Meradiso HG02725 - Matelas gonflable

HG02725 - Matelas gonflable Meradiso - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HG02725 Meradiso au format PDF.

📄 35 pages Français FR 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice Meradiso HG02725 - page 13
Caractéristiques Techniques Détails non disponibles
Utilisation Détails non disponibles
Maintenance et Réparation Détails non disponibles
Sécurité Détails non disponibles
Informations Générales Détails non disponibles

FOIRE AUX QUESTIONS - HG02725 Meradiso

Quelles sont les dimensions du produit Meradiso HG02725 ?
Les dimensions du produit Meradiso HG02725 sont de 200 cm de longueur, 90 cm de largeur et 15 cm de hauteur.
Comment nettoyer le Meradiso HG02725 ?
Pour nettoyer le Meradiso HG02725, utilisez un chiffon doux et humide. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Le produit Meradiso HG02725 est-il garanti ?
Oui, le Meradiso HG02725 est couvert par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication.
Comment assembler le Meradiso HG02725 ?
Pour assembler le Meradiso HG02725, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisateur. Assurez-vous d'avoir tous les outils nécessaires.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour le Meradiso HG02725 ?
Les pièces de rechange pour le Meradiso HG02725 peuvent être achetées directement auprès du service client de Meradiso ou dans les magasins spécialisés.
Le Meradiso HG02725 est-il adapté aux personnes allergiques ?
Le Meradiso HG02725 est fabriqué à partir de matériaux hypoallergéniques, mais il est recommandé de vérifier les spécificités des matériaux utilisés pour s'assurer qu'ils conviennent à vos allergies.
Quelle est la capacité de poids du Meradiso HG02725 ?
La capacité de poids maximale du Meradiso HG02725 est de 250 kg.
Le Meradiso HG02725 nécessite-t-il un entretien particulier ?
Un entretien régulier, comme le nettoyage et l'inspection des coutures, est recommandé pour prolonger la durée de vie du Meradiso HG02725.
Puis-je utiliser le Meradiso HG02725 à l'extérieur ?
Le Meradiso HG02725 est conçu pour un usage intérieur. L'utilisation à l'extérieur peut endommager le produit.
Comment retourner ou échanger le Meradiso HG02725 ?
Pour retourner ou échanger le Meradiso HG02725, veuillez contacter le service client où vous avez effectué votre achat pour connaître les procédures spécifiques.
Le Meradiso HG02725 est-il disponible dans d'autres couleurs ?
Le Meradiso HG02725 est disponible en plusieurs couleurs. Vérifiez les options disponibles sur le site de vente ou en magasin.

Questions des utilisateurs sur HG02725 Meradiso

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Matelas gonflable au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HG02725 - Meradiso et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HG02725 de la marque Meradiso.

