USSW 300 A1 - Non catégorisé ULTIMATE SPEED - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil USSW 300 A1 ULTIMATE SPEED au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Chargeur de batterie |
| Tension de sortie | 12V |
| Capacité de charge | 300 A |
| Compatibilité | Véhicules légers, motos, et autres batteries au plomb |
| Utilisation | Recharge de batteries déchargées, entretien de batteries |
| Dimensions | Compact, facile à transporter |
| Poids | Léger pour une manipulation aisée |
| Instructions de sécurité | Ne pas utiliser près de sources d'eau, respecter les polarités |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les câbles et les connexions |
| Garantie | Vérifier les conditions de garantie auprès du vendeur |
FOIRE AUX QUESTIONS - USSW 300 A1 ULTIMATE SPEED
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice USSW 300 A1 - ULTIMATE SPEED et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil USSW 300 A1 de la marque ULTIMATE SPEED.
MODE D'EMPLOI USSW 300 A1 ULTIMATE SPEED
CONVERTISSEUR ALLUME-CIGARE Consignes d’utilisation et de sécurité Notice d’utilisation originale
Avant de lire, dépliez les pages avec les illustrations puis familiari-sez-vous avec toutes les fonctions de l'appareil.
z Introduction Félicitations! Vous avez choisi un produit de haute qualité de notre entreprise. Familiarisez-vous avec le produit avant la première utilisation. Lisez avec attention la présente notice d’utilisation et les consignes de sécurité.
NE PAS LAISSER À LA PORTÉE
DES ENFANTS! z Utilisation conforme Ce convertisseur allume-cigare convient pour faire fonctionner des appareils 230V avec une consommation électrique maximale de 300W ou des appareils USB avec une consommation électrique maximale de 1A dans une voiture sur une connexion 12V. Le convertisseur allume-cigare peut être branché soit sur l’allume- cigare du véhicule via le câble adaptateur de l’allume-cigare ou directement sur la batterie via le câble adaptateur à pinces fourni. Si le convertisseur allume-cigare est raccordé directement ç la batterie par le câble d’adaptateur à pinces, il ne doit être utilisé que lorsque le véhicule est à Tableau des pictogrammes utilisés/introduction Chargeur USB Glacière Rasoir Notebook69 FR/BE l’arrêt. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages liés à une utilisation non conforme ou incorrecte. Ce convertisseur allume-cigare ne convient pas à des fins commerciales. Toute utilisation commerciale annule la garantie. Cet appareil a été conçu pour un usage privé et ne convient pas à un usage commercial ou industriel. Mise en service uniquement par des personnes instruites. Remarque! La puissance de sortie dépend de la température et de la tension. La tension de sortie varie en fonction de la charge et de la tension d’entrée. Attention! Les appareils à électronique sensible ne doivent pas être utilisés avec le convertisseur allume- cigare, car la tension de sortie peut ne pas être suffisamment constante pour ces appareils. Ces appareils peuvent être endommagés. En cas de doute, veuillez contacter le fabricant de l’appareil connecté. z Volume de livraison Contrôlez toujours l’intégralité du contenu de la livraison et l’état irréprochable du convertisseur allume-cigare immédiatement après déballage. N’utilisez pas cet appareil s’il est défectueux. Introduction70 FR/BE 1 Convertisseur allume-cigare
Câbles avec pinces de raccordement (1 rouge 40cm, 1 noir 40cm)
Câble avec prise allume- cigare 12V de voiture (2m) 1 Notice d’utilisation z Description des pièces
Convertisseur allume-cigare
DEL de fonctionnement (verte)
Indicateur de surcharge (rouge)
Câble avec pinces de raccordement rouge
Câble avec pinces de raccordement noir
Câble avec prise allume-cigare 12V de voiture
2 fusibles plats 20A de voiture
Trous de fixation pour montage fixe
