Kärcher MC 250 STAGE V - Balayeuse

MC 250 STAGE V - Balayeuse Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MC 250 STAGE V Kärcher au format PDF.

📄 312 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Kärcher MC 250 STAGE V - page 78
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Motorisation Stage V, moteur diesel, puissance optimisée pour une efficacité accrue
Largeur de travail Largeur de nettoyage de 1 200 mm pour une couverture rapide des surfaces
Capacité du réservoir d'eau Réservoir d'eau de 200 litres pour une autonomie prolongée
Utilisation Idéale pour le nettoyage de grandes surfaces extérieures, comme les parkings et les routes
Maintenance Entretien régulier recommandé, vérification des filtres et des brosses
Sécurité Équipée de dispositifs de sécurité pour prévenir les accidents lors de l'utilisation
Informations générales Conçue pour une utilisation professionnelle, robuste et durable

FOIRE AUX QUESTIONS - MC 250 STAGE V Kärcher

Comment démarrer la balayeuse Kärcher MC 250 STAGE V ?
Pour démarrer la balayeuse, assurez-vous que le réservoir de carburant est plein, puis tournez la clé de contact en position 'ON' et appuyez sur le bouton de démarrage.
Que faire si la balayeuse ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir de carburant est plein, que la clé de contact est en position 'ON' et que le frein de stationnement est désengagé. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation.
Comment nettoyer les brosses de la balayeuse ?
Pour nettoyer les brosses, arrêtez la machine et débranchez-la. Retirez les brosses et rincez-les à l'eau claire. Laissez-les sécher complètement avant de les remettre en place.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant ?
La balayeuse Kärcher MC 250 STAGE V a une capacité de réservoir de carburant de 15 litres.
Comment régler la hauteur des brosses ?
La hauteur des brosses peut être réglée à l'aide du levier de réglage situé sur le tableau de bord. Ajustez-le en fonction du type de surface à nettoyer.
Que faire si la balayeuse laisse des traces sur le sol ?
Vérifiez que les brosses sont en bon état et correctement réglées. Assurez-vous également que le réservoir de nettoyage n'est pas vide.
Comment entretenir la balayeuse Kärcher MC 250 STAGE V ?
Pour un bon entretien, nettoyez régulièrement les filtres, vérifiez les niveaux d'huile et de carburant, et inspectez les brosses et les roues pour tout signe d'usure.
Où trouver des pièces de rechange pour la balayeuse ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur Kärcher local ou sur le site officiel de Kärcher.
Quelle est la largeur de travail de la balayeuse ?
La largeur de travail de la balayeuse Kärcher MC 250 STAGE V est de 1,25 m.
Comment ranger la balayeuse après utilisation ?
Après utilisation, nettoyez la machine, videz le réservoir de carburant si nécessaire, et rangez-la dans un endroit sec et sécurisé.

Questions des utilisateurs sur MC 250 STAGE V Kärcher

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Balayeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MC 250 STAGE V - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MC 250 STAGE V de la marque Kärcher.

MODE D'EMPLOI MC 250 STAGE V Kärcher

1 Remarques generales 79 1.1 Introduction 79 1.2 Etendue de livreaison 79 1.2.1 Contrôle de la livraison 79 1.2.2 Etendue de livreon MC 250 79 1.2.3 Système de traitement des gaz d'échéppement (ATS) 79 1.3 Garantie 79 1.4 Accessoires et pieces de rechange 79 2 Utilisation conforme 79 2.1 Support d'outil 80 2.2 Utilisation non conforme prévisible 80 3 Protection de l'environnement 80 3.1 Elimination 80 3.2 Elimination du vehicule use 80 4 Consignes de sécurité 80 4.1 Niveau de danger 80 4.2 Consignes de sécurité generales 80 4.3 Consignes de sécurité pour le mode traction 80 4.4 Consignes de sécurité pour les moteurs diesel 81 4.5 Consignes de sécurité pour le transport 81 4.6 Consignes de sécurité pour l'entretien et la maintenance 81 4.7 Consignes de sécurité supplémentaires pour le fonctionnement 81 4.8 Position des plaques du constructeur 81 4.9 Emplacement du numero de chassis (VIN) 81 4.10 Symboles sur le vehicule 82 4.11 Position des symboles sur le vehicule 83 4.12 Dispositifs de sécurité 83 4.12.1 Anti-demarrage 83 4.12.2 Contacteur de siege 83 4.12.3 Frein de stationnement 4.12.4 Cabine conducteur 84 5 Batteries et chargeurs. 84 5.0.1 Symboles d'avertissements 84 5.0.2 Consignes de sécurité 84 6Vued'ensemble du vehicule 85 6.1Vue de devant 85 6.2Vue de derriere 85 6.3 Raccordements hydrauliques 85 6.3.1 Raccordements hydrauliques avant 85 6.3.2 Raccordements hydrauliques arriere 86 6.4 Habillages 86 7 Cabine conducteur 86 7.1 Portes 86 7.2 Filtre de l'espace interieur 87 7.3 Radio 87 7.4 Reglette de connexion 87 7.5 Chauffage, Ventilation, Climatisationur 87 7.5.1 Climatisation automatique (en option) 88 7.6 Eclairage interieur 88 7.7 Pare-soleil 89 7.8 Console sur le siège conducteur 89 7.8.1 Interrupteur de relais de déconnexion de la batterie 89 7.9 Console de volant 89 7.9.1 Contacteur multiple 89 7.9.2 Selecteur de sens de marche 90 7.9.3 Serrure de contact 90 7.10 Pedales 90 7.10.1 Pedale d'acceleration 90 7.10.2 Pedale de freinage 90 7.10.3 Frein de stationnement 7.11 Ecran. 91 7.11.1 Touches de fonction/de réglage 91 7.11.2 Affichages écran en mode démarrage / transport.. 91 7.11.3 Affichages ecran en mode travail 91 7.11.4 Sélectionnez la direction (2 roues / 4 roues). 92

7.11.5 Camera de recul. 92 7.11.6 Pontez le contacteur de siege 92 7.11.7 Symboles à l'écran 92 4 Consoles de commande 95 4.1 Console de commande, accouoir 95 4.1.1 Affection support d'outil 95 5 Écran. 95 5.1 Menu Outils montés 96 5.2 Menu Reglages 96 5.2.1 Effectuez les réglages d'écran 96 5.2.2 Affichage des Informations système 96 5.2.3 DPF (Filtre a particules Diesel). 97 5.3 Menu Service 97 5.4 Menu AUX (mettre le système hydraulique hors pression). 97 6 Mise en service 97 6.1 Contrôle de sécurité avant le démarrage 97 6.1.1 Contrôle de sécurité sur le support d'outil 97 6.2 Reglage du siege du conducteur 98 6.3 Réglage de la position du volant 99 6.4 Faire le plein 99 6.4.1 Faire le plein en carburant 99 6.4.2 Remplir de DEF ou d'AdBlue 99 7 Fonctionnement 99 7.1 Les 10/50/100 premières heures de service (phase de rodage) 100 7.2 Frein de stationnement 100 7.3Commandedetraction 100 7.3.1 Demarrage du moteur 100 7.3.2 Sélectionnez le sens de la marche 100 7.3.3 Conduite 100 7.3.4 Arret 100 7.3.5 Blocage du différentiel (équipement spécial). 101 7.3.6 Regulator de vitesse 101 7.3.7 Stationnez le vehicule 101 7.4 Processus de regénération sur les vehicules à filtré à particules diesel (DPF) 101 7.4.1 Regeneration manuel 101 7.4.2 Regeneration automatique 102 7.5Utilisation hivernale 102 7.5.1 Protection antigel 102 8 Outils montés 102 8.1 Raccorder les outils montés au vehicule 102 8.2 Attelage de remorque 103 8.3 Lestage du vehicule 103 8.3.1 Calcul du lestage minimal de la partie arrêté pour les outils montés avant 103 8.3.2 Calcul de la charge réelle sur essieu avant 103 8.3.3 Calcul du poids total réel 103 8.3.4 Calcul de la charge réelle sur essieu arrêté 103 9 Transport 103 9.1Chargement du vehicule 103 9.1.1 Blocage du vehicule 103 9.2 Mise en place de la sécurité de transport 104 9.2.1 Poser la sangle de sécurité standard sur la roue avant. 104 9.2.2 Pose de la sangle de sécurité standard sur la roue arrrière 104 9.2.3 Arrimage du vehicule 104 9.3 Remorquage du vehicule 104 10 Entretien et maintenance 105 10.1 Remarques generales 105 10.2 Préparez les travaux d'entretien et de nettoyage.... 105 10.3 Affichage de service 105 10.4 Intervalles de maintenance 105 10.5 Plan de maintenance du vehicule 106 10.6 Plan de graissage du vehicule 107 10.7Travaux demaintenance 107 10.7.1 Remplissage du réservoir d'eau de lavage 107

10.7.2 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint de liquide de refroidissement 107

10.7.3 Contrôler le niveau d'huile hydraulique et faire l'appoint 108

10.7.4 Montage / démontage de la batterie 108

10.7.5 Chargement de la batterie 108

10.7.6 Nettoyer et replacer le filtre d'air 108

10.7.7 Changement de roue 109

10.7.8 Contrôlez / changez le niveau d'huile moteur.... 110

10.7.9 Changez l'huile moteur / le filtre à huile moteur.... 110

10.7.10 Contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir 110

10.7.11 Vidangez le séparateur d'eau 110

10.7.12 Desserrez le frein de stationnement (actionnement d'urgence) 111

10.8 Nettoyer 111

10.8.1 Nettoyez le véhicule 111

10.8.2 Nettoyez le radiateur 111

10.9 Fusions 112

10.9.1 Fusibles dans la cabine du conducteur 112

10.9.2 Fusibles sur le véhicule 112

11 Stockage 112

12 Dépannage en cas de défaut 113

12.1 Défauts sur le véhicule 113

12.2 Messages d'erreur sur les affichages de symboles.. 113

13 Caractéristiques techniques. 115

13.1 Caractéristiques techniques du moteur 116

13.2 Pneus. 116

1.1 Introduction

Veuillez lire le manuel d'utilisation original et les consignes de sécurité avant la première utilisation de votre véhicule. Suivez ces instructions.

Conservez ce manuel d'utilisation pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.

1.2.1 Contrôle de la livraison

Lors de la remise du véhicule, veuillez déclarer aussitôt les défauts et dommages dus au transport identifiés à votre vendeur ou concession.

