | |
| 8 231 | 11 139 Balai de charbon (4) | |
| 9 990 | 3 322 Vis taraudeuse M4x10 DIN 7500 (14) | |
| 10 99 | 55 041 Douille de traversée de câble (2) | |
| 11 231 | 2 445 Joint | |
| 12 99 | 90 374 Poignée M10 | |
| 13 231 | 2 295 Capuchon(2) | |
| 14 99 | 20 106 Rondelle A10,5 DIN 125 | |
| 15 231 | 2 297 Rouleau (2) | |
| 16 99 | 3 347 Vis à tête cylindrique bombée M10x20 | |
| 17 231 | 2 258 Guide-tuyau | |
| 2315 901 | Guide-tuyau cpl. (N°. 13,15,17) | |
| 18 99 | 00 106 Vis à six pans M6x12 DIN933 | |
| 19 99 | 232 Collier pour tuyaux | |
| 20 231 | 2 296 Guidage à rouleaux | |
| 2316 034 | Guidage à rouleaux cpl. (N°. 13,15,20) | |
| 21 231 | 1 168 Coquille d'enrouleur - arrière | |
| 22 99 | 10 204 Ecrou à six pans M6 DIN985(5) | |
| 23 231 | 1 167 Coquille d'enrouleur - avant | |
| 24 99 | 00 108 Vis à six pans M6x20 DIN933 (4) | |
| 25 99 | 94 962 Palier lisse | |
| 26 231 | 1 002 Boîtier de l'enrouleur | |
| 27 99 | 20 614 Rondelle d'ajustage (2) | |
| 28 99 | 22 535 Bague de retenue (2) | |
| 29 231 | 1 171 Contrôleur de température | |
| 30 2307 | 585 Thermostat - élément de commande 230V | |
| 31 2306 | 244 Bornier (6x) | |
| 32 231 | 1 150 Articulation tournante cpl. | |
| 33 99 | 21 902 Rondelle de sûreté D6 DIN 6799 | |
| N° REFERENCE DÉSIGNATION | ||
| 34 2311 153 Tige filetée | ||
| 35 2311 148 Tuyau cpl. | ||
| 36 9901 319 Insert fileté | ||
| 37 9906 003 Vis taraudeuse M6x25 DIN 7500 (4) | ||
| 38 2312 233 Poignée en étoile | ||
| 39 2311 144 Bague de terminaison | ||
| 40 2311 143 Bague isolante (3) | ||
| 41 2311 142 Bague collectrice (3) | ||
| 42 2309 732 Bande d'étanchéité en feutre | ||
| 43 9901 114 Vis sans tête M5x6 DIN 916 (2) | ||
| 44 2309 733 Tube plastique rétractable (3) | ||
| 45 9900 743 Vis cylindrique M4x60 DIN 84 A (3) | ||
| 46 0252 455 Mini-trame | ||
| 47 2311 656 2311 657 | Tuyau de peinture chauffant cpl. (H226) Tuyau de peinture chauffant cpl. (H326) | |
| 48 0367 561 Raccord double | ||
| 49 9984 458 Tuyau flexible de peinture | ||
| 50 9984 590 Tuyau flexible de peinture cpl. | ||
| 51 9900 318 Vis cylindrique M8x20 DIN 912 (2) | ||
| 52 9920 102 Rondelle (2) | ||
| 53 2311 248 Dévidoir compl | ||
| 54 2312 294 Capuchon | ||
| 55 9950 212 Bornier (3x) | ||
| 56 9952 685 Passe-câble à vis avec protection contre les plis | ||
| 57 0261 352 Cordon d'alimentation cpl. | ||
| 58 0344 425 Autocollant cordon d'alimentation | ||
| 59 2311 145 Palier | ||
| 2315 770 | Palier cpl. (N°. 39-45,54-59,61-63) | |
| 60 9990 866 Capuchon en caoutchouc (2) | ||
| 61 0341 350 Raccord double | ||
| 62 9970 103 Bague d'étanchéité | ||
| 63 2309 734 Tube plastique rétractable | ||
![]() | Le nombre entre parenthèses indique la quantité totale de pièces d’un type défini dans un module.Le numéro de commande correspond à une pièce.À la commande, vous devez donc indiquer le nombre de pièces requises. |

| N° RÉFÉRENCE DÉSIGNATION | ||
| 1 23 | 12 111 Tresse | brun (2) |
| 2 23 | 13 390 Cosse | (2) |
| 3 99 | 00 325 Vis cyl indrique M6x16 DIN 912 (4) | |
| 4 23 | 11 137 Plaque de compression | |
| 5 | 9984 506 | Tuyau flexible haute pressionDN10-15m (H226) |
| 9984 515 | Tuyau flexible haute pressionDN10-30m (H326) | |
| 6 30 | 54 990 Cosse terminale (2) | |
| 7 23 | 12 199 Gaine isolante (2) | |
| 8 23 | 12 110 Tresse vert/jaune | |
| 9 23 | 11 136 Raccord à vis capteur | |
| 10 9 | 900 392 Vis cylindrique M4x6 DIN 912 (4) | |
| 11 9 | 922 101 | Rondelle crantée avec denture extérieureA4,3 DIN6797 |
| 12 2 | 308 061 Capteur de température CTN | |
| 14 | 2312 2852312 115 | Fil chauffant (H226)Fil chauffant (H326) |
| 15 | 2308 887 Raccord double | |
| 16 | 9970 103 Bague d'étanchéité (2) | |