Bouchon à vis de sécurité Remarque: Le terme «Produit» ou «Appareil» utilisé dans le texte suivant fait référence au convertisseur allume-cigare mentionné dans la présente notice d’utilisation. z Caractéristiques tech- niques Entrée: Tension: 12V Tension max.: 14,8V Introduction71 FR/BE Puissance absorbée max. 40A Coupe-circuit en sous-tension: pour 10,5V ± 0,3V Coupe-circuit en surtension: pour 14,8 V ± 0,3V Sortie: Tension: 230 V~ / 50 Hz Courant de sortie: 1,30A max. Puissance perma- nente: 300W max. Rendement (ɳ): > 75% Forme d’onde en sortie: sinus modifié Protection contre les surcharges: >= 330W Arrêt de la tempé- rature: à 65°C ± 5°C Puissance de crête: max. 330W / 0,1s Prise USB: Tension: 5 V Courant de sortie: 1 A max. Fusible: Fusible plat dans le convertisseur allume-cigare: 2 fusibles plats 20A de voiture Fusible en verre prise allume-ci- gare 12V de voiture: 20 A Caractéristiques générales: Dimensions (sans raccordements) (L x l x h): 102 x 150 x 55mm Poids (hors câbles): 450 g env. Température de service: 5°C - 40°C Humidité de fonction- nement (humidité relative de l’air - pas de conden- sation):
Introduction72 FR/BE Des modifications techniques et visuelles peuvent être apportées en cours de développement sans préavis. Toutes les dimensions, remarques et informations contenues dans cette notice d’utilisation sont donc sans garantie. Il n'est donc pas possible de faire valoir des prétentions juridiques fondées sur la notice d’utilisation. z Consignes de sécurité VEUILLEZ LIRE AVEC ATTENTION CETTE NOTICE
ËTRE DISPONIBLE À TOUT MOMENT! Cette section couvre les règles de sécurité de base lors de l'utilisation de l'appareil. Sécurité des personnes ! Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances s'ils ont été supervisés ou ont été informés de l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Les enfants sans surveil- lance ne doivent pas effectuer le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur. Les enfants doivent être surveillés pour garantir qu’ils ne jouent pas l’appareil. Tenez l’appareil hors de portée des individus, Introduction / Consignes de sécurité73 FR/BE notamment des enfants, et des animaux. Dans la zone de travail, l’utilisateur est responsable des dommages, provoqués par l’utilisation de l’appareil, aux tiers. Pendant le fonctionnement de l’appareil, ne jamais orienter celui-ci vers soi- même ou vers d’autres personnes, notamment vers les yeux et les oreilles. Il y a un risque de blessure! Ne pas laisser l’appareil fonctionner sans surveillance. Conservez l’appareil dans un emplacement sec et hors de portée des enfants. Pour éviter les risques, retirez le convertisseur allume-cigare de la prise intégrée ou des bornes de la batterie de la voiture après chaque utilisation et avant le nettoyage. Ne raccordez le convertisseur allume- cigare sur la batterie de la voiture que lorsque le moteur est éteint! Il y a un risque de blessure avec des pièces tournantes! Le convertisseur allume- cigare doit toujours être accessible facilement pour pouvoir le séparer de la batterie en cas d’urgence. Vous évitez ainsi des dommages sur l’appareil et éventuellement les dommages corporels pouvant en résulter. Consignes de sécurité74 FR/BE Risque par choc électrique! Raccordez le convertisseur allume- cigare uniquement à une batterie auto/tension de bord de 12V. L'appareil peut être endommagé s’il est raccordé à une tension de 24V. Lors du raccordement du convertisseur allume- cigare à une fiche de l’allume cigare de voiture de 12V, veillez à ce que la polarité de la fiche de l'allume-cigare de voiture corresponde à la polarité de la prise de bord. La prise de bord doit avoir une polarité positive à l'intérieur c.-à-d. que le pôle positif d'une batterie de véhicule ne doit pas être connecté au châssis du véhicule. Vérifiez avant le branchement du convertisseur si la prise de bord est suffisamment sécurisée. Cette sécurisation ne doit en aucun cas être contournée ou modifiée. Utilisez uniquement le câble de raccordement fourni. Vous ne devez pas ouvrir le boîtier de l’appareil, ni le réparer. Dans ces cas la sécurité n’est pas assurée et la garantie s’annule.