1.2.2 Etendue de livraison MC 250

Les véhicules suivants sont décrits dans ce mode d'emploi :

Support d'outil avec moteur VM (R754EU6C) 75 kW (Euro 6)

  • avec filtres DPF et SCR

Support d'outil avec moteur VM (R754ISE5) 54,5 kW (niveau V)

  • avec filtre DPF

Remarque

Les textes suivants sont un extrait du manuel d'utilisation du fabricant du moteur.

(Moteur VM euro 6)

Le système ATS consiste en un catalyseur « Diesel Oxidation Catalyst (DOC) », un filtre à particules « Diesel Particulate Filter (DPF) » et d'un catalyseur « Selective Catalyst

Réduction (SCR). Ces composants brûlent les particules collectées au cours d'un « processus de régénération » et réduisent les oxydes d'azote (NOx). Une régénération efficace nécessite que les gaz d'échappement s'échappent à haute température pendant une certaine durée. Les gaz d'échappement doivent être à une température adaptée à

la régénération, sinon le DPF filtrera en permanence et risque de se boucher. Pour éviter le colmatage du filtre, un système de post-traitement activement régénéré est utilisé.

Les oxydes d'azote (NOx) sont contenus dans les gaz d'échappement d'un moteur diesel et doivent être réduits. Conformément aux normes d'émissions de pollutants, le système actuel de post-traitement a été intégré à un système « SCR »

Le système de réduction des gaz NOx se compose d'une unité de contrôle de dosage (boîtier DCU), d'un réservoir pour le fluide de réaction DEF (Diesel Exhaust Fluid), d'un injecteur DEF et d'un catalyseur SCR.

Le liquide « Diesel Exhaust Fluid » (DEF) ou connu sous le nom d'AdBlue® comme nom commercial est pompé dans l'injecteur par l'unité de contrôle de dosage (boîtier DCU). L'injecteur atomise le liquide en amont du catalyseur SCR, provoquant une réaction chimique. Cette réaction chimique convertit les oxydes d'azote (NOx) contenus dans les gaz d'échappement en vapeur d'eau et en azote. AdBlue® ou DEF est un liquide non toxique, incolore, inodore et ininflammable. Il est ajouté dans un récipient spécial dans le véhicule et injecté dans le système d'échappement pour nettoyer les gaz d'échappement.

1.3 Garantie

Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays.

Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre véhicule dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériel ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat.

1.4 Accessoires et pièces de rechange

Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-change originaux. Ceux-ci garantissant le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.

Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.karcher.com.

2 Utilisation conforme

Le véhicule doit être utilisé uniquement conformément aux directives et telle représentée et décrite dans ce manuel d'utilisation.

L'utilisation conforme aux directives inclut également le respect de la maintenance prescrite.

Le véhicule et les outils montés ne peuvent être utilisés, maintenus et remis en état que par des personnes familiarisées et instruites sur les dangers en lien avec l'utilisation. Les directives générales de sécurité et de prévention des accidents du législateur doivent être prises en compte. Les autres réglementations en vigueur en matière de sécurité, de médecine du travail et de circulation routière doivent être respectées.

Le véhicule n'est pas conçu pour être utilisé avec un chargeur frontal.

Les opérateurs doivent :

  • être aptes tant physiquement que moralement
  • être instruits sur la manipulation du véhicule et de ses outils montés
  • avoir, avant le début des travaux, lu et compris ce manuel d'utilisation ainsi que les instructions de fonctionnement des outil montés ou des apparèils tractés
  • avoir justifié à l'entrepreneur leur aptitude à la conduite du véhicule
  • être désignés par l'entrepreneur pour la conduite du véhicule

2.1 Support d'outil

Le véhicule est un support d'outil auquel différents outils montés (non inclus dans l'étendue de livraison) peuvent être rapportés à l'avant comme à l'arrière en fonction des besoins.

Ce véhicule est adapté pour une utilisation dans le cadre du travail avec différents outils montés ainsi que pour la traction de remorques.

Non freiné jusqu'à 600 kg, freinage à inertie jusqu'à 3 000 kg

La charge remorquée maximale à tracter est indiquée sur la plaque du constructeur ou les données techniques et ne doit pas être dépassée.

Pour l'utilisation sur la voie publique, le véhicule doit correspondre aux normes nationales en vigueur.

Seuls les outils montés autorisés par KÄRCHER doivent être utilisés.

KÄRCHER ne saurait être responsable des accidents ou dysfonctionnements d'outils montés non autorisés.

Observez le manuel d'utilisation des outils montés.

Permis de conduire: Lorsque vous conduisez sur la voie publique, veillez à posséder un permis de conduire valable pour ce véhicule. En cas de doute, veuillez contacter le service Kärcher.

2.2 Utilisation non conforme prévisible

Respectez les directives nationales en vigueur sur site. Toute utilisation non conforme est interdite.

Les opérateurs sont responsables des risques découlant d'une utilisation non conforme. L'utilisation à un usage autre que ceux décrits dans cette documentation est interdite.

Ne réalisez pas de modifications sur le véhicule.

  • Ne pas se tenir dans la zone dangereuse.
  • N'utilisez pas le véhicule dans des locaux à risque d'explosion.
  • Ne transportez pas de personnes (en-dehors des sièges prévus à cet effet) avec le véhicule, sur la surface de chargement, ni sur les outils montés. N'utilisez pas le véhicule en sylviculture.
  • Ne transportez pas d'insecticides, de pesticides ni d'engrais avec le véhicule.
  • Le capot moteur ne convient pas comme zone de chargement. L'entrée est également interdite.

3 Protection de l'environnement

Kärcher MC 250 STAGE V - Protection de l'environnement - 1

Les composants tels que les piles, les batteries rechargeables ou l'huile qui, s'ils sont manipulés ou éliminés de manière incorrecte, présentent un risque

potentiel pour la santé humaine et l'environnement ne doit pas être jeté parmi les ordures ménagères.

Remarques concernant les matières composantes (REACH)

Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kärcher.de/REACH

3.1 Élimination

  • Respecter les directives nationales en vigueur sur site.
  • Respecter les consignes spécifiques à l'entreprise.
  • Éliminer les substances de fonctionnement et auxiliaires conformément aux fiches de données de sécurité en vigueur.

3.2 Élimination du véhicule usé

Les véhicules usés contiennent de précieux matériaux recyclables. Pour l'élimination de votre véhicule, nous vous conseillons de collaborer avec une entreprise spécialisée en élimination.

4.1 Niveau de danger

  • Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

Avertissement

  • Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
  • Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères.

Attention

  • Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.

4.2 Consignes de sécurité générales

DANGER • Risque d'asphyxie. Ne laissez pas les matériaux d'emballage à la portée des enfants.

AVERTISSEMENT • Utilisez le véhicule uniquement conformément à l'usage prévu. Respectez les conditions locales et portez attention aux tiers, en particulier aux enfants, lors de travaux avec le véhicule. • Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissance ne peuvent utiliser le véhicule que si elles sont sous surveillance ou si elles ont été instruites sur l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les dangers qui en résultent. • Seules les personnes instruites dans la manipulation du véhicule ou ayant prouvé leurs compétences pour la commande et étant expressément en charge de son utilisation sont habilitées à utiliser le véhicule. • Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser le véhicule. • Surveillez les enfants pour assurer qu'ils ne jouent pas avec le véhicule.

PRECAUTION · Les dispositifs de sécurité servent à assurer votre sécurité. Ne modifies ou ne dérivé jamais les dispositifs de sécurité.

4.3 Consignes de sécurité pour le mode traction

DANGER • Risque de basculement sur les grandes pentes en montée et descente! Lors de conduite en montée ou en descente, respectez les valeurs maximales admissibles indiquées dans les caractéristiques techniques.

  • Risque de basculement en cas d'inclinaison latérale trop facile! Lors de conduite en travers du sens de la march - Risque de basculement en cas de base instable! Utilisez le véhicule uniquement sur une base consolidée.

AVERTISSEMENT · Risque d'accident du à une vitesse non adaptée. Conduisez lentement dans les virages. - La liste des risques de basculement n'est pas exhaustive. PRECAUTION • Les cabines conducteur sont dotées de fentes d'aération ou de grilles d'évacuation d'air qui doiventIMPÉRATIVEMENT rester libres pour garantir la ventilation nécessaire.

Attention

Assurer une belle visibilité sur les voies publiques avant utilisation (par exemple pare-brise anti-buée, rétroviseurs, etc.).

DANGER • moteur diesel: n'utilisez jamais les véhicules à moteur diesel dans des locaux fermés.

  • Risque d'empoisonnement: Ne pas inhaler les gaz d'échappement. - Ne pas fermer les ouvertures de gaz d'échappement. - Ne vous penchez pas au-dessus de l'ouverture d'échappement. Ne mettez pas les mains dans l'ouverture d'échappement. - Tenez-vous impérativement éloigné de la zone d'entraînement. Observez la temporisation du moteur lors de son arrêt (3-4 secondes).

Avertissement

  • Observe le poids du véhicule pour éviter les accidents et les blessures, voir le chapitre.
  • Observez la hauteur du véhicule lors du transport sur une remorque ou un camion et bloquez le véhicule, voir le chapitre.

4.6 Consignes de sécurité pour l'entretien et la maintenance

  • Arrêtez le moteur et retirez la clé avant le nettoyage et la maintenance du véhicule, le remplacement de pièces ou le changement de fonction.
  • Faites réaliser les réparations uniquement par le point de service après-vente autorisé ou par des spécialistes du domaine familiarisés avec toutes les consignes de sécurité importantes.
  • Respectez les contrôles de sécurité suivant les directives locales en vigueur pour les véhicules utilisés professionnellement avec changement de site.
  • Il est interdit de nettoyer les pneumatiques, les lamelles du radiateur, les flexibles et les vannes hydrauliques, les joints ainsi que les composants électriques et électroniques avec un nettoyeur haute pression. Veillez à la bonne pression des pneus, le pneu peut éclater si la pression des pneus est trop élevée.
  • Seuls les sièges Kächer d'origine peuvent être utilisés. Dans le cas contraire, les valeurs de vibration ne peuvent pas être garanties.

Généralités

Le véhicule a une commande de traction hydrostatique ainsi qu'une direction à 2 roues et une direction à 4 roues sélectionnable. Son comportement de conduite est donc différent de celui des petits véhicules.

Comportement au freinage

La pédale de frein doit être enfoncée pour freiner.

Remarque

Le relâchement de la pédale d'accélérateur n'a aucun effet de temporisation méritant d'être mentionné.

Comportement de la direction

Le véhicule a une direction à 2 roues et une direction à 4 roues sélectionnable.

La direction à 2 roues est activée par défaut au démarrage du véhicule (mode de conduite).

La direction à 4 roues peut être sélectionnée sur demande (mode de travail).

La direction à 4 roues permet des virages plus serrés que dans le cas de la direction à 2 roues.