| 17 | 0341 464 Raccord pour tuyau souple | |
| 18 | 2311 135 Boîtier de traversée | |
| 19 | 0341 331 Bague d'étanchéité | |
| 20 | 2311 134 Traversée pour fil | |
| 21 | 9923 513 Rondelle-ressort (12) | |
| 22 | 0335 320 Pièce de pression (2) | |
| 23 | 2309 790 Manchette (2) | |
| 24 | 0149 397 Bourrage (2) | |
| 25 | 9971 003 Joint torique (2) | |
| 26 | 0344 431 Raccord vissé (2) | |
| 27 | 9971 189 Joint torique (2) | |
| 28 | 0344 432 Raccord vissé (2) |

text_image
Illustration des pièces de rechange tuyau de peinture chauffant TempSpray -H226/-H326Illustration des pièces de rechange tuyau de peinture chauffant TempSpray -H226/-H326
10.5 LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE TEMPSPRAY-H126 / -H426
| N° REFÉRENCE DÉSIGNATION | |
| 1 9990 864 Capuchon (4) | |
| 2 9905 115 | Vis à tête cylindrique bombée D 3,17x16 (4) |
| 3 2311 028 Partielatérale de gauche | |
| 4 9950 244 Bornier (4x) (2) | |
| 5 9955 041 Douille de traversée de câble | |
| 6 9902 228 Vis à tôle à tête conique bombée 4,2x9,5 DIN7981 | |
| 7 2311 699 Douille d’écartement (4) | |
| 8 2307 584 Élément de commande du thermostat | |
| 9 9920 123 Rondelle A3,2 DIN125 (PA)(4) | |
| 10 9910 103 Ecrou à six pans M3 DIN934 (4) | |
| 11 9950 372 Symbole de mise à la terre | |
| 12 2311 083 Écran | |
| 13 2311 138 Tôle de commande | |
| N° RÉFERENCE DÉSIGNATION | |
| 14 9971 484 Cordon d'étanchéité (2) | |
| 15 2311 027 Partie latérale de droite | |
| 16 2311 171 Contrôleur de température | |
| 17 2312 322 Logo Wagner | |
| 18 2307 585 Thermostat - élément de commande 230V | |
| 19 2311 655 Tuyau de peinture chauffant cpl. | |
| 20 0344 408 Protection contre les plis (2) | |
| 21 9900 711 Vis cylindrique M 4x12 DIN 84 A (4) | |
| 22 9910 108 Ecrou à six pans M4 DIN934 (4) | |
| 23 0252 485 Cordon d'alimentation | |
| 24 0344 425 Autocollant cordon d'alimentation | |
| 25 9952 685 Passe-câble à vis avec protection contre les plis | |
| 26 9952 686 Ecrou à six pans |

text_image
1 2345678 9 10 11 12 13 14 26 25 24 23 9 10 11 12 13 14 WAGNER 15 16 17 18 19 20 21 22 Illustration TempSprayIllustration des pièces de rechange TempSpray -H126/-H426
10.6 LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE TUYAU DE PEINTURE CHAUFFANT TEMPSPRAY-H126
| N° RÉFERENCE DÉSIGNATION | ||
| 1 23 | 13 432 Tresse | brun (2) |
| 2 23 | 13 390 Cosse | (2) |
| 3 23 | 12 113 Gaine | solante (2) |
| 4 03 | 44 432 Raccord | vissé petit (2) |
| 5 99 | 71 189 Joint torique | (2) |
| 6 03 | 44 431 Raccord | vissé (2) |
| 7 99 | 71 003 Joint torique | (2) |
| 8 01 | 49 397 Bourrage | (2) |
| 9 23 | 09 790 Manchette | (2) |
| 10 03 | 35 320 Pièce | de pression (2) |
| 12 30 | 54 990 Cosse | terminale (2) |
| 13 99 | 00 325 Vis cylindrique M6x16 DIN 912 | (4) |
| 14 23 | 11 137 Plaque | de compression |
| 15 23 | 12 097 Tresse | vert/jaune |
| 16 23 | 11 136 Raccord à vis capteur | |
| 17 99 | 00 392 Vis cylindrique M4x6 DIN 912 | |
| 18 99 | 22 101 Rondelle crantée avec denture extérieure A4,3 DIN6797 | |
| 19 23 | 08 061 Capteur de température CTN | |
| 20 99 | 23 513 Rondelle-ressort | (12) |
| 21 23 | 11 134 Traversée pour fil | |
| 22 03 | 41 331 Bague | d'étanchéité |
| 23 23 | 11 135 Boîtier de traversée | |
| 24 03 | 44 273 Raccord à vis pivotant (1/4" NPSM) | |
| 25 99 | 70 103 Bague | d'étanchéité (2) |
| 26 01 | 47 54 Mamelon double | |
| 27 23 | 12 116 Fil chauffant | |
| 28 03 | 44 290 Tuyau | flexible haute pression |

Pour des raisons de sécurité, nous recommandons de faire vérifier l'appareil par un expert si cela s'avère nécessaire, sans toutefois dépasser un intervalle de 6 mois. Celui-ci contrôlera que le fonctionnement de l'appareil est sûr.
