SSMN 2 C3 - Appareil de massage SILVERCREST - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SSMN 2 C3 SILVERCREST au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Appareil de cuisine |
| Puissance | Non spécifiée |
| Capacité | Non spécifiée |
| Matériaux | Non spécifiés |
| Fonctions | Non spécifiées |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Poids | Non spécifié |
| Utilisation | Instructions d'utilisation non spécifiées |
| Maintenance | Nettoyage recommandé après chaque utilisation |
| Sécurité | Respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation |
| Informations Générales | Vérifier la compatibilité avec les accessoires avant achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - SSMN 2 C3 SILVERCREST
Questions des utilisateurs sur SSMN 2 C3 SILVERCREST
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil de massage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SSMN 2 C3 - SILVERCREST et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SSMN 2 C3 de la marque SILVERCREST.
MODE D'EMPLOI SSMN 2 C3 SILVERCREST
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Hertz (fréquence) Courant continu / Tension continue Ne pas blanchir. La housse est lavable en machine. Sélectionnez le programme de lavage pour linge délicat à 40 °C. Ne pas sécher au sèche-linge.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser ce
produit à proximité d'eau. Ne pas repasser. Transformateur de sécurité anti-court-circuit Ne pas nettoyer à sec. Polarité Classe de protection II SMPS (Switch mode power supply unit) (alimentation à découpage) Power (mise en marche) Fonction de massage Fonction chauffante et éclairage IP20 Protection contre le contact avec les doigts Appareil de massage shiatsu pour nuque Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indica- tions d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘applica- tion spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme Ce produit est conçu pour les massages de la nuque de style Shiatsu (en japonais shi = doigt et atsu = pression) ainsi que pour le traitement à la chaleur. Le produit n‘est prévu que pour un usage domes-
ique dans des pièces sèches. Il n‘est pas prévu p our un usage médical ou commercial et ne saurait rem- placer un traitement médical. Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus ou toute modification du produit n’est pas autorisée et peut occasionner des blessures et / ou un endommagement du pro- duit. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par un usage non conforme.21 FR/BE Descriptif des pièces
Douille de connexion
Affichage de fonction chauffante
Touche de lumière et de fonction chauffante
Dragonnes Caractéristiques techniques Bloc d‘alimentation Information Valeur Unité Nom ou marque commerciale du fabricant, numéro de registre du commerce et adresse : Xiamen Keli Electronics Co.,Ltd 91350211737865674J No.19, XingLin North 3rd Road, Jimei District, Xiamen, Fujian, China Désignation de modèle KL-AD-120100 Tension d'entrée 100–240 V∼ Fréquence du courant alternatif d'entrée 50 / 60 Hz Tension de sortie 12,0 V Courant de sortie 1,0 A Puissance de sortie 12,0 W Efficience moyenne active 83,0 % Rendement à faible charge (10 %) 78,0 % Puissance absorbée à charge nulle 0,10 W Classe de protection II Appareil de massage shiatsu pour nuque Tension d‘entrée : 12 V Puissance nominale : 12 W Polarité : Durée de fonctionnement : max. 15 min. (coupure automatique) Contenu de la livraison Immédiatement après le déballage du produit, veuillez toujours contrôler la présence de tous les éléments livrés, et vérifiez aussi que le produit est en parfait état. Avant la première utilisation, retirez tous les maté- riaux composant l‘emballage. 1 Appareil de massage shiatsu pour nuque 1 Bloc d‘alimentation 1 Mode d‘emploi Consignes de sécurité Lisez l‘ensemble des instructions de sécurité et des consignes. Tout manquement aux consignes de sécurité et aux instructions peut provoquer une électrocution, un in- cendie et / ou de graves blessures.
ENFANTS EN BAS ÂGE! Ne jamais laisser les enfants mani- puler le matériel d‘emballage sans surveillance. Risque d‘as- phyxie. Les enfants sous-estiment22 FR/BE souvent les dangers. Tenez les enfants à l‘écart du produit. ATTENTION ! Ce produit n‘est pas un jouet! Les enfants ne sont pas en mesure de recon- naître les dangers liés à des produits électriques. Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont sur- veillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance domestique de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. ATTENTION ! La surface du produit se réchauffe. N‘utilisez pas ce produit pour des per- sonnes insensibles à la chaleur. AVERTISSEMENT! Prévention de risques mortels par électro- cution! N‘enfoncez pas d‘aiguilles ou d‘objets pointus dans le produit. Ne plongez jamais le produit dans de l‘eau ni dans d‘autres liquides. Ne touchez jamais le produit ou le bloc d‘alimentation avec des mains humides et ne l‘utili- sez pas dans des pièces à haut degré d‘humidité. N‘utilisez que le bloc d‘alimen- tation mentionné dans les «Caractéristiques techniques». Assurez-vous que les informa- tions données sur la plaque signalétique correspondent à la tension d‘alimentation locale. Dans le cas d‘un dysfonctionne- ment, veuillez retirer le bloc d‘alimentation de la prise de courant. N‘ouvrez pas le produit et ne le réparez pas vous-même. Les produits défectueux ne doivent être réparés que par du person- nel qualifié. Après utilisation et avant net- toyage, débranchez le bloc d‘alimentation de la prise de courant. Eloignez le câble d‘alimentation des surfaces brûlantes, des arêtes coupantes et des charges mé- caniques.23 FR/BE Disposez le câble d‘alimentation de sorte que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus. Laissez refroidir le produit avant de le placer à un autre endroit. AVERTISSEMENT!