Remarque

Évitez les mouvements de direction rapides et roulez lentement dans les courbes. Tenez compte du déport de la partie arrière.

Centre de gravité / effet pendulaire

Les montages à l'arrière et les états de chargement ont une influence sur la position du centre de gravité du véhicule et par conséquent sur la conduite. En particulier, lors de changements d'équipement ou en cas d'états de chargement variables, le conducteur doit adopter une conduite différente. Les zones limites peuvent être atteintes plus rapidement.

Remarque

Les plaques du constructeur sont à droite dans le sens de la marche, à l'intérieur de la cabine conducteur à côté du siège conducteur.

Kärcher MC 250 STAGE V - Remarque - 1

Cadre de plaque du constructeur Plaque du constructeur du véhicule Plaque du constructeur du moteur Siège du conducteur

Remarque

Le nombre de chassin est situé à droite du chassin dans le sens de la marche, au niveau de la roue avant.

Numéro de châssis

Remarque

Remplacez immédiatement les symboles illisibles ou disparus.

Kärcher MC 250 STAGE V - Remarque - 1

DANGER

Risque de se brûler sur les surfaces très chaudes!

Laissez le véhicule refroidir avant de travailler dessus.

Kärcher MC 250 STAGE V - DANGER - 1

Risque de brûlure sur le pot d'échappement très chaud

Ne touchez pas le pot d'échappement.

Laissez refroidir le pot d'échaufement avant de travailler dessus.

Kärcher MC 250 STAGE V - DANGER - 2

Risque de basculement

Ne conduisez pas sur des inclinaisons latérales de plus de

Kärcher MC 250 STAGE V - DANGER - 3

Risque de blessure du à des objets aspergeant

Gardez une distance de sécurité avec les personnes, les animaux et les objets.

Kärcher MC 250 STAGE V - DANGER - 4

Risque de blessures

Risque d'écrasement et de cisaillement sur la sangle, le balai latéral, la cuve à poussière, le capot.

Kärcher MC 250 STAGE V - Risque de blessures - 1

Risque d'écrasement

Veillez, lors de l'utilisation du véhicule en tant que tracteur, à ce que personne ne se trouve, pendant le fonctionnement, entre le véhicule et la remorque.

Kärcher MC 250 STAGE V - Risque de blessures - 2

Attention

Composants de la machine en rotation

Kärcher MC 250 STAGE V - Attention - 1

Risque de blessure par des pièces en rotation

N'ouvre le capot que si le moteur est à l'arrêt.

Kärcher MC 250 STAGE V - Attention - 2

Kärcher MC 250 STAGE V - Attention - 3

Kärcher MC 250 STAGE V - Attention - 4

Avertissement

Risque pour la santé par les gaz d'échappement nocifs

N'inhalez pas les gaz d'échappement.

Kärcher MC 250 STAGE V - Avertissement - 1

Risque de blessure par une utilisation non autorisée

Retirez la clé de contact pour empêcher toute utilisation non autorisée et avant les travaux de nettoyage et de maintenance.

Kärcher MC 250 STAGE V - Avertissement - 2

Attention

Dommages matériels lors du nettoyage et de la maintenance

Placez le véhicule sur une surface plane à base solide avant les travaux de nettoyage et de maintenance.

Kärcher MC 250 STAGE V - Attention - 1

Risque de blessure du à une place assise non prévue

Asseyez-vous uniquement sur le siège du conducteur.

Kärcher MC 250 STAGE V - Attention - 2

Risque de blessure par retournement

Personne ne doit se couvrir à proximité du véhicule lors de son utilisation.

Kärcher MC 250 STAGE V - Attention - 3

Risques de chocs et déracinement

En cas de transport ou de travaux sous charge en suspension, assurez la stabilité avec des moyens adaptés.

Kärcher MC 250 STAGE V - Attention - 4

Point de graissage

Kärcher MC 250 STAGE V - Attention - 5

Utilisez du liquide de frein DOT 4

Kärcher MC 250 STAGE V - Attention - 6

Faire le plein de diesel conformément à la norme DIN EN 590

Kärcher MC 250 STAGE V - Attention - 7

Prise pour le cric

Kärcher MC 250 STAGE V - Attention - 8

Ouvrir le capot moteur

Kärcher MC 250 STAGE V - Attention - 9

Lire le manuel d'utilisation

Remarque

Remplacez immédiatement les symboles illisibles ou disparus.

Kärcher MC 250 STAGE V - Remarque - 1

4.12 Dispositifs de sécurité

Les dispositifs de sécurité sont destinés à la protection de l'utilisateur et ne doivent ni être mis hors service, ni shuntés.

Observez les consignes de sécurité dans les chapitres!

4.12.1 Anti-démarrage

Conditions pour le démarrage du moteur :

Le conducteur est assis sur le siège du conducteur - Position neutre du sélecteur de sens de marche

  • Si le sélecteur de direction est en marche avant ou arrière lorsque le moteur est démar
  • er le relais de déconnexion de la batterie »

Kärcher MC 250 STAGE V - Anti-démarrage - 1

① Batterie déconnectée (démarrage du véhicule bloqué) ② Batterie activée (le véhicule peut être démarré)

4.12.2 Contacteur de siège

Lorsque le siège du conducteur n'est pas chargé :

  • Il est impossible de conduire le véhicule. Le PTO avant ne peut pas être activé ou se coupe.

4.12.3 Frein de stationnement

Le frein de stationnement ne nécessite aucune pression hydraulique pour le desserrage. Le frein est actionné automatiquement lorsque le moteur est coupé.

Lorsque le moteur tourne et que le levier de direction de déplacement se trouve en position NEUTRE, le frein de stationnement est également serré.

Remarque

Sur l'affichage multifonctions, le témoin d'avertissement « Frein de stationnement actionné » est allumé lorsque le frein de stationnement est serré.

4.12.4 Cabine conducteur

L'opérateur dans la cabine conducteur est protégé contre la foudre.

La cabine du conducteur a une structure de protection contre le renversement (ROPS), qui empêche le renversement après le basculement.

La cabine conducteur ne dispose pas de structure de protection contre les chutes d'objets (FOPS).

La cabine conducteur ne dispose pas de structure de protection contre les chutes d'objets (OPS).

Utilisez toujours la ceinture de sécurité.

N'utilisez que les batteries et chargeurs recommandés par le fabricant

Remplacez les batteries uniquement par le même type de batterie!

Retirez la batterie avant d’éliminer le véhicule en respectant les prescriptions nationales ou locales de mise au rebut.

5.0.1 Symboles d'avertissements

Respecter les avertissements suivants lors de la manipulation de batteries :

Observer les remarques dans le manuel d'util- sation de la batterie et sur la batterie ainsi que dans ce manuel d'utilisation.
Porter une protection oculaire.
Tenir les enfants éloignés d'acides et de batte- ries.
Risque d'explosion
Le feu, les étincelles, les flammes nues et fumer sont interdits.
Risque de brûlure chimique
Premiers secours.
Avertissement
Élimination
Ne pas jeter la batterie à la poubelle.

Risque d'incendie et d'explosion

Ne pas poser d'outils, ni d'autres objets sur la batterie.

Éviter impérativement de fumer et de faire du feu.

Charger les batteries dans des locaux bien ventilés.

Utiliser exclusivement les batteries et chargeurs autorisés par KÄCHER (pièces de rechange d'origine).

Risques pour l'environnement dus à une élimination non conforme de la batterie

Éliminer correctement les batteries défectueuses ou usagées (contacter une entreprise d'élimination ou le service Kärcher, si besoin).

Mesures en cas de libération involontaire d'acide de la batterie

Avec une utilisation conforme dans le respect du manuel d'utilisation, la manipulation de batteries en plomb ne présente pas de danger.

Les batteries en plomb contiennent cependant de l'acide sulfurique pouvant occasionner de graves brûlures chimiques.

  1. Fixer l'acide renversé ou qui s'écoule de la batterie avec un liant, p. ex. du sable. Ne pas laisser s'écouler dans des canalisations, dans la terre ou dans un cours d'eau.
  2. Neutraliser l'acide avec de la chaux/soude et l'éliminer conformément aux directives locales en vigueur.
  3. Pour l'élimination de la batterie défectueuse, contacter une entreprise spécialisée dans le traitement de ce type de déchets.
  4. Rincer les projections d'acide dans les yeux ou sur la peau avec une grande quantité d'eau fraîche.
  5. Consulter alors immédiatement un médecin.
  6. Rincer les vêtements souillés à l'eau.
  7. Changer de vêtements.

6 Vue d'ensemble du véhicule

6.1 Vue de devant

① Roue avant ② Logement pour outils montés ③ Alimentation pour outils montés ④ Raccordements hydrauliques ⑤ Essuie-glace ⑥ Feux de croissance/clignotants ⑦ Rétroviseur, chauffant (en option) ⑥ Eclairage de travail Support d'immatriculation Cabine conducteur avec portes verrouillables

Dispositif de remorquage

Le dispositif de remorquage avant est fixé au châssis gauche et sécurisé par un boulon de sécurité.

Kärcher MC 250 STAGE V - Dispositif de remorquage - 1

6.2 Vue de derrière

① Roue arrière ② Dispositif d'attelage ③ Prise pour remorques/outils montés ④ Pot d'échappement ⑤ Zone de fixation de plaque d'immatriculation ⑥ Eclairage d'immatriculation ⑦ Camera de recul ⑧ Feu arrière/feu de stop/clignotants ⑨ Cabine conducteur ⑩ Filtre à poussière cabine conducteur ⑪ Raccordements hydrauliques ⑫ Alimentation pour outils montés ⑬ Logement pour outil monté cuve à poussière ⑭ Marchepied, pliable

Vanne de commande supplémentaire

6.3.1 Raccordements hydrauliques avant

Remarque

Si un raccordement n'est pas utilisé, mettre le bouchon de protection en place.

Kärcher MC 250 STAGE V - Remarque - 1

Remarque

Si un raccordement n'est pas utilisé, mettre le bouchon de protection en place.

6.4 Habillages

Les habillages correspondants doivent être ouverts pour divers travaux de maintenance ou d'installation de nettoyage. Vous trouverez une description des travaux de maintenance et de nettoyage au chapitre « Entretien et maintenance ».