L’appareil convient uniquement à l'utilisation en intérieur. Consignes de sécurité75 FR/BE Risque d’incendie! N’utilisez pas l’appareil à proximité de surfaces chaudes. Ne placez pas l’appareil dans des endroits directement exposés au rayons solaires. Dans le cas contraire, il peut surchauffer et être endommagé irrémédiablement. N’utilisez pas cet appareil dans un véhicule stationnant au soleil. Ne laissez pas cet appareil sans surveillance pendant son utilisation. Ne couvrez pas les fentes d’aération du ventilateur lorsque l’appareil est en marche. Ne placez aucune source de feu ouvertes, telle que des bougies. Les deux câbles de raccordement peuvent chauffer à des charges élevées. En raison de la haute résistance de contact, le connecteur peut chauffer lors de l'utilisation du câble avec une prise allume-cigare de voiture 12V. Par conséquent, lorsque l’appareil fonc- tionne avec des charges élevées, utilisez le câble de raccordement avec les bornes de connexion. Remarque sur le débranchement! L'interrupteur marche/ arrêt de cet appareil ne déconnecte pas complètement l'appareil du système électrique du véhicule ou de la batterie. L'appareil consomme de l'énergie lorsque l'allume-cigare de la voiture est connecté. Afin de déconnecter complètement l'appareil Consignes de sécurité76 FR/BE du système électrique embarqué, la fiche de l'allume-cigare 12V de la voiture doit être retirée de la prise de bord ou les bornes de connexion retirées de la batterie de la voiture. Travaux avec l’appareil Vérifiez si l’appareil est endommagé avant sa mise en service et utilisez- le uniquement dans un état irréprochable. N’exposez pas l’appareil à la pluie, ni aux conditions atmosphériques humides. Ne le mettez pas en contact avec l’eau. Ne l’immergez pas dans l’eau. Il y a un risque d’électrocution! Toutes les ouvertures de l’appareil doivent être dégagées pendant son fonctionnement. Ne bouchez pas les ouvertures avec les mains ou les doigts et ne couvrez pas l’appareil. Il y a un risque de surchauffe! Ne laissez pas l’appareil dans le véhicule lorsque la température extérieure est élevée. L’appareil pourrait être endommagé irrémédiablement. En fonctionnement, l’appareil devient chaud. Il y a un risque de brûlure au contact des surfaces chaudes. Veillez à ce que ni sable, ni poussière ni d’autres corps étranger ne pénètrent dans les entrées et sorties d’air. N’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides ou de gaz inflammables. N’aspirez pas de vapeurs chaudes. Risque d’incendie ou d’explosion en cas de Consignes de sécurité77 FR/BE non-respect! Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’alimentation électrique: – lorsque vous ne l’utilisez pas; – lorsque vous le laissez sans surveillance; – lorsque vous procédez à des travaux de nettoyage; – lorsque le câble de raccordement est endommagé; – après pénétration de corps étranger ou en cas de bruits anormaux. Utilisez uniquement les accessoires fournis et recommandés par le fabricant. Ne pas démonter ou modifier l’appareil. Cet appareil doit être réparé uniquement par un technicien de maintenance. Ne pas stocker sur des sites où la température peut dépasser 65°C. Utiliser uniquement à une température ambiante entre 5°C et 40°C. Utiliser uniquement le câble adaptateur livré avec l’appareil. PRUDENCE: Voici comment éviter les accidents et les blessures par choc électrique: Sécurité électrique N’utilisez pas l’appareil si l'interrupteur ne peut pas être activé ou désactivé. Faites remplacer l’interrupteur endommagé. Ne portez pas l’appareil par le câble. N’utilisez pas le câble pour tirer la fiche hors de la prise. Protégez le câble de la Consignes de sécurité78 FR/BE chaleur, de l’huile et des arêtes vives. Débranchez immédiatement l'appareil ce l’alimentation en tension en cas d’endommagement du câble. z Consignes de sécurité spécifiques Une température de service légèrement élevée ne signifie pas un dysfonctionnement. Ceci est tout à fait normal. Tenez l’appareil à l’écart de l’humidité et des températures élevées, comme le feu. Conservez l’appareil dans un endroit sec et protégez-le de l’humidité et de la corrosion. Ne faites pas tomber l’appareil. z Mise en service Sortez toutes les pièces de l’emballage et vérifiez si le convertisseur allume-cigare ou les pièces individuelles sont endommagés. Si c’est le cas, n'utilisez pas le convertisseur allume-cigare. Adressez-vous au fabricant via l’adresse de maintenance indiquée. Retirez tous les films de protection et les emballages de transport particuliers. Vérifiez l’intégralité de la livraison. Attention: Ne laissez pas les enfants jouer avec les films d’emballage. Il y a un risque de suffocation! z Consignes pour le fonctionnement Pour le fonctionnement continu des appareils via le convertisseur allume-cigare