Si l'appareil n'a pas été mis en service, le contrôle peut être repoussé jusqu'à la mise en service suivante.
On respectera en outre toutes les dispositions nationales de contrôle et de maintenance, celles-ci pouvant différer.
Pour toute question, veuillez vous adresser au service clientèle de la société Wagner.
INDICATION IMPORTANTE DE RESPONSABILITÉ DE PRODUIT
En vertu d'un décret de l'Union européenne, si le produit est défectueux, la responsabilité du fabricant n'est engagée sans restriction que si toutes les pièces utilisées sont des pièces d'origine ou des pièces autorisées par le fabricant et si les appareils ont été montés et utilisés de manière appropriée. Le fabricant est partiellement ou intégralement dégagé de sa responsabilité s'il est établi que le défaut du produit est dû à l'utilisation de pièces de rechange et/ou d'accessoires tiers. Dans des cas extrêmes, les autorités compétentes sont susceptibles d'interdire l'utilisation de l'ensemble de l'appareil.
Avec les accessoires et pièces de rechange d'origine WAGNER, vous avez la garantie que toutes les prescriptions de sécurité sont respectées.
Suivant la directive européenne 2002/96/CE d'élimination des anciens appareils électriques et sa transposition dans le droit national, ce produit ne peut pas être éliminé avec les ordures domestiques, mais doit être envoyé à une revalorisation compatible avec l'environnement!

Votre ancien appareil WAGNER sera repris par nos soins ou par nos représentations commerciales et éliminé de manière compatible avec l'environnement. Adressez-vous dans ce cas à un de nos points de service après-vente ou à une de nos représentations commerciales ou directement à nous.
DÉCLARATION DE GARANTIE
1. Étendue de la garantie
Tous les applicateurs professionnels de peinture de Wagner (appelés ci-après « Produits ») sont soigneusement vérifiés, testés et soumis aux contrôles rigoureux de l'assurance de la qualité de Wagner. Wagner fournit donc exclusivement à l'utilisateur industriel ou professionnel qui a acheté le produit dans un commerce spécialisé agréé (appelé ci-après « Client »), une garantie étendue aux produits énumérés sur Internet à l'adresse www.wagner-group.com/profi-guarantee.
Les droits de l'acheteur résultant de la garantie des défauts et tirés du contrat de vente avec le vendeur, ainsi que les droits légaux ne sont pas limités par cette garantie.
Nous fournissons une garantie dans la mesure où nous décidons si le produit ou ses pièces détachées sont remplacés ou réparés ou bien si l'appareil est repris contre remboursement du prix d'achat. Nous prenons en charge les coûts du matériel et du temps de travail. Les produits ou les pièces remplacés deviennent notre propriété.
2. Période de garantie et enregistrement
La période de garantie est de 36 mois, en cas d'utilisation industrielle ou de sollicitation équivalente, telle que notamment un travail posté, ou en cas de location de 12 mois.
Nous accordons également 12 mois pour les entraînements fonctionnant avec de l'essence et de l'air.
La période de garantie commence le jour de la livraison par le commerce spécialisé agréé. La date indiquée sur l'original du justificatif d'achat fait foi.
Pour tous les produits achetés auprès d'un commerce spécialisé agréé à partir du 01.02.2009, la période de garantie est prolongée de 24 mois, lorsque l'acheteur enregistre ces appareils dans les 4 semaines suivant le jour de la livraison par le commerce spécialisé agréé conformément aux dispositions suivantes.
L'enregistrement s'effectue sur Internet à l'adresse www.wagner-group.com/profi-guarantee.