Kärcher MC 250 STAGE V - Habillages - 1

Figure: représenté sans cache

Grille de radiateur, pivotante ② Trappe de service à droite, pivotante ③ Capot moteur / réservoir d'eau propre, pivotant ④ Trappe de service à gauche, pivotante. ⑥ Verrouillage de grille de radiateur ⑥ Verrouillage du capot moteur / réservoir d'eau ⑦ Clé carrée (incluse dans l'étendue de livraison)

  1. Grille de radiateur : déverrouiller avec une clé carrée et pivoter vers l'extérieur.

a) Nettoyage du refroidisseur combiné b) Nettoyage du condenseur du climatiseur

  1. Trappe de service à droite : pivoter vers l'extérieur pour ouvrir.

a Appoint en DEF ou AdBlue® b Contrôler/remplir le niveau de liquide de lave-glace

c Contrôler/remplir le niveau de liquide réfrigérant dans le vase d'expansion

  1. Capot moteur / réservoir d'eau propre : déverrouiller avec une clé carrée et pivoter vers l'extérieur.

a) Contrôlez le niveau d'huile moteur b) Déverrouillage d'urgence du frein de stationnement c) Contrôlez le niveau de remplissage du liquide de frein

  1. Trappe de service à gauche : pivoter vers l'extérieur pour ouvrir.

a) Nettoyez l'entrée d'air sur le côté du corps de filtre à air. b) Ouvrez le couvercle du filtre à air par le haut et nettoyez le filtre à air.

  1. Clé carrée : permet de déverrouiller la grille de radiateur et le capot moteur / réservoir d'eau

7.1 Portes

Kärcher MC 250 STAGE V - Portes - 1

② Serrure de porte

③ Gache

4 Poignées de maintien

⑥ Variante de direction droite

⑥ Variante de direction gauche

Fermez les deux portes après l'arrêt du véhicule.

Les portes conducteur servent de sorties de secours.

Variante de direction droite

Le siège du conducteur et la porte du conducteur sont à droite dans le sens de la marche, et il y a une deuxième porte sur le côté gauche de la cabine conducteur.

Variante de direction gauche

Le siège du conducteur et la porte du conducteur sont à gauche dans le sens de la marche, et il y a une deuxième porte sur le côté droit de la cabine conducteur.

Aides à l'entrée et la sortie

Il y a des poignées à l'intérieur de la porte et sur le montant A, qui peuvent être utilisées comme aides à l'entrée et à la sortie.

7.2 Filtre de l'espace intérieur

Kärcher MC 250 STAGE V - Filtre de l'espace intérieur - 1

① Verrouillage ② Cache ③ Filtration pour poussières fines classe de filtration F9

L'air frais est aspiré à travers un filtre pour poussières fines dans la cabine conducteur (arrière droit).

7.3 Radio

Kärcher MC 250 STAGE V - Radio - 1

La radio est disponible en option et se trouve dans la console de plafond.

Pour la commande, consultez le manuel d'utilisation du fabricant.

7.4 Reglette de connexion

La réglette de connexion est située dans la console au plafond.

Remarque

Le témoin de l'interrupteur s'allume quand les éclairages sont en marche.

Kärcher MC 250 STAGE V - Remarque - 1

①Interrupteur feux de détresse

Position en haut : Arrêt Position en bas : Allumé ② Interrupteur éclairage Position en haut : Éteindre les yeux de croisement Position centrale : Feu de position allumé Position en bas : Feux de croisement allumés ③ Feu de brouillard arrêté (en option) Position en haut : Arrêt Position en bas : Allumé ④ Interrupteur projecteur de travail avant Position en haut : Arrêt Position en bas : Allumé ⑤ Interrupteur gyrophare Position en haut : Arrêt Position en bas : Allumée ⑥ Interrupteur rétroviseur extérieur chauffant (en option) Position en haut : Arrêt Position en bas : Allumé ⑦ Interrupteur chauffage du pare-brise (en option) Position en haut : Arrêt Position en bas : Allumé Chauffage / climatisation La commande est décrite dans un chapitre spécifique.

7.5 Chauffage, ventilation, climatisation

Les éléments de commande sont situés dans la console au plafond.

Kärcher MC 250 STAGE V - Chauffage, ventilation, climatisation - 1

Régulateur de température pour refroidissement / chauffage Mise en marche / arrêt climatisationur

Remarque

Le climatiseur n'est activé que lorsque le régulateur du moteur du ventilateur est au moins au niveau 1.

Interrupteur haut : Climatiseur activé - l'affichage s'allume

Interrupteur bas : Arrêt climatiseur

Régulateur de moteur de ventilateur

  1. Assurez un climat agréable pendant le jour dans la cabine conducteur. Réglez-le à l'aide des éléments de commande.

Kärcher MC 250 STAGE V - Remarque - 1

Buses d'aération

  1. Réglez les buses d'aération sans tirage. Appuyez sur le volet de ventilation pour ouvrir/fermer. Pour modifier la direction du flux d'air, tournez le volet de ventilation.

Kärcher MC 250 STAGE V - Remarque - 2

Gaine d'air de plancher 3. Maintenir dégagée la gaine d'air dans le plancher en amont du pare-brise. Sinon, il se couvre de buée.

7.5.1 Climatisation automatique (en option)

Les éléments de commande sont situés dans la console au plafond.

Kärcher MC 250 STAGE V - Climatisation automatique (en option) - 1

Ecran LCD Bouton de réglage (SET) Climatiseur marche / arrêt

  1. Après la mise en marche, l'écran LCD affiche la température sélectionnée, la vitesse de la soufflerie ainsi que le réglage sélectionné. a En mode test / diagnostic, il affiche les messages correspondants pour l'élimination des défauts.
  2. Les réglages peuvent être sélectionnés à l'aide du bouton de réglage. Pour ce faire, mettez le climatiseur en marche. a Appuyez sur le bouton de réglage (SET). b Tournez le bouton de réglage dans le sens horaire ou antihoraire pour sélectionner les réglages souhaités. c Le système revient automatiquement à l'affichage principal après quelques secondes avec les réglages sélectionnés. N'appuyez pas sur le bouton de réglage.

Kärcher MC 250 STAGE V - Climatisation automatique (en option) - 2

  1. Pour régler le contraste et la luminosité de l'écran, ainsi que l'affichage de la température en °C ou °F, appuyez deux fois sur le bouton de réglage avec le climatiseur en marche. Effectuez les réglages souhaités en le tournant dans le sens horaire ou antihoraire. Appuyez une fois sur le bouton de réglage pour enregistrer les réglages. Attendez quelques secondes, le système revient automatiquement à l'affichage principal.

Kärcher MC 250 STAGE V - Climatisation automatique (en option) - 3

  1. Une fois le climatiseur éteint, le rétroéclairage s'éteint et le réglage préréglé s'affiche.
  2. Le climatiseur dispose également de menus pour la configuration, les affichages des défauts ou les statistiques. Ceci est réservé au service après-vente/agréé. Pour toute question ou en cas de défaut, veuillez vous adresser au service après-vente/agréé.

7.6 Éclairage intérieur

Kärcher MC 250 STAGE V - Éclairage intérieur - 1

Appuyer à gauche : Éclairage allumé ② Position centrale : L'éclairage est allumé avec l'ouverture d'une porte ③ Appuyer à droite : Couper l'éclairage

7.7 Pare-soleil

Pare-soleil Tirez vers le bas dans la position désirée pour l'actionner. Tirez pour déverrouiller, le pare-soleil monte.

7.8 Console sur le siège conducteur

À côté du siège conducteur, il y a une console avec des interrupteurs, un compartiment de rangement pour diverses petites pièces et des prises pour USB et 12 V.

Compartiment de rangement Interrupteur de vidange d'eau de recyclage (en option avec le kit de montage de balayage) Interrupteur de relais de déconnexion de la batterie Interrupteur de vidange de la cuve à poussière (en option avec le kit de montage de balayage) Prise supplémentaire 12 V / max. 10 A Raccordement USB 5 V / max. 2,1 A

7.8.1 Interrupteur de relais de déconnexion de la batterie

Toutes les fonctions du véhicule peuvent être désactivées avec l'interrupteur de relais de déconnexion de la batterie.

Position de l'interrupteur « Déconnecter la batterie » Position de l'interrupteur « Activer la batterie »

  1. Déconnectez la batterie chaque fois que le véhicule est arrêté en basculant l'interrupteur en position « Déconnecter la batterie ». Après avoir coupé le moteur à combustion, attendez au moins 60 secondes avant d'actionner l'interrupteur.

Remarque: Les appareils de commande sont progressivement désactivés après avoir coupé le moteur à combustion. La batterie ne peut être déconnectée qu'après l'arrêt du dernier appareil. C'est pourquoi vous devez respecter le temps d'attente de 60 secondes. 2. Pour la mise en service, activez la batterie en basculant l'interrupteur en position « Activer la batterie »

7.9 Console de volant

Volant ② Écran avec touches de fonction ③ Contacteur multiple ④ Bouton de volant ⑤ Sélecteur de sens de marche

7.9.1 Contacteur multiple

- Klaxonner : Appuyer sur le bouton à l'avant - Clignoter à droite : Levier vers l'avant - Clignoter à gauche : Levier vers l'arrière - Feu à longue portée : Poussez le levier vers le bas alors que le feu de route est allumé - Avertisseur lumineux : Tirez et relâchez le levier - Intervalle essuie-glace : Tournez la bague vers l'avant

Remarque

La durée de l'intervalle d'essuie-glace est réglable (programmable).

Pour ce faire, tournez la bague sur intervalle essuyer, attendez l'intervalle de durée souhaité, puis éteignez-le et rallumez-le au bout de 1,5 secondes. L'intervalle de durée

réglage revient à sa programmation de base après la coupure du contact.

  • Essuie-glace en continu : Tournez la bague vers l'arrière

Remarque

  1. Niveau pour une vitesse normale d'essuie-glace
  2. Tournez un pas supplémentaire pour une vitesse rapide d'essuie-glace. Eau de lessivage : Appuyez sur la bague.

7.9.2 Sélecteur de sens de marche

Le sélecteur de sens de la marche permet de sélectionner le sens de la marche.

Attention

Pour sélectionner le sens de la marche, le véhicule doit rester à l'arrêt et le sélecteur de sens de la marche doit être en position neutre.

Erreur de commande

Si le sélecteur de sens de la marche est dans le sens avant ou arrêté lors de la sélection du sens de la marche, le symbole change sur l'affichage, mais la commutation n'a pas lieu.

Kärcher MC 250 STAGE V - Erreur de commande - 1

Sélecteur de sens de marche

  1. Tirez le sélecteur vers le haut vers le volant, puis déplacez-le dans le sens de la marche souhaitée (avant / arrière). Le sens de la marche est affiché à l'écran.
  2. Mettez le levier du sens de la marche en position centrale (position centrale). La commande de traction est en marche à vide.
  3. Dosez la vitesse de transport ou la vitesse de travail avec la pédale d'accélérateur.