, la prise de ... / Consignes de sécurité spécifiques / Mise en service / Consignes...79 FR/BE bord doit disposer d’une tension comprise entre 10,5 et 14,8V. Vérifiez si la source de tension est suffisante pour le fonctionnement avant de brancher le convertisseur allume-cigare
. Le courant nécessaire pour le fonctionnement peut être calculé ainsi: Durée de fonctionnement de la charge (W) Rendement (η) Tension d’entrée (V)
= 33,3 A La source de tension doit donc délivrer au moins 33,3A pour une charge continue de 300W. Remarque: Les prises de bord 12V fournissent max. 15A. Le convertisseur de tension
dans cet exemple doit donc être connecté directement à une batterie de voiture à l'aide des bornes de connexion. La puissance permanente de 300W ne peut être obtenue qu’ainsi. Attention! Ne raccordez jamais
convertisseur allume-cigare à un réseau de bord de 24V. L’appareil serait endommagé. L’appareil ne doit être raccordé qu’à une source de tension d’une tension nominale de 12V. z Installation et fixation Le convertisseur allume-cigare
doit être positionné sur une surface plane et uniforme. Assurez-vous qu’il y a au moins 1cm d’espace autour du convertisseur allume-cigare
pour la circulation de l’air. Une distance de 50cm doit être maintenue
derrière les fentes du ventilateur. Consignes pour le fonctionnement80 FR/BE Des
sont prévus dans la base en plastique du convertisseur allume-cigare pour le montage fixe dans un véhicule. Le convertisseur allume-cigare
peut être installé de façon permanente à l'aide de vis appropriées. Gardez l'espace mentionné ci-dessus pour la circulation de l'air. En raison des conditions spécifiques au véhicule, il n'est pas possible d'inclure du matériel de montage universel. En cas de doute, contactez votre atelier automobile. z Fonctionnement dans un véhicule Si vous utilisez le convertisseur allume-cigare
dans un véhicule, assurez-vous que l’installation n'interfère pas avec votre conduite. Placez toujours le câble de façon à ce qu’il n’entre pas en contact avec des pièces mobiles de l’espace intérieur du véhicule ou qu’il ne gêne pas la vue. Remarque: Le convertisseur allume-cigare
peut également fonctionner moteur éteint. Notez cependant que le convertisseur allume-cigare
peut ne pas fonctionner lorsque le moteur démarre. z Raccordement à une source de tension Attention! Avant le raccordement du convertisseur allume-cigare
une source de tension, assurez- vous que l’interrupteur marche/ arrêt
de l’appareil est en position «0» (arrêt). Vous pouvez connecter le convertisseur allume-cigare
à une prise de bord 12V ou connecter les câbles avec des bornes de connexion
directement à une batterie de voiture. Consignes pour le fonctionnement81 FR/BE z Raccordement à une prise allume-cigare 12V de véhicule Dévissez l’écrou rouge sur le
convertisseur allume-cigare
. Guidez l'œillet de l'anneau rouge du câble avec la fiche de l'allume-cigare 12
avec l'ouverture sur le raccord à vis
(voir Fig.1). Veillez à ce que la rondelle soit placée entre l’œillet de l’anneau et l’écrou
Serrez l'écrou rouge
pour que l'œillet ne puisse plus se détacher. Dévissez l’écrou noir
sur le convertisseur allume-cigare
Guidez l'œillet de l'anneau noir du câble avec la fiche de l'allume-cigare 12 V
avec l'ouverture sur le raccord à vis
(voir Fig.1). Veillez à ce que la rondelle soit placée entre l’œillet de l’anneau et l’écrou
pour que l'œillet ne puisse plus se détacher. Insérez le câble avec prise allume-cigare 12V de voiture
dans une prise d’allume- cigare. Fig. 1 Remarque: En raison de la haute résistance de contact, le connecteur peut chauffer lors de l'utilisation du câble avec une prise allume-cigare de voiture 12V
. Par conséquent, lorsque l’appareil fonctionne avec des charges élevées, utilisez les câbles de raccordement avec les bornes de connexion
Consignes pour le fonctionnement82 FR/BE z Raccordement à une batterie Dévissez l’écrou rouge sur le
convertisseur allume-cigare
. Insérez l’œillet de l’anneau rouge avec la borne de raccordement rouge
(voir Fig. 1). Veillez à ce que la rondelle soit placée entre l’œillet de l’anneau et l’écrou
Serrez l'écrou rouge
pour que l'œillet ne puisse plus se détacher. Dévissez l’écrou noir
sur le convertisseur allume-cigare
. Insérez l’œillet de l’anneau noir avec la borne de raccordement noire
(voir Fig. 1). Veillez à ce que la rondelle soit placée entre l’œillet de l’anneau et l’écrou
pour que l'œillet ne puisse plus se détacher. Raccordez d'abord la borne rouge au pôle positif de la batterie de la voiture, puis la borne noire au pôle négatif de la batterie de la voiture. z Raccordement et fonctionnement d’une charge/d’un appareil Attention! Avant le raccordement d’une charge/un appareil à l’allume- cigare
, assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt
l’appareil est en position «0» (arrêt). Assurez-vous que la puissance de la charge ou de l’appareil raccordé ne dépasse pas la puissance permanente maximale du convertisseur allume-cigare
Attention! N’activez pas encore la charge ou l’appareil à utiliser! Consignes pour le fonctionnement83 FR/BE Branchez la fiche de la charge/ de l'appareil à utiliser sur la prise 230 V
du convertisseur allume-cigare
Allumez le convertisseur allume-cigare
en plaçant l’interrupteur marche/arrêt
(rouge) s’éclaire brièvement. Ensuite, la DEL de service
(vert) s’éclaire, lorsque le convertisseur allume-cigare est raccordé
correctement à une batterie chargée. Activez maintenant la charge ou l’appareil à utiliser. Remarque : Lorsqu’un signal sonore retentit et que le voyant de surcharge s’éclaire en
rouge, la tension d’entrée est trop basse ou la puissance de la charge ou de l’appareil raccordé
convertisseur allume-cigare est trop élevée. z Consignes pour le fonctionnement des appareils Consignes générales: Habituellement, des informations concernant la consommation électrique en ampères (A) ou la consommation électrique en watts (W) se trouvent sur la plaque signalétique des appareils Avant le fonctionnement, veillez à ce que la puissance maximale absorbée ne soit pas supérieure à 1,30A et que la puissance permanente ne dépasse pas 300W. Des charges avec une résistance interne élevée peuvent très bien être utilisées
sur le convertisseur allume-cigare. Des charges avec une faible résistance interne, comme les appareils de chauffage et de cuisson, ont généralement une
onsignes pour le fonctionnement84 FR/BE puissance en watts trop élevée. Les charges inductives, comme les téléviseurs ou les appareils stéréo (appareils avec une bobine ou un transformateur) nécessitent souvent un courant de démarrage beaucoup plus élevé que les charges de résistance avec la même consommation électrique spécifiée en watts. Les téléviseurs nécessitent un multiple de la consommation électrique indiquée sur la plaque signalétique lorsqu'ils sont allumés. Par conséquent, il peut être nécessaire d'allumer et d'éteindre le convertisseur allume-cigare
plusieurs fois afin de pouvoir allumer un téléviseur. En cas de doute, veuillez contacter le fabricant de l’appareil connecté. z Signal en cas de ten- sion de batterie faible Lorsque la tension de service tombe en dessous de 10,5V, le convertisseur allume-cigare
s’éteint et le voyant de surcharge
s’allume en rouge. Un avertissement sonore retentit. z Charger des appareils USB Attention! Assurez-vous avant le branchement que la puissance absorbée du dispositif USB n’est pas supérieure à 1A. Vous trouverez plus d’informations dans la notice d’utilisation de votre dispositif USB. Insérez la fiche USB de l’appareil dans la prise USB
convertisseur allume- cigare
Consignes pour le fonctionnement85 FR/BE Consignes pour le fonctionnement Mettez en marche, si néces- saire, l’appareil USB. Remarque: La prise électrique 230V
peuvent être utilisés simultanément. z Remplacement des fusibles Risque mortel par électrocution: Avant de changer un fusible, débranchez le convertisseur allume-cigare
de l’alimentation électrique. Retirez également l’appareil raccordé
convertisseur allume-cigare. Remplacez le fusible par un type équivalent spécifié dans les données techniques avec la même caractéristique de coupure (20A). Attention! Aucun fusible d’une autre valeur ne doit être utilisé! Avant de rallumer le convertisseur allume-cigare
, supprimez la cause du déclenchement du fusible. Pour remplacer
le fusible plat de voiture de 20A, procédez comme suit: Retirez le fusible plat de voiture
. Vous pouvez retirer facilement le fusible en utilisant un extracteur de fusible de voiture. Celui-ci n’est pas fourni. Insérez un nouveau fusible de même type. Pour remplacer le fusible en verre de 20A
dans le convertisseur allume-cigare
, procédez comme suit:86 FR/BE Consignes pour le fonctionnement/Résolution des défauts Problème Cause éventuelle Résolution: Pas de tension de sortie Le convertisseur allume-cigare
est en surcharge. Diminuez la charge jusqu’à ce qu’elle ne dépasse pas la charge maximale indiquée dans les caractéristiques techniques. La tension d’entrée est inférieure à 10,5V. Gardez la tension d’entrée du convertisseur allume- cigare au-dessus de 10,5 V , pour obtenir une tension de sortie. Tension de sortie faible La tension d’entrée est inférieure à 12 V. Gardez la tension d’entrée du convertisseur allume- cigare au-dessus de 12 V , pour maintenir la tension de sortie constante. z Résolution des défauts Dévissez le bouchon à vis de sécurité