MODE D'EMPLOI HG02725 Meradiso

Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité

1 x lit gonflable à boucles non réglables

1 x repère de contrôle

1 x mode d‘emploi Caractéristiques techniques Dimensions par lit gonflable: env. 195 x 81 x 25 cm (L x l x H) Dimensions par oreiller: env. 62 x 12 x 34 cm (L x H x P) max. 140 kg Charge maximale supportée par lit gonflable: 140 kg Pression nominale : 0,38 PSI (0,026 bar) Consignes de sécurité Avertissement ! Risque d‘étouffement pour les enfants! Ne laissez jamais des enfants sans surveillance jouer avec l‘emballage ou le produit. Risque de blessure ! Utilisez exclusivement le produit dans le cadre d‘une utilisation conforme. Le produit doit uniquement être utilisé par des personnes familiarisées avec les consignes de sécurité du produit. N‘utilisez jamais le produit à proximité d‘un feu ouvert ou d‘un four, et le tenir à l‘écart de toute source de chaleur. Le produit ne doit pas être utilisé dans l‘eau ou pour nager ! Il n‘offre aucun maintien à la sur- face de l‘eau et n‘est pas prévu pour être utilisé comme équipement d‘aide à la natation. La surface du produit peut être abîmée à cause du sel et de l‘eau chlorée. Veuillez respecter la charge maximale suppor- tée de 140 kg par lit gonflable. Un dépassement de cette limite de poids peut conduire à une détérioration du produit et nuire à son fonc- tionnement. Avant chaque utilisation, vérifiez que le produit ne présente aucune détérioration ou usure. Le produit doit être exclusivement utilisé en par- fait état ! N‘utilisez pas le produit en cas de dommages non visibles et supposés. N‘utilisez pas le produit lorsque l‘air ne peut plus y être contenu. Veuillez respecter le niveau de gonflage maxi- mal. Autrement, le produit risquerait d‘éclater. Veillez à ce que le produit ne soit utilisé que par des personnes compétentes. Attention: vous vous exposez à une situation à risques en utilisant le produit à l‘air libre et / ou comme embarcation sur l‘eau.14 FR/BE Prévention des dommages matériels Éviter tout contact avec des objets tranchants, chauds, pointus ou dangereux. N‘utilisez pas le produit dans l‘eau et veillez à ne pas mouiller la surface floquée. Utilisez uniquement les valves avec des adapta- teurs de pompe compatibles. Autrement, vous ex- posez les valves à un risque d‘endommagement. Le produit réagit au froid vif et à une chaleur forte. N‘utilisez pas le produit si la température ambiante tombe au-dessous de 15 °C ou monte au-dessus de 40 °C. Autrement, vous exposez le produit à un risque d‘endommagement. Bien refermer les valves après le gonflage du produit. Montage des valves à visser (ill. B) Les deux lits gonflables

sont chacun équipés d‘un orifice à filetage pour les valves à visser

1. Tirez sur la sangle de la valve à visser, de ma-

nière à la placer au-dessus de l‘orifice à filetage et qu‘elle s‘encastre dans l‘encoche prévue à cet effet.

2. Tournez dans le sens horaire la valve à visser,

afin de l‘emboîter dans l‘orifice à filetage. Gonflage du produit Le produit doit être gonflé par un adulte. ATTENTION! Pour gonfler le produit, utilisez des pompes à pied usuelles ou des pompes à piston à double course avec adapta- teur compatible. N‘utilisez ni compresseur, ni bouteille d‘air comprimé pour gonfler le produit. Vous risquez d‘endommager le produit. Arrêtez de pomper lorsque la résistance augmente et que les coutures se tendent. Le maté riau risque sinon de se déchirer. Remarque: avant d‘utiliser le produit pour la première fois, nous recommandons de le laisser gonflé plusieurs jours afin de l‘aérer. Sortez le produit du sac de transport

, et dépliez-le. Remarque: pour la valve située sur l‘oreiller, utilisez une pompe munie d‘un connecteur conique (Ø env. 8,5 mm) (ill. F). Pour la valve à visser du lit gonflable

utilisez une pompe munie d‘un connecteur conique d‘env. 17,5 mm (ill. C). Gonflage du lit gonflable

1. Dévissez le bouchon

de la valve à visser dans le sens anti-horaire (ill. C).

2. Pompez le lit gonflable avec la pompe corres-

3. Maintenez le repère de contrôle

près de la bande de mesure. La pression nominale est atteinte lorsque la longueur de la bande de mesure correspond à celle du repère de contrôle (ill. D).

4. Après avoir atteint la pression nominale, revis-

sez la valve à visser

dans le sens horaire (ill. E). Gonflage de l‘oreiller et fixation sur le lit gonflable

1. Ouvrez la fermeture de valve

avec la pompe (ill. F).

3. Fermez la fermeture de valve (ill. G) et enfon-

cez la valve en la pressant légèrement (ill. H).