7.9.3 Serrure de contact

Kärcher MC 250 STAGE V - Serrure de contact - 1

Moteur à l'arrêt

• Contact mis • Démarrage du moteur

La serrure de contact se trouve en-dessous du sélecteur de sens de la marche.

7.10 Pédales

Kärcher MC 250 STAGE V - Pédales - 1

Pédale d'accélération Pédale de freinage Pédale (aucune fonction, uniquely active avec « Kit de montage de balayage »)

Remarque

Le relâchement de la pédale d'accélérateur ne provoque pas de temporisation significative dans le mode de transport.

La pédale de frein doit être enfoncée pour freiner.

Mode de transport : En appuyant sur la pédale d'accélérateur, le régime du moteur et la vitesse de déplacement augmentent.

En relâchant la pédale d'accélérateur, le régime du moteur et la vitesse de déplacement diminuent.

Mode de travail : Le régime du moteur est réglé sur une valeur fixe. Réglez la vitesse de travail souhaitée avec la pédale d'accélérateur.

Si la pédale d'accélérateur est relâchée, seule la vitesse de travail et non le régime du moteur diminue.

7.10.2 Pédale de freinage

Cette pédale de freinage active le système de freinage des roues avant et arrière.

La pédale de frein doit être enfoncée pour freiner.

Remarque

Le relâchement de la pédale d'accélérateur n'a aucun effet de temporisation méritant d'être mentionné.

7.10.3 Frein de stationnement

Le frein de stationnement ne nécessite aucune pression hydraulique pour le desserrage. Le frein est actionné automatiquement lorsque le moteur est coupé.

Lorsque le moteur tourne et que le levier de direction de déplacement se trouve en position NEUTRE, le frein de stationnement est également serré.

Remarque

Sur l'affichage multifonctions, le témoin d'advertissement « Frein de stationnement actionné » est allumé lorsque le frein de stationnement est serré.

7.11.1 Touches de fonction/de réglage

L'affichage suivant apparaît à l'écran après l'activation de l'allumage.

Kärcher MC 250 STAGE V - Touches de fonction/de réglage - 1

Touches de fonction ② Affichage écran en mode démarrage/transport ⑤ Touches de réglage

Une pression sur la touche de fonction correspondante permet de modifier l'affichage à l'écran. Une nouvelle pression ou un appui sur la touche « Home » permet de revenir en arrière.

Il convient de procéder à la modification des valeurs de réglage à l'aide des touches de réglage.

Affectation des touches de fonction
F1 Des informations telles que le manuel d'utilisation du vehicule peuvent y être consignéesEn mode travail : activation du nettoyeur haute pres-sion (option)
F2 Affichage de la date et de l'heure
F3 Réglages divers
F4 En mode travail : Pontez le contacteur de siège
F5 Avertissement sonore de marche arrêté marche/ar- rêt
F6 Caméra de recul marche/arêt
F7 Caméra de bouche d'aspiration (en option avec le kit de montage de balayage)
F8 Réglage du régulateur de vitesse
F9 Reprise du régulateur de vitesse
F10 Sélection de direction à 2 ou 4 roues
Touches de réglage
Touches + Passe un champ vers le haut lors d'une opération de réglage
Touches - Passe un champ vers le bas lors d'une opération de réglage
Touches « Home »Và à l'écran « Home » du mode correspondant (transport/travail)
Touches de réglage
EscTouches Esc Reient une étape en arrêtés lors d'une opération de réglage
+Touches « Retour »Clôture une opération de réglage

7.11.2 Affichages écran en mode démarrage / transport En mode démarrage / transport, les affichages suivants s'affichent à l'écran.

Kärcher MC 250 STAGE V - Touches de fonction/de réglage - 2

Régime du moteur Vitesse de déplacement Niveau de remplissage du réservoir DEF Affichage du réservoir Témoin d'advertisement frein de stationnement actionné Température de l'eau de refroidissement du moteur Affichage du sens de la marche

Sens de la marche avant - Point mort Sens de la marche arrière

Affichage de la direction à 2/4 roues ⌂ Kilométrage Heures de service du moteur Compteur d'heures de travail

7.11.3 Affichages écran en mode travail

En cas de permutation en mode de travail (PTO), l'affichage suivant s'affiche à l'écran.

Kärcher MC 250 STAGE V - Affichages écran en mode travail - 1

① Affichage de la charge du moteur

2Commande de l'entraînement de l'outil monté avant en % -pointeur jaune : PTO à gauche -pointeur gris: PTOà droite ③ Affichage du réservoir ④ Température d'huile hydraulique ⑤ Vitesse de travail ⑥ Régime du moteur ⑦ Température de l'eau de refroidissement du moteur Commande de l'entraînement de l'outil monté arrêté en % ⑨ Affichage de régénération DPF Affichage du sens de la marche ① Kilométrage 12Reservoir d'eau propre (uniquement avec kit de montage de balayage en option) 13 Réservoir d'eau de recyclage (uniquement avec kit de montage de balayage en option) 14Compteur horaire 15 Compteur d'heures de travail

7.11.4 Sélectionnez la direction (2 roues / 4 roues)

Le mode de transport et la direction à 2 roues sont automatiquement sélectionnés au démarrage du moteur.

En mode de travail (PTO activé), la direction à 4 roues peut être sélectionnée.

Kärcher MC 250 STAGE V - Sélectionnez la direction (2 roues / 4 roues) - 1

① Affichage du type de direction (2 roues / 4 roues) ② Touche de fonction F10

  1. Appuyez sur la touche de fonction F10.
  2. Tournez le volant sur la position centrale (point de référence). Si l'affichage devient vert, le mode de direction est activé.

7.11.5 Caméra de recul

Laamera de recul se trouve à l'arrière du véhicule.

En marche arrière, la lampe s'allume automatiquement et s'affiche à l'écran.

La caméra de recul ne remplace pas l'attention pour l'environnement

Observez toujours l'environnement lorsque vous conduisez en marche arrière.

Aucune personne, aucun animal ni objet ne doit se trouver dans la zone de parking.

Remarque

Nécessaire lors de travaux, p. ex. avec le flexible d'aspiration manuelle ou le nettoyeur (option) haute pression (option), pour lesquels le conducteur doit quitter le siège conducteur.

  1. Sélecteur du sens de la marche en position NEUTRE.
  2. Activez le système hydraulique (PTO activé).
  3. Appuyez sur la touche de fonction F4 sur l'écran.

L'écran affiche le symbole d'avertissement

Contacteur de siège ponté

Le contacteur du siège est ponté, mais le PTO reste actif.

7.11.7 Symboles à l'écran

  • Les témoins lumineux verts sont des indications.
  • Les témoins lumineux oranges indiquent des défauts ou des changements d'états de fonctionnement en attente :

a Il est possible de continuer à rouler en adoptant un mode de conduite prudent et adaptable. b Demandez l'aide d'une entreprise spécialisée.

  • Les témoins lumineux rouges indiquent des défauts et des avertissements de sécurité.

a Lisez le manuel d'utilisation! b Ne continuez pas à rouler! c Demandez l'aide d'une entreprise spécialisée.

Les témoins lumineux suivants peuvent être affichés à l'écran.

Feu de position
Feux de croisement
Feu à longue portée
Affichage du sens de la marche
Témoin de remorque
Fonction d'intersection active
Fonction flotter AUX X active
Fonction flotter AUX Y active
Fonction flotter AUX X et Y active
Fonction 99 dB(A) active
Caméra de recul active
Direction à 2 roues activée
Direction à 2 roues prête pour la sélection
Direction à 4 roues activée
Direction à 4 roues prête pour la sélection
Blocage du différentiel activé
Blocage du différentiel en préparation
Régulateur de vitesse activé
Régulateur de vitesse désactivé
Régulateur de vitesse (reprise) Activez la vitesse régèle précédemment
Position neutre requise (position centrale) du sélecteur de sens de la marche
Erreurs de direction
Contacteur de siège non détecté
Contact de siège écrasé manuellement (ponté)
Service requis
Préchauffage actif
Panne générale (non critique), vérifier la liste des erreurs
Avertissement, niveau de replissage en car-burant
Réaliser processus de régénération
Moteur défectueux (non critique)
Avertissement, coupure du moteur requise
Avertissement, coupure de l'hydraulique de travail requise
Démarrage de l'hydraulique de travail requis
Avertissement, charge par essieu
Avertissement, température d'huile entraine-ment
Avertissement, niveau d'huile hydraulique élevé
Fonction marche arrière active
Feux de brouillard allumés
Température d'échévement élevé (la régénéRATION est active)
La régénération est active (inhiber)
La puissance du vehicule est limitee, la vitesse est limitee
Avertissement, le vehicule est en état limite (mode de transport)
Avertissement,.defaut groupe electrogène
Avertissement, charge par essieu trop élevé
Défaut, température d'huile entrainement
Défaut DCU (appareil de commande)
DCU à l'arrêt
Avertissement, marche arrrière non autorisée
Avertissement, niveau d'huile hydraulique bas
Erreur filtre à huile hydraulique
Avertissement, température de l'huile hydraulique trop élevé
Dysfonctionnement contacteur de siège
Dysfonctionnement filtre à air moteur
Dysfonctionnement critique, couper le moteur
Avertissement, température du liquide de refroidissement du moteur trop élevé
Frein de stationnement actif
Signal de recul désactifé
Avertissement, pression de freinage trop faisible
Avertissement, pression d'huile du moteur trop BASSE
Couper le moteur
Avertissement, panne du moteurEn cas de panne du moteur active, le témoin est allumé en permanence
Eau du moteur dans le carburant
Défaut moteur dans le système de traitement des gaz d'échéppement
A!Avertissement, les circuits hydrauliques sont purgés automatiquement (uniquem-ment lors de la première mise en service)
HCUAvertissement, contrôleur hydraulique hors ligne
D!Avertissement, écran hors ligne
ZNSAvertissement, activation de la direction à 2 roues en toute sécurité
OAvertissement, la vitesse est trop élevé - réduire la vitesse
AAvertissement, frein de service défec-tueux
PAvertissement, frein de stationnement défectueux
AAvertissement, liquide de frein
EAvertissement, température du moteur élevé

4.1 Console de commande, accoudoir

La console de commande est placée sur l'accouoir du siège du conducteur. L'accouoir peut être réglé individuellement pour le conducteur, voir le chapitre « Réglage du siège du conducteur »

Remarque

Les témoins des interrupteurs s'allument quand ils sont en marche.