sous lequel se trouve le fusible. Veillez à ce que la broche de contact insérée de manière lâche
ne soit pas perdue. Retirez le fusible en verre 20 A défectueux
Insérez un nouveau fusible en verre 20A de même type
Insérez la broche de contact
dans le bouchon à vis de sécurité
et revissez celui-ci
sur la fiche du convertisseur allume-cigare 12V
FR/BE Résolution des défauts Le signal de tension de batterie faible retentit sans cesse La batterie est défectueuse. Remplacez la batterie. Alimentation électrique ou en tension insuffisante. Vérifiez l'état de la prise de bord et de la fiche de l'allume-cigare 12 V
et nettoyez-les si nécessaire. Pas de puissance de sortie Le convertisseur allume-cigare
n’a pas été complètement réchauffé en raison de la température ambiante basse (p. ex. en hiver). Mettez le convertisseur allume-cigare
marche et éteignez- le jusqu’à ce que l’appareil connecté au
convertisseur allume-cigare soit alimenté en courant. Répétez ce processus pour pouvoir mettre en marche l’appareil. Le contact doit être pour que la prise de bord soit alimentée. Mettre le contact du véhicule sur ou en position «1»(MARCHE). Le convertisseur allume-cigare
est en surcharge. Diminuez la charge jusqu’à ce qu’elle ne dépasse pas la charge maximale indiquée dans les caractéristiques techniques.88 FR/BE
est blindé et émet une onde sinusoïdale modifiée. La réception de chaînes de télévision, par exemple, très faibles, peut néanmoins entraî- ner des interférences ou des perturbations d’images. Dans ce cas, positionnez le convertisseur allume-cigare
aussi loin que possible du téléviseur, du câble d’antenne et de l’antenne; Alignez le convertisseur allume-cigare
, le téléviseur, le câble d’antenne et l’antenne les uns par rapport aux autres jusqu’à l’amélioration de la réception. Utilisez, si possible, un câble d’antenne blindé de bonne qualité. Installations audio: Certaines installations audio/vidéo émettent un bourdonnement au-dessus des haut-parleurs lorsqu’elles sont alimentées
par le Résolution des défauts Le convertisseur allume-cigare
est en surchauffe. Attendez que l’appareil ait refroidi. Assurez-vous que l'espace de ventilation est suffisant. Veillez à ce que la charge connectée ne dépasse pas en permanence la charge maximale pour éviter une nouvelle surchauffe. Le fusible de l'appareil a sauté. Remplacez le fusible, comme décrit au chapitre «Remplacement du fusible». Assurez-vous que le convertisseur allume- cigare
soit raccordé à la bonne polarité sur l’alimentation électrique. Téléviseurs : Le convertisseur allume-cigare89 FR/BE convertisseur allume-cigare. Cela est dû au fait que ces appareils ne peuvent pas filtrer
l’onde sinusoïdale modifiée du convertisseur allume-cigare
z Nettoyage et maintenance Attention: L’appareil ne doit pas être en contact avec de l’eau ni être placé directement dans l’eau. Il y a un risque de blessure par électrocution si de l’humidité pénètre à l’intérieur de l’appareil. Avant chaque nettoyage, débranchez le convertisseur allume-cigare
de la douille du convertisseur allume-cigare ou retirez les bornes de raccordement de la batterie auto. Retirez également l’appareil raccordé
convertisseur allume-cigare. Nettoyez la surface du boîtier et l’accessoire avec un chiffon légèrement humide. N’utilisez jamais d’essence, de solvants ou de nettoyants, car ils peuvent attaquer la surface de l'appareil! Si les fentes de ventilation sont poussiéreuses, nettoyez-les avec un pinceau doux. z Informations environnementales et indications pour l'élimination Récupération des matières premières au lieu de l’élimination des déchets! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et envoyés pour un recyclage respectueux de l'environnement. Mettez l'appareil au rebut par l'intermédiaire d'une entreprise Résolution des défauts / Nettoyage et maintenance / Informations ...90 FR/BE d'élimination des déchets agréée ou de votre installation locale d'élimination des déchets. Respec- tez les réglementations en vigueur. En cas de doute, contactez votre installation d'élimination des déchets. L’appareil, les accessoires et les emballages doivent être recyclés dans le respect de l’environnement. Ne jetez pas les appareils élec- triques avec les déchets ména- gers! En tant qu’utilisateur final, vous êtes légalement (ordonnance relative à l’élimina- tion des piles usagées) tenu de retourner toutes les piles usagées. Les piles contenant des substances nocives sont marquées des symboles indiqués à gauche, qui indiquent que l'élimination avec les ordures ménagères est interdite. Les désignations du métal lourd déterminant sont: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Apportez les piles usagées à une installation d'élimination dans votre ville ou votre commune ou remettez-les au revendeur. Ce fai- sant, ils remplissent les obligations légales et apportent une contribu- tion importante à la protection de l'environnement. z Déclaration de conformité CE Nous, l’entreprise C. M. C. GmbH Responsable de la documentation: Dr Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE - 66386 St. Ingbert ALLEMAGNE déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Informations environnementales... / Déclaration de conformité CE91 FR/BE convertisseur allume-cigare IAN: 334225_1907