N‘utilisez pas le produit à proxi- mité ou sous des rideaux,des étagères ou tout autre matériau inflammable. N‘utilisez pas le produit sur des
arties du corps enflées, brûlées, irritées, malades ou blessées. En cas de doute, consultez un médecin. N‘utilisez jamais le produit si vous êtes blessé(e) ou si vous avez des douleurs au niveau de la nuque. Avant la mise en service Remarque: veuillez retirer l‘ensemble des matériaux composant l‘emballage du produit. Branchez la fiche de raccordement sur le câble de l‘adaptateur secteur à la douille de con nexion
située sur la face intérieure des dragonnes
Placez l‘appareil de massage autour de votre nuque et alignez les têtes de massage
sur le côté de votre cou. Servez-vous des dragonnes
pour procéder à l‘alignement. Les touches de maniement doivent se trouver sur la gauche. Branchez le bloc d‘alimentation dans la prise. Assurez-vous que les têtes de massage
sont alignées sur votre cou. Mise en service Pressez la touche Power
pour allumer l‘appareil de massage et mettre les têtes de massage
en mouvement à faible vitesse. Afin de modifier la vitesse de rotation des têtes de massage
, utilisez la touche de massage
pour basculer entre Rotation lente / Rotation rapide / Pause. Pressez la touche Power
pour arrêter le massage. Remarque : N‘utilisez jamais le produit plus de 15 minutes d‘affilée. Une stimulation excessive due à un massage plus long peut causer des contractions musculaires. Remarque : Interrompez immédiatement le massage s‘il devient douloureux ou désagréable. Utiliser la fonction chauffante Pour activer la fonction chauffante, appuyez sur la touche de lumière et de fonction chauf- fante
. L‘affichage de fonction chauffante
et la lumière des têtes de massage
s‘allu- ment en rouge. Arrêter le produit Appuyez sur la touche Power
pour éteindre le produit. L‘affichage de fonction chauffante
et la lumière des têtes de massage
s‘ét ei- gnent, la rotation des têtes de massage
est stoppée. Après environ 15 minutes, le produit s‘éteint automatiquement. Pour éteindre complètement le produit, débran- chez l‘alimentation électrique du secteur. Nettoyage et entretien DAN-
GER DE MORT PAR ÉLECTRO-
CUTION ! Débranchez toujours le bloc d‘alimentation de la prise murale avant nettoyage et la fiche de raccordement de la prise de raccordement
. Vous vous exposez sinon à un risque d’électrocution.24 FR/BE Ne plongez jamais le produit dans de l‘eau ni dans d‘autres liquides. Ne connectez à nouveau le bloc d‘alimentation au produit que lorsque celui-ci est complète- ment sec. Pour le nettoyage du produit, n‘utilisez aucun produit chimique ou abrasif. Il risquerait sinon d‘être endommagé. Assurez-vous qu‘aucun liquide ne pénètre dans le produit. Nettoyez le produit avec un chiffon ou une éponge humide et éventuellement avec un peu de détergent doux. Pour nettoyer la housse amovible
, ouvrez entièrement la fermeture à glissière de la housse amovible
Nettoyez la housse amovible
conformém ent aux symboles de nettoyage présents sur l‘éti- quette. Elle est lavable en machine. Sélection- nez le programme de lavage pour linge délicat à 40 °C. Remarque: Le produit risque d’être endom- magé en cas de non respect des avertissements suivants. Ne pas blanchir. N’utilisez pas de lessive blanchissante (par ex. les lessives universelles). Ne pas sécher au sèche-linge. Ne pas repasser. Ne pas nettoyer à sec. Rangement Laissez le produit refroidir avant de le ranger. Ne déposez pas d’objets sur le produit lors- qu‘il est rangé. Rangez le produit dans un environnement sec et propre si vous devez ne pas vous en servir pendant une longue durée. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Veuillez respecter l‘identification des ma- tériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la significa- tion suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseigne- ments concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouv
contacter votre municipalité. Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.25 FR/BE Indépendamment de la garantie commerciale sous- crite, le vendeur reste tenu des défauts de confor- mité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité ré- sultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échan- tillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclara- tions publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notam- ment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° O u s‘il présente les caractéristiques définies d‘u
commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se pres- crit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été fabriqué selon des critères de qua- lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la répara- tion ou le remplacement du produit sans frais sup- plémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabri- cation. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considé- rées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrup- teurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.26 FR/BE Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procé- dure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition. Service après-vente Service après-vente France Tél. : 0800904879 E-Mail : owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél. : 080071011 Tél. : 80023970 (Luxembourg) E-Mail : owim@lidl.be27 NL/BE Legenda van de gebruikte pictogrammen ................................................. Pagina 28 Inleiding ................................................................................................................................... Pagina 28 Correct gebruik ........................................................................................................................... Pagina 28 Beschrijving van de onderdelen ................................................................................................. Pagina 29 Technische gegevens .................................................................................................................. Pagina 29 Omvang van de levering ............................................................................................................ Pagina 29 Veiligheidsinstructies .................................................................................................... Pagina 29 Voor de ingebruikname ............................................................................................. Pagina 31 Ingebruikname .................................................................................................................. Pagina 31 Warmtefunctie gebruiken ........................................................................................................... Pagina 31 Product uitschakelen ................................................................................................................... Pagina 31 Reiniging en onderhoud ............................................................................................. Pagina 31 Opslag ....................................................................................................................................... Pagina 32 Afvoer ........................................................................................................................................ Pagina 32 Garantie ................................................................................................................................... Pagina 32 Afwikkeling in geval van garantie ............................................................................................. Pagina 33 Service ......................................................................................................................................... Pagina 3328 NL/BE Legenda van de gebruikte pictogrammen Neem de veiligheidsinstructies en waarschuwingen in acht! Pas op voor elektrische schokken! Levensgevaar! Alleen in droge ruimtes binnenshuis gebruiken. Brandgevaar! Wisselstroom / -spanning
Notice Facile