Kärcher MC 250 STAGE V - Remarque - 1

Lever de commande de gauche

② Levier de commande de droite

③ non affecté

Système hydraulique marche/arrêt

Non affecté

Non affecté

⑦ AUX1 électrique à l'arrière / AUX3 à l'avant

PTO à l'arrière marche / arrêt

non affecté

10AUX 2 electrolyte à l'arrière / AUX 4 à l'avant

PTO à l'avant 40 l/min maximum

La puissance hydraulique peut être réglée sur le potentiomètre

(B) PTO à l'avant 40 l/min maximum

La puissance hydraulique peut être réglée sur le potentiomètre

Touche de réglage du régime moteur

Remarque

Régulation du régime en incrémentss de 100.

(D) non affecté (E) PTO à l'arrière 60 l/min maximum (F) Appuyez sur la touche pour enregistrer des valeurs ou programmes régles et ouvrez des sous-menus. (G) Bouton rotatif pour la modification des valeurs et la sélection de programmes.

Remarque

La langue pré-réglée à l'écran est l'anglais, il est possible de modifier la langue via le menu « Réglages »

Vous pouvez, p. ex., faire à l'écran des modifications sur le véhicule, régler les affichages à l'écran, afficher des informations sur le véhicule.

Il s'agit, en détail, des fonctions décrites ci-après.

Kärcher MC 250 STAGE V - Remarque - 1

Sélection et configuration des outils montés

2Réglages

  • Réglages de l'écran
  • Informations système
  • DPF (informations sur la régénération)

③Service

  • Cette zone est réservée au service client

4AUX

  • Réduction de la pression du système hydraulique

Kärcher MC 250 STAGE V - Remarque - 2

Bouton rotatif pour la modification des valeurs et la sélection de programmes. Appuyez sur la touche pour enregistrer des valeurs ou programmes règles et ouvrir des sous-menus.

Les éléments centraux de navigation et de sélection des points de menu à l'écran sont le bouton rotatif et la touche.

2 Appuyez sur la touche pour ouvrir les sous-menus et enregistrer les réglages sélectionnés. 3 Les points du menu peuvent être sélectionnés à l'aide du bouton rotatif.

Kärcher MC 250 STAGE V - Remarque - 3

Bouton Retour

Sélectionnez le bouton et actionnez la touche pour revenir dans le menu principal

Kärcher MC 250 STAGE V - Remarque - 4

Bouton retour Home

Sélectionnez le bouton et actionnez la touche pour revenir dans le menu principal

Kärcher MC 250 STAGE V - Remarque - 5

Bouton OK

Sélectionnez le bouton et actionnez la touche pour enregistrer les réglages

5.1 Menu outils montés

Figure: Sélection de menu Outils montés Si des outils montés sont installés sur le véhicule, ils doivent être configurés dans le menu. Les configurations suivantes peuvent, entre autres, être sélectionnées :

Support d'outil Balayeuse Service hivernal Nettoyage à l'eau

5.2 Menu réglages

Figure: Sélection de menu Réglages Le menu Réglages permet de sélectionner les sous-menus suivants.

Service - Le point de menu est réservé au service après-vente agréé - Réglages Luminosité et contraste de l'écran - Unités de vitesse (km/h / mph) et de température (°C / °F) - Langue - Date et heures - Infos - Affichage des informations du système spécifique au véhicule - DPF (Filtre à particules Diesel) - Affichage du démarrage de la prochaine régénération automatique

5.2.1 Effectuez les réglages d'écran

Kärcher MC 250 STAGE V - Effectuez les réglages d'écran - 1

① Affichage de la luminosité et du contraste ② Unités de vitesse et de température ③ Langue Date, heure

  1. L'actionnement du bouton « Réglages » permet de passer jusqu'au niveau des réglages d'écran.
  2. Les boutons « Affichage », « Unités », « Langue » et « Date, Heures » ouvrent les sous-menus pour réaliser les réglages souhaités.

5.2.2 Affichage des informations système

L'actionnement des boutons « Réglages » et « Info » permet de passer à la fenêtre des informations système.

5.2.3 DPF (filtre à particules diesel)

Kärcher MC 250 STAGE V - DPF (filtre à particules diesel) - 1

  1. L'actionnement des boutons « Réglages » et « DPF » permet de passer à la fenêtre DPF.

Plus d'informations, voir le chapitre 7.4 Processus de régénération sur les véhicules à filtre à particules diesel (DPF).

5.3 Menu service

Figure : Sélection du menu Service

Ce menu est réservé au service après-vente/agréé.

5.4 Menu aux (mettre le système hydraulique hors pression)

Le système hydraulique doit être mis hors pression avant de débrancher les flexibles hydrauliques des raccordements hydrauliques.

Risque de blessure, risque d'endommagement

Vidangez les outils montés sur levé avant la réduction de la pression.

Kärcher MC 250 STAGE V - Menu aux (mettre le système hydraulique hors pression) - 1

①Réduction de la pression AUX à l'avant

② Réduction de la pression AUX à l'arrière

  1. Sélectionnez les points de menu avec le bouton et la bague rotative sur la console de commande. Confirmez le réglage sélectionné avec le bouton.

a) Passez au niveau suivant en confirmant le bouton « AUX ». b) Sélectionnez la réduction de la pression AUX avant ou arrêté.

6 Mise en service

Lire le manuel d'utilisation des outils montés.

Lire et respecter les manuels d'utilisation correspondants lors de l'utilisation d'outils montés ou d'outils tractés et de remorques, avant la mise en service.

Respectez les charges admissibles, voir le chapitre.

6.1 Contrôle de sécurité avant le démarrage

Risque d'accident et de blessure du à un véhicule défectueux

Ne pas mettre le véhicule en service si un des points du contrôle de sécurité n'est pas rempli et faire réparer le véhicule.

Remarque

Réaliser le contrôle de sécurité recommandé avant chaque utilisation du véhicule.

6.1.1 Contrôle de sécurité sur le support d'outil

Contrôlez, avant le démarrage, les points suivants :

  1. Interrupteur de relais de déconnexion de la batterie en position « Batterie activée ». Voir le chapitre 7.8.1 Interrupteur de relais de déconnexion de la batterie
  2. Propreté des raccords hydrauliques
  3. Dommages et fuites des conduites hydrauliques
  4. Niveau d'huile hydraulique, voir le chapitre 10.7.3 Contrôlez le niveau d'huile hydraulique et faites l'appoint
  5. Niveau d'huile moteur, voir le chapitre 10.7.8 Contrôlez/complétez le niveau d'huile moteur
  6. Niveau de liquide de refroidissement, voir le chapitre 10.7.2 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint de liquide de refroidissement
  7. Niveau d'huile de freinage, voir le chapitre 10.7.10 Contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir
  8. En cas de risque de gel, suffisamment de protection antigel dans le liquide de refroidissement.
  9. Dommages sur les câbles électriques 10. Bonne fixation des vis et écrous 11. Dommages sur le véhicule, le moteur et la grille de radiateur 12. Propreté du filtre d'air du moteur 13. Propreté du filtre à poussière de la cabine 14. Niveau du liquide dans le réservoir d'eau de lavage, voir chapitre 10.7.1 Remplissage du réservoir d'eau de lavage
  10. Pressions et usure des pneumatiques 16. Fonctionnement éclairage et clignotant
  11. Facilité de mouvement de la pédale d'accélérateur 18. L'affichage de la température et l'affichage du réservoir fonctionnent-ils?

Risques d'accident

Réglez le siège du conducteur uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.

Risque d'endommagement

N'utilisez pas le dossier rabattu comme espace de rangement lors de la conduite sur la voie publique, et ne le fixez pas en conséquence

Attention

Seuls les sièges listés ci-dessous et proposés par Kärcher peuvent être utilisés. Dans le cas contraire, les valeurs de vibration ne peuvent pas être garanties.

Remarque

L'amortissement du système conducteur s'effectue automatiquement.

Remarque

En l'absence de siège passager, un compartiment de rangement est directement accessible

Kärcher propose 3 versions de sièges conducteur :

Règle horizontale Tirez le levier vers le haut pour le réglage Siège conducteur à suspension pneumatique 3 Réglage de l'inclinaison du dossier Réglage du soutien lombaire (appui lordose) Ceinture de sécurité Interrupteur du chauffage de siège Appui-tête Tirez ou poussez pour le réglage en hauteur

Accoudoir avec console de commande

Siège passager (option)

  • Siège Cobo SC47M-M200 (illustré sans accoudoir)

Kärcher MC 250 STAGE V - Remarque - 1

Siège du conducteur

Réglage horizontal : Tirez le levier vers le haut pour le réglage.

Réglage de l'amortissement du poids du conducteur

Ceinture de sécurité

6Lever, rabattre le dossier

6Appui-tête Tirez ou poussez pour le réglage en hauteur

  • Siège Grammer MSG75GL/522 (illustré sans accoudoir)

Kärcher MC 250 STAGE V - Remarque - 2

Siège conducteur à suspension pneumatique Réglage en hauteur Réglage horizontal Tirez le levier vers le haut pour le réglage Ceinture de sécurité Réglage de l'inclinaison du dossier

  1. Réglez l'accoudoir gauche pour la commande de la console de commande en inclinaison, hauteur et position.
  2. Réglez le siège du conducteur ergonomique de manière à pouvoir atteindre facilement les pédales et le volant. Les sièges conducteur Grammer et König ont un soutien lombaire (appui lordose).
  3. Le siège du conducteur à suspension pneumatique (Grammer et König) peut encore être réglé en hauteur en déplaçant le siège dans la position la plus élevée possible à l'aide du compresseur, puis en purgeant l'air jusqu'à ce que le siège ait descendu de 2 à 3 cm.
  4. Le dossier et la zone d'assise du siège passager peuvent être rabattus. Il y a un compartiment de rangement sous la zone d'assise, dans lequel les documents du véhicule et les petits objets peuvent être rangés.

Risques d'accident

Régler la position du volant uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.

Kärcher MC 250 STAGE V - Risques d'accident - 1

①Levier de serrage de réglage en hauteur du volant

②Levier de réglage de l'inclinaison du volant

  1. Tirez et maintenez le levier de réglage de l'inclinaison et réglez le volant à l'inclinaison souhaitée.
  2. Rentrez le levier.
  3. Desserrez le levier de serrage de réglage en hauteur et réglez le volant à la hauteur souhaitée.
  4. Verrouillez le levier de serrage.

6.4 Faire le plein

Kärcher MC 250 STAGE V - Faire le plein - 1

① Bouchon du réservoir ② Habillage latéral droit ③ Fermeture du réservoir DEF

Risques d'explosion

Ne pas faire le plein dans des locaux fermés.

Ne pas fumer et éviter tout feu ouvert.

Assurez-vous que le carburant n'atteint pas les surfaces chaudes.

Risque de blessures

Prendre en compte le risque de glissement du au débordement de carburant.