art.: 2275 Année de production: 2020/14 Modèle: USSW 300 A1 répond aux exigences essentielles de protection définies dans les directives européennes Compatibilité électromagnétique: (2014/30/EU) Directive basse tension: (2014/35/EU) Directive RoHS: (2011/65/EU+2015/863/EU) et à leurs modifications. L'objet de la déclaration décrite ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. Les normes harmonisées suivantes ont été utilisées pour l'évaluation de la conformité: EN 62368-1 : 2014/ A11:2017 EN 50498:2011 St. Ingbert, le 01/12/2019 p. o. Dr Christian Weyler – Assurance qualité – z Remarques sur le traitement de la garantie et du service après-vente Garantie de Creative Marketing & Consulting GmbH Chère cliente, cher client, cet appareil est couvert pas une Déclaration de conformité CE / Remarques sur le traitement...92 FR/BE garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de défauts de ce produit, vous disposez de droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie ci-dessous. z Conditions de garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobil- isation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour répara- tion du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de confor- mité du bien et des vices rédhibi- toires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘embal- lage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Remarques sur le traitement de la garantie et du service après-vente93 FR/BE Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habi- tuellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la descrip- tion donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘ache- teur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux décla- rations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéris- tiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de con- formité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Remarques sur le traitement de la garantie et du service après-vente94 FR/BE z Durée de garantie et réclamations La durée de garantie n’est pas prolongée par le service de garantie. Cela s’applique également pour les pièces remplacées ou réparées. Les dommages et défauts déjà présents lors de l'achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Les réparations après expiration de la période de garantie doivent être payées. z Étendue de la garantie Cet appareil a été fabriqué avec soin selon des directives de qualité strictes et a été consciencieusement testé avant la livraison. La garantie s’applique aux défauts de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit qui sont soumises à une usure normale et peuvent donc être considérées comme des pièces d'usure ou des dommages aux pièces fragiles, p. ex. interrupteurs, accumulateurs et articles similaires en verre. Cette garantie est nulle si le produit a été endommagé, mal utilisé ou mal entretenu. Pour un usage correct il faut suivre précisément toutes les instructions données dans la notice d’utilisation. Les utilisations et les actions qui ne sont pas recommandées ou qui font l’objet de mises en garde dans la notice d’utilisation doivent être évitées impérativement. Le produit est destiné à un usage privé uniquement et non à un usage commercial. La garantie est annulée en cas de mauvaise utilisation et de manipulation inappropriée, d'usage de la force et d'interventions qui n'ont pas été effectuées par notre service Remarques sur le traitement de la garantie et du service après-vente95 FR/BE Remarques sur le traitement de la garantie et du service après-vente après-vente agréé. z Règlement en cas de réclamation au titre de la garantie Veuillez suivre les instructions suivantes afin de garantir un traitement rapide de votre demande: Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro d’article (par exemple IAN) comme preuve d’achat pour toutes les demandes. Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique, la gravure, la page de couverture de vos instructions (en bas à gauche) ou l’autocollant sur le dos ou le dessous. En cas de dysfonctionnement ou de tout autre défaut, contactez d’abord le service après-vente ci-dessous par téléphone ou par e-mail. Si un produit est défectueux, vous pouvez l’envoyer gratuitement à l’adresse de service après-vente qui vous a été communiquée, en joignant le ticket de caisse, le type de défaut et la date à laquelle il s’est produit. Remarque: Vous pouvez télécharger cette notice et beaucoup d’autres manuels, vidéos produits et logiciels sur www.lidl-service.com. Ce code QR vous permet d’accéder directement à la page du service Lidl (www. lidl-service.com) et d’ouvrir votre notice d’utilisation en saisissant le numéro d’article (IAN) 334225_1907.96 FR/BE Nous contacter: FR, BE Nom: Ecos Office Forbach Internet: www.cmc-creative.de E-mail: service.fr@cmc-creative.de Téléphone: +33 (0) 3 87 84 72 34 Siège: Allemagne IAN 334225_1907 Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente à l’adresse mentionnée ci-dessus. Adresse: C. M. C. GmbH Katharina - Loth - Str. 15 DE - 66386 St. Ingbert ALLEMAGNE Commande de pièces de rechange: www.ersatzteile.cmc-creative.de Remarques sur le traitement de la garantie et du service après-vente97 NL/BE Tabel van de gebruikte pictogrammen .....................Pagina 99 Inleiding ....................................................................... Pagina 100 Voorgeschreven gebruik ........................................................................ Pagina 100 Leveringsomvang ..........................................................Pagina 101 Beschrijving van de onderdelen ......................................Pagina 102 Technische gegevens .....................................................Pagina 102 Veiligheidsvoorschriften .............................................Pagina 104 Specifieke Veiligheidsvoorschriften ..........................Pagina 110 Inbedrijfname ..............................................................Pagina 110 Voorschriften m.b.t. het gebruik ...............................Pagina 110 Opstellen en bevestigen .................................................Pagina 111 Gebruik in het voertuig .................................................. Pagina 112 Aan een spanningsbron aansluiten ..................................Pagina 112 Aansluiting aan een V-sigarenaanstekerbus in een voertuig .............................................................Pagina 113 Aan een autobatterij aansluiten .......................................Pagina 114 Aansluiting en gebruik van een belasting/toestel ..............Pagina 114 Aanwijzingen voor de gebruik van toestellen ....................Pagina 115 Signaal bij lage batterijspanning .....................................Pagina 116 USB-toestel laden ..........................................................Pagina 116 Zekeringen vervangen ...................................................Pagina 117 Problemen oplossen ...................................................Pagina 118 Reiniging en onderhoud ............................................. Pagina 120 Milieuvoorschriften en afvoerinformatie ..................Pagina 121 E U - conformiteitsverklaring ........................................ Pagina 122 Inhoudsopgave98 NL/BE Voorschriften met betrekking tot de garantie en serviceafhandeling ...........................Pagina 123 Garantievoorwaarden ...................................................Pagina 124 Garantietijd en garantieaanspraak ..................................Pagina 124 Garantieomvang ...........................................................Pagina 124 Afhandeling in geval van garantie ..................................Pagina 125 Inhoudsopgave99 NL/BE Tabel van de gebruikte pictogrammen Lees de gebruiksaanwi- jzing! Voorschrift De spanningsomvormer is alleen geschikt voor binnenshuis gebruik. Waarschuwing voor elektrische slag! Levensgevaar! Neem de waarschuwin- gen- en veilgheidsvoor- schriften in acht! 50 Hz Frequentie van 50 Hertz Gelijkstroom Recycling in de plaats van afvoer in het huishoudelijk afval! Geproduceerd uit gerecycled materiaal Verwijder de verpak- king en het apparaat op een milieuvriende- lijke manier! Let op! Warme opper- vlakken! V ~ Wisselspanning in Volt Verpakkingsmateriaal - golfkarton Verwijder de batterijen op een milieuvriendelijke manier! Laadapparaat Mini-stereo Camera Verwarmingstoestel Tabel van de gebruikte pictogrammen100 NL/BE SPANNINGSOM- VORMER 300W USSW 300 A1 z Inleiding Van harte proficiat! U hebt voor een hoogwaardig product uit ons huis gekozen! Maakt u zich voor de eerste ingebruikname met het product vertrouwd. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften.
Notice Facile