4. Pour fixer l‘oreiller sur le lit gonflable, tirez les

de l‘oreiller sur les boucles de fixation

du lit gonflable (ill. K). Remarque: fixez uniquement l‘oreiller lorsque le lit gonflable est gonflé.15 FR/BE Fixer ensemble les lits gonflables Vous pouvez fixer les deux lits gonflables l‘un contre l‘autre, ou l‘un sur l‘autre (ill. K) (ill. L). Pour fixer ces éléments, des boucles

se trouvent sur les côtés des lits gonflables, qui peuvent chacune être fixées aux boucles

de l‘autre lit gonflable. Fixer les lits l‘un contre l‘autre (ill. K)

1. Placez les deux lits gonflables l‘un à côté de

l‘autre, de telle sorte que les oreillers se trouvent l‘un contre l‘autre, et soient orientés dans la même direction.

2. Fixez les boucles comme illustré.

Fixer les lits l‘un sur l‘autre (ill. L)

1. Retirez l‘oreiller d‘un des deux lits gonflables.

2. Placez le lit gonflable équipé d‘un oreiller sur

l‘autre lit gonflable exempt d‘oreiller, et fixez les deux lits gonflables avec les boucles, comme illustré. Vidange de l‘air Oreiller

1. Retirez la valve (ill. H).

2. Ouvrez la fermeture de valve

et pressez légèrement le corps de valve

, afin que l‘air puisse s‘échapper (ill. G). Vous pouvez égale- ment insérer le tube de ventilation

dans le corps de valve

, pour laisser l‘air s‘échapper rapidement (ill. J). Lit gonflable Tournez dans le sens anti-horaire la valve à visser

, afin de la dévisser de l‘orifice à filetage du lit gonflable

(ill. I). Réparation Les petites fuites ou petits trous peuvent être réparés avec les rustines fournies. Important! Après la réparation du produit, ne pas le gonfler pendant env. 24 heures! N‘utilisez pas la rustine sur les coutures du produit. Pour commencer, laissez l’air du produit s‘échap- per complètement du produit. Nettoyez minutieusement la zone se trouvant autour de la fuite ! La zone doit être sèche et exempte de graisse. Découpez une pièce de matériau de réparation suffisamment grande pour que ses bords dé- passent d‘env. 1,3 cm les bordures de la zone endommagée. Arrondissez les coins de la rustine. Retirez la pièce du papier, positionnez-la sur la zone endommagée et appuyez dessus fer- mement. Entretien et stockage Ce produit ne convient pas à un lavage en machine. N‘exposez pas le produit à des conditions mé- téorologiques extrêmes (températures extrêmes, vent et pluie). Nettoyez uniquement le produit à l‘eau ou avec de l‘eau savonneuse, mais n‘utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs. Toujours ranger le produit à l‘état propre et sec. Le produit doit être enroulé uniquement à l‘état sec, et la valve doit toujours être fermée lors du stockage. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.16 FR/BE Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du fabricant et collecté séparément. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigne ront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale sous- crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité ré- sultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa res- ponsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil- lon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclara- tions publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notam- ment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livrai- son. En cas de défaillance, vous êtes en droit de re- tourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce17 FR/BE produit, nous assurons à notre discrétion la répara- tion ou le remplacement du produit sans frais sup- plémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrica- tion. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du pro- duit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications sui- vantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un auto- collant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coor- données indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout pro- duit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition. Service après-vente Service après-vente France Tél. : 0800904879 E-Mail : owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél. : 080071011 Tél. : 80023970 (Luxembourg) E-Mail : owim@lidl.be18 NL/BE Comfort 3-in-1 luchtbed Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheids- voorschriften. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsge- bieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plek. Geef, wanneer u het product door- geeft aan derden, ook alle documenten mee. Correct en doelmatig gebruik Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik. Het product kan maximaal één persoon tot 140 kg per luchtbed dragen en is bedoeld voor recreatief gebruik en kamperen. Het product is geen zwem- hulp, geen waterspeelgoed, geen wintersportartikel. Omvang van de levering / beschrijving van de onderdelen (afb. A) 1 x luchtbed met verstelbare clips

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Meradiso

Modèle : HG02725

Catégorie : Matelas gonflable