Attention

Le carburant se dilate lorsqu'il est chaud, ne pas faire le plein à ras bord.

  1. Eteindre l'allumage.
  2. Ouvrir le bouchon du réservoir.
  3. Faire le plein en carburant.

Seul du carburant diesel conforme à la norme DIN EN 590 peut être utilisé.

  1. Essuyez le carburant qui a débordé et fermez le bouchon du réservoir.

6.4.2 Remplir de DEF ou d'adblue®

Le DEF (Diesel Exhaust Fluid) est fabriqué dans le respect de normes de qualité strictes. Seul un liquide conforme aux normes ISO 22241 peut être utilisé.

Attention

Il est interdit d'utiliser des solutions de carbamide dont les propriétés diffèrent de celles spécifiées.

Attention

Évitez de faire des pleins partiaux autant que possible, sinon un témoin d'advertissement s'affiche. Si ce témoin s'allume, il ne peut pas être réinitialisé, il s'éteint après plusieurs opérations de ravitaillement. La fonction n'est cependant pas influencée.

Faire le plein uniquement lorsque le niveau de remplissage du réservoir DEF est bien en-dessous de 50% (affiché à l'écran).

  1. Ouvrir la trappe de service droit.
  2. Ouvrir la fermeture du réservoir bleu DEF.
  3. Faire l'appoint de DEF, ne pas trop remplir. Rincez le DEF débordé à l'eau abondante.
  4. Fermez la fermeture du réservoir et la trappe de service à droite.

Risque d'écrasement

Veillez à ce que personne ne se trouve, pendant le fonctionnement, à proximité du véhicule.

Veillez, lors de l'utilisation du véhicule en tant que tracteur, à ce que personne ne se trouve, pendant le fonctionnement, entre le véhicule et la remorque.

Risque de brûlures

Utilisez le véhicule uniquement si tous les habillages sont posés.

Risque d'endommagement par la surchauffe de l'huile hydraulique ou du moteur

Si la température de l'huile hydraulique est trop élevée ou la température du liquide de refroidissement est trop élevée, faire tourner le moteur au ralenti jusqu'à ce que la

température soit descendue en dessous de la valeur de déclenchement « Lampe témoin éteinte »

Risque d'endommagement par manque de lubrification

Si le témoin « Pression d'huile du moteur » s'allume pendant le fonctionnement, sortez immédiatement le véhicule de la zone dangereuse de la circulation et arrêtez le moteur. Assurez-vous ensuite que la panne est résolue.

Réduction de la stabilité par les équipements

Adaptez votre mode de conduite.

7.1 Les 10/50/100 premières heures de service (phase de rodage)

  • Les 100 premières heures de service : roulez doucement et évitez les surcharges.
  • Toutes les 50 heures de service : L'inspection initiale doit être effectuée par le service client autorisé conformément à la liste de contrôle d'inspection (ICL).
  • Toutes les 10 heures de service : Vérifiez les boulons de roue.

7.2 Frein de stationnement

Le frein de stationnement ne nécessite aucune pression hydraulique pour le desserrage. Le frein est actionné automatiquement lorsque le moteur est coupé.

Lorsque le moteur tourne et que le levier de direction de déplacement se trouve en position NEUTRE, le frein de stationnement est également serré.

Remarque

Sur l'affichage multifonctions, le témoin d'avertissement « Frein de stationnement actionné » est allumé lorsque le frein de stationnement est serré.

7.3.1 Démarrage du moteur

  1. Prenez place sur le siège du conducteur.
  2. Insérez la clé de contact dans la serrure de contact.
  3. Mettez le levier du sens de la marche en position centrale (position centrale).
  4. Mettre le contact.
  5. Attendez que l'écran soit complètement assemblé.
  6. Démarrez le moteur.

Éteignez les témoins lumineux de contrôle de charge et de pression d'huile moteur, démarrez le moteur et éliminez le défaut. Voir chapitre « Messages d'erreur avec affichage des symboles »

  1. À des températures ambiantes inférieures à 0 °C : Faites chauffer le véhicule à bas régime.

7.3.2 Sélectionnez le sens de la marche

Pour une description plus détaillée du sélecteur du sens de marche, voir le chapitre « Console au volant | sélecteur du sens de marche »

Kärcher MC 250 STAGE V - Sélectionnez le sens de la marche - 1

Sélecteur de sens de marche

  1. Tirez le sélecteur vers le haut vers le volant, puis déplacez-le dans le sens de la marche souhaité (avant / arrière). Le sens de la marche est affiché à l'écran.
  2. Sélectionnez la vitesse de transport ou la vitesse de travail avec la pédale d'accélérateur.

Risques d'accident

Conduire uniquement avec l'util correctement installé.

Risque d'endommagement

Assurez-vous que le véhicule ne frotte pas lors de la conduite sur des obstacles.

Dépassez les obstacles jusqu'à 150 mm lentement et avec attention à un angle de.

Dépasser les obstacles fixes supérieurs à 150 mm uniquement avec une rampe adaptée.

Risque d'endommagement par le gyrophare

Lors de la conduite dans des garages souterrains, etc., tenir compte du dépassement du gyrophare (2,20m). Si nécessaire, le retarder au préalable. Ce faisant, ne pas monter sur le capot moteur (réservoir d'eau propre).

Risques d'accident

Éteindre le PTO lors de la conduite sur la voie publique à des fins de transport (pas lors du nettoyage des voies publiques).

Remarque

Le relâchement de la pédale d'accélérateur n'a aucun effet de temporisation méritant d'être mentionné.

  1. Mettre la ceinture de sécurité.
  2. Actionnez la pédale d'accélération avec attention.
  3. Réglez le sens de la marche avec le volant.
  4. La pédale de frein doit être enfoncée pour freiner.

7.3.4 Arrêt

  1. Relâchez la pédale d'accélération.

Remarque

Le relâchement de la pédale d'accélérateur ne provoque pas de temporisation significative dans le mode de transport. 2. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter ou en cas d'urgence.

7.3.5 Blocage du différentiel (équipement spécial)

Si la propulsion n'a pas lieu parce que les roues motrices se trouvent sur un sol dont l'adhérence est différente (p. ex. asphalte/neige), le blocage du différentiel peut être activé pour dégager le véhicule.

Attention

N'activer le blocage du différentiel que lorsque le véhicule est à l'arrêt!

Activation du blocage du différentiel

  1. Activer le mode travail, voir chapitre 7.11.3 Affichages écran en mode travail.
  2. Activer la direction à 2 roues, voir chapitre 7.11.4 Sélectionnez la direction (2 roues / 4 roues).

Si le témoin lumineux « Avertissement, direction à

2 roues non active - Mettre la direction en ligne droite » s'allume : mettre la direction en position droite.

Kärcher MC 250 STAGE V - Activation du blocage du différentiel - 1

Touche de fonction F3 Affichage du blocage du différentiel

  1. Appuyer sur la touche de fonction F3 et la maintenir enfoncée.

Le blocage du différentiel s'enclenche, le voyant du blocage du différentiel s'allume en vert.

Si l'essieu arrête est mal positionné, il est possible que le blocage du différentiel ne s'enclenche pas immédiatement, le voyant du blocage du différentiel s'allume alors en orange.

Appuyer doucement sur la pédale d'accélérateur jusqu'à ce que le blocage du différentiel s'enclenche.

  1. Conduire le véhicule sur un sol adhérent en maintenant la touche de fonction F3 enfonnée.

Désactivation du blocage du différentiel

  1. Relacher la touche de fonction F3.

Le blocage du différentiel se désenclenche, le voyant du blocage du différentiel s'allume en blanc.

Remarque

Lorsque le groupe motopropulseur est tendu, il est possible que le blocage du différentiel ne se désenclenche pas immédiatement, le voyant du blocage de différentiel s'allume alors en orange.

Le blocage du différentiel se désenclenche lorsque le véhicule est conduit avec des mouvements de direction ou en cas de changement de charge.

7.3.6 Régulateur de vitesse

Le régulateur de vitesse ne peut fonctionner qu'en mode de travail.

Activation du régulateur de vitesse

1 Sélectionner la vitesse de travail souhaitée avec la pédale d'accélérateur. 2 Appuyer sur la touche de fonction F 8. Le régulateur de vitesse est maintenant activé.

Désactivation du régulateur de vitesse

Appuyer sur la pédale de frein ou la touche de fonction F 8.

La touche de fonction F 9 (Tempomat Resume) active la vitesse régée préalablement.

Risque de blessure du fait des outils montés

Abaissez complètement tous les outils montés.

  1. Arrêtez le véhicule.
  2. Mettez le sélecteur du sens de la marche en position neutre (position centrale).

Dans cette position, le frein de stationnement est actionné automatiquement.

  1. Abaissez les outils montés (pas le système de balayage).
  2. Laissez tourner le moteur au point mort pendant 1 à 2 minutes.
  3. Coupez le contact et retirez la clé de contact.
  4. En cas d'arrêt prolongé, appuyez sur le bouton du relais de déconnexion de la batterie. Voir le chapitre « Relais de déconnexion de la batterie »
  5. Si la batterie doit être déconnectée, attendre encore 30 secondes pour que le processus de sauvegarde de l'appareil de commande du moteur puisse être terminé.

7.4 Processus de régénération sur les véhicules à filtre à particules diesel (DPF)

Le DPF collecte les particules de suie qui sont brûlées lorsque la charge du filtre est atteinte en augmentant la température des gaz d'échappement (régénération).

Le processus de régénération est soit automatique pendant les modes travail et conduite, soit manuel si besoin.

Plus la vitesse de conduite est élevée, plus la contrainte est élevée et moins la régénération manuelle doit être réalisée manuellement.

Risque de brûlures

Pendant le processus de régénération, des gaz d'échappement très chauds, jusqu'à 600°C, peuvent sortir.

Ne démarrez pas le processus de régénération dans des zones inflammables.

Risques de brûlures dues aux gaz d'échauffement très chauds

Éloignez les personnes, les animaux et les objets inflammables de la zone de régénération.

Remarque

N'interrompez le processus de régénération qu'en cas d'urgence.

Aucune régénération manuelle n'est possible à moins de 50 heures.

La durée moyenne de la combustion lors d'une régénération manuelle est d'environ 20 minutes.

① Affichage de la régénération manuelle a) Affichage frein de stationnement b) Affichage temperature du moteur c) Affichage moteur de traction d) Affichage OK e) Affichage degré de replissage en % du filtre à particules f) Affichage en heures jusqu'à ce que le nettoyage manuel puisse commencer ② Décaler le nettoyage automatique ③ Activer le nettoyage manuel 4. Activer le nettoyage automatique 1. La régénération manuelle ne peut être démarrée que lorsque les 4 caractéristiques sont vertes : a) Le frein de stationnement est activé b) La température du moteur a dépassé une valeur limite déterminée c) La machine se trouve en moteur de traction N (neutre) d) Ok s'allume alors en vert, la combustion manuelle peut être démarrée

Risque de brûlures

Pendant le processus de régénération, des gaz d'échappement très chauds, jusqu'à 600°C, peuvent sortir.