Le certificat de garantie, ainsi que l'original du justificatif d'achat prouvant la date de l'achat servent de confirmation. Un enregistrement est ensuite uniquement possible, lorsque l'acheteur donne son accord à la sauvegarde des données qu'il faut saisir.
La période de garantie du produit n'est ni prolongée ni reconduite par les prestations de garantie.
Après l'expiration de la période de garantie correspondante, il n'est plus possible de revendiquer des droits vis-à-vis de la garantie et résultant de celle-ci.
3. Règlement
Si des défauts apparaissent sur le matériel, la finition ou la performance de l'appareil pendant la période de garantie, les droits de garantie doivent être revendiqués immédiatement, au plus tard dans un délai de 2 semaines.
Le commerçant spécialisé agréé qui a livré l'appareil a le droit d'enregistrer les droits de garantie. Mais les droits de garantie peuvent être aussi revendiqués auprès de nos services après-vente cités dans le mode d'emploi. Le produit doit être expédié franco de port ou présenté avec l'original du justificatif d'achat où sont indiquées la date d'achat et la désignation du produit. Le certificat de garantie doit être joint en plus pour bénéficier de la prolongation de la garantie.
Le client supporte les coûts, ainsi que le risque d'une perte ou d'un endommagement du produit au cours du transport vers ou en provenance du service qui enregistre les droits de garantie ou qui renvoie le produit réparé.
4. Exclusion de la garantie
Les droits de garantie ne peuvent pas être pris en compte
-Pour les pièces soumises à une usure due à l'utilisation ou une autre usure naturelle, ainsi que les vices du produit résultant d'une usure due à l'utilisation ou une autre usure naturelle. En font notamment partie les câbles, les distributeurs, les emballages, les buses, les vérins, les pistons, les pièces du boîtier où s'écoule le fluide, les filtres, les tuyaux flexibles, les joints d'étanchéité, les rotors, les stators, etc. Les dommages dus à l'usure sont notamment causés par des produits d'enduction abrasifs, tels que par exemple les dispersions, les enduits, les apprêts, les colles, les vernis, une base siliceuse ;
-En cas de défauts sur les appareils qui résultent de la non-observation des consignes d'utilisation, d'une utilisation inappropriée ou incorrecte, d'une mise en service ou d'un montage erroné par l'acheteur ou un tiers, d'un usage non conforme à la destination, de conditions d'environnement anormales, de produits d'enduction inappropriés, d'influences chimiques, électrochimiques ou électriques, de conditions de fonctionnement inadéquates, d'une exploitation avec une mauvaise tension/fréquence du réseau, d'une surcharge, d'une maintenance, d'un entretien ou d'un nettoyage insuffisant ;
-En cas de défauts sur l'appareil qui ont été causés par l'utilisation d'accessoires, de pièces complémentaires ou de rechange qui ne sont pas des pièces originales de Wagner ;
-Dans le cas de produits sur lesquels des modifications ou des compléments ont été effectués ;
-Dans le cas de produits où le numéro de série a été effacé ou rendu illisible ;
-Dans le cas de produits sur lesquels des personnes non autorisées ont effectué des tentatives de réparation ;
-Dans le cas de produits ayant de faibles différences par rapport à l'état de consigne qui importent peu pour la valeur et l'aptitude à l'emploi de l'appareil ;
-Dans le cas de produits qui ont été partiellement ou totalement démontés.
5. Clauses complémentaires
Les garanties ci-dessus sont uniquement valables pour les produits qui sont achetés dans l'UE, la CEI, en Australie par un commerce spécialisé agréé et qui sont utilisés dans le pays d'achat.
S'il s'avère que le recours en garantie est injustifié, la réparation est effectuée aux frais de l'acheteur.
Les présentes dispositions règlementent votre rapport juridique avec nous de manière définitive. Tous les autres droits, notamment pour les dommages et les pertes de n'importe quel type qui résultent du produit ou de son utilisation, sont exclus sauf dans le champ d'application de la loi sur la responsabilité du fait des produits.
Cela n'affecte pas les droits résultant de la garantie des défauts vis-à-vis du commerçant spécialisé.
Cette garantie est soumise au droit allemand. La langue du contrat est l'allemand. Au cas où la signification du texte de cette garantie en allemand et celle du texte dans une autre langue divergent, la signification du texte en allemand a priorité.
J. Wagner GmbH
République fédérale d'Allemagne
Sous réserve de modifications · Printed in Germany
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les réglementations suivantes:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU
Conforme aux normes et documents normalisés:
EN 60519-1, EN 60519-2, EN 60204-1, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3
La déclaration de conformité UE est jointe à ce produit.
Elle peut être commandée au besoin sous le numéro de commande 2313841.