Ne démarrez pas le processus de régénération dans des zones inflammables.

Remarque

La régénération automatique permet de continuer à travailler.

La régénération automatique peut être décalée dans le temps dans des situations précises.

7.5 Utilisation hivernale

  1. Contrôlez la protection antigel de votre véhicule. Voir chapitre « Travaux de maintenance | Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint de liquide de refroidissement »

Remarque

Veuillez lire le manuel d'utilisation de l'outil monté utilisé avant le montage.

Les outils montés sont en option et peuvent être fixés aux points de montage prévus sur le véhicule.

Danger lié à la modification du centre de gravité et du comportement à la conduite.

Lors du transport de liquides et / ou de produits en vrac, comme des gravillons, des mouvements de vague peuvent se produire et secouer le véhicule.

En cas de modifications, notamment lors du changement d'équipement hiver/été, ou en cas d'états de charge variables, le conducteur doit adopter une conduite différente.

Avertissement

Risque d'écrasement lors du montage des outils montés

N'insérez pas les mains entre les points de fixation et l'outil monté.

Risque de brûlure sur les raccords hydrauliques très chauds

Portez des gants lors du débranchement des raccords hydrauliques.

Attention

Portez des vêtements de protection, des chaussures de sécurité et des gants adaptés lors du montage et du démontage des outils montés. Ceci vaut également lors de l'utilisation et de l'application.

Avant de monter des outils montés non spécifiques destinés à ce véhicule, veuillez contacter votre fournisseur responsable. Il vérifie si ces outils montés peuvent être montés et utilisés sur ce véhicule. Cette étape est importante pour la sécurité du conducteur et du véhicule ainsi que pour d'éventuelles droits de garantie.

Les outils montés mettant en danger la sécurité ou la stabilité du véhicule ne doivent pas être utilisés.

Attention

Risque d'endommagement

Garder les raccords hydrauliques propres.

Nettoyer la fiche et le raccord avec un chiffon non pelucheux avant utilisation.

Fiche de raccordement ②Manchon d'accouplement

  1. Tirer et maintenir la bague du manchon d'accouplement vers le bas.
  2. Encastrer la fiche d'accouplement du flexible hydraulique de l'outil dans le manchon d'accouplement.
  3. Relâcher la bague du raccord. Vérifier l'engagement sécurisé.
  4. Pour découvrir, tirer la bague vers le bas, la maintenir et débrancher le flexible hydraulique.

Remarque

Charge d'appui et charge remorquée admissibles, voir le chapitre.

Remarque

L'essieu avant et l'essieu arrière du véhicule doivent tous être lestés avec au moins 30% du poids à vide du véhicule.

Vérifiez, avant d'acquérir l'outil monté, que ces conditions sont remplies en pesant l'ensemble véhicule-outils montés.

Pour déterminer le poids total, les charges sur essieu et la portance des pneumatiques ainsi que le lest minimal requis, il faut les données suivantes :

  • Toutes les indications de poids en kg (si nécessaire, pesez le véhicule)
  • Toutes les dimensions en (m)

Kärcher MC 250 STAGE V - Remarque - 1

TL (kg) =Poids à vide du vehicule *
TV (kg) =Charge sur essieu avant du vehicule vide*
TH(kg) =Charge sur essieu arrêté du vehicule vide*
GH(kg) =Poids total du ballast arrêté**
GV(kg) =Poids total outil monté avant / lest avant**
a(m) =Distance entre le centre de gravité de l'outil monté avant (lest avant) et le centre de l'essieu avant, max. = 0,86 m** ***
b(m) =Empattement du vehicule***
c(m) =Distance entre le centre de l'essieu arrière et le centre de gravité du ballast arrêté***
  • voir chapitre "Caractéristiques techniques" ** voir le manuel d'utilisation de l'outil monté

*** mesurer

8.3.1 Calcul du lestage minimal de la partie arrière pour les outils montés avant

Valeur « x », voir les indications du fabricant, en cas de manque d'indication, \( x = 0,45 \)

$$ G_{H\min} = \frac{G_{V} \times a - T_{H} \times b + x \times T_{L} \times b}{b + c} $$

  1. Saisir résultat dans le tableau.

8.3.2 Calcul de la charge réelle sur essieu avant

$$ T _ {V tat} = \frac {G _ {V} \times (a + b) + T _ {V} \times b - G _ {H} \times C}{b} $$

  1. Si, avec l'outil monté avant (GV), le lestage avant minimal requis (GV min) n'est pas atteint, il faut augmenter le poids de l'outil monté avant jusqu'au poids du lestage minimal de l'avant.
  2. Saisir, dans le tableau, la charge sur essieu avant réelle, calculée, et indiquée dans le manuel d'utilisation du véhicule.

8.3.3 Calcul du poids total réel

$$ G _ {tat} = G _ {V} + T _ {L} + G _ {H} $$

  1. Si, avec l'outil monté arrière (GH), le lest arrière minimal requis (GH min) n'est pas atteint, il faut augmenter le poids de l'outil monté arrière jusqu'au poids du lest minimal de la partie arrière.

8.3.4 Calcul de la charge réelle sur essieu arrêté

$$ T _ {H tat} = G _ {tat} - T _ {V tat} $$

  1. Saisir le résultat dans le tableau.

DANGER

Risque de blessure du à un transport non adapté

Observez le poids du véhicule.

Déplacez le véhicule lentement et avec attention sur le véhicule de transport.

Attention

Ne chargez pas le véhicule avec une grue.

N'utilisez pas de chariot à fourches.

  1. Déplacer le véhicule à vitesse lente sur le véhicule de transport.

Remarque

Si le véhicule n'est pas apte à la conduite, voir le chapitre

9.3 Remorquage du véhicule.

Risques d'accident

Bloquez le véhicule contre le glissement pendant le transport.

  1. Arrêtez le véhicule et sécurisez-le pour l’ électeur de sens de marche en position NEUTRE - position médiane)
  2. Bloquez le véhicule aux roues avec un système d’arrimage selon les directives applicables.

9.2 Mise en place de la sécurité de transport

La sécurité de transport est appliquée sur les 4 pneus du véhicule avec les sangles transversales et les sangles de serrage standard.

Risque d'endommagement

Placez les sangles le plus près possible du centre de la roue.

Veillez à ne toucher ou à n'écraser aucun câble.

Kärcher MC 250 STAGE V - Risque d'endommagement - 1

① Sangles transversales (4x)

Sangles de sécurité standard (4x)

  1. Sécuriser le véhicule au niveau des 4 roues comme indiqué.

9.2.1 Poser la sangle de sécurité standard sur la roue avant

Kärcher MC 250 STAGE V - Poser la sangle de sécurité standard sur la roue avant - 1

① Roue avant

Pose de la sangle de sécurité standard

  1. Poser la sangle de sécurité sur la roue avant comme indiqué.
  2. Attacher la sangle transversale sur la sangle de sécurité standard à l'extérieur de la roue.

9.2.2 Pose de la sangle de sécurité standard sur la roue arrière

Kärcher MC 250 STAGE V - Pose de la sangle de sécurité standard sur la roue arrière - 1

Pose de la sangle de sécurité standard sur la roue arrière 1. Poser la sangle de sécurité sur la roue arrière comme indiqué. 2. Attacher une sangle transversale sur la sangle de sécurité standard à l'extérieur de la roue.

9.2.3 Arrimage du véhicule

Kärcher MC 250 STAGE V - Arrimage du véhicule - 1

  1. Accrocher les sangles de sécurité dans les ceintures de fixation et arrimer le véhicule.

Avant l'arrimage, vérifier le positionnement correct des sangles sur la roue.

Risque d'endommagement par un remorquage non adaptable

Ne remorquez le véhicule qu'à une vitesse de marche au pas et jusqu'à ce que vous soyez hors de la zone dangereuse de la circulation. Chargez ensuite le véhicule.

Conduisez lentement et sans à-coups.

Ne fixez le câble ou la barre de remorquage qu'au mors d'attache.

Assurez-vous que la direction et les freins fonctionnent (uniquement lorsque le moteur tourne).

En cas de dommages au moteur, desserrez le frein de stationnement pour le chargement.

Attention

Ne remorquez pas le véhicule si le moteur, la direction ou les freins sont défectueux.

Kärcher MC 250 STAGE V - Attention - 1

Dispositif de remorquage Logement pour dispositif de remorquage. Goujon avec goupille ressort 1. Fixez le dispositif de remorquage au logement. Fixez à l'aide du goujon et de la goupille ressort.

Risque d'écrasement

Bloquez systématiquement les outils montés mécaniquement (étais) si vous devez travailler sous les outils montés levés.

  1. Avant le nettoyage et la maintenance du véhicule, le remplacement de pièces ou le changement de fonction, coupez le moteur et retirez la clé de contact.
  2. Avant de débrancher la batterie, vérifie si votre radio est sécurisée avec un code radio.
  3. Débranche la batterie avant les travaux sur l'installation électrique.
  4. Les réparations doivent être effectuées uniquement par le point de service après-vente autorisé ou par des spécialistes du domaine familiarisés avec toutes les consignes de sécurité importantes.
  5. Seul le service après-vente Kärcher autorisé est habilité à réaliser des travaux de soudure sur le véhicule ou sur les outils montés.

10.2 Préparez les travaux d'entretien et de nettoyage

  1. Placez le véhicule sur une surface plane.
  2. Bloquez le véhicule contre le roulement.
  3. Coupez le contact et retirez la clé de contact.

10.3 Affichage de service

L'affichage de service s'allume lorsque la maintenance correspondante de la liste de contrôle d'inspection doit être réalisée.

L'affichage de service clignote à l'écran :

  • La première fois après 50 heures de service pour la première inspection.
  • Ensuite, selon les intervalles de maintenance selon la liste de contrôle d'inspection.

Remarque

L'affichage de service doit être réinitialisé par le service après-vente.

  1. Fixez le câble de remorquage ou la barre de remorquage au dispositif de remorquage.
  2. En cas de dommages moteur, desserrez le frein de stationnement pour le chargement, voir chapitre « Desserrer le frein de stationnement »
  3. Remorquez le véhicule hors de la zone dangereuse et chargez-le.

Remarque

Pour faire valoir les droits de garantie, tous les travaux de service et de maintenance doivent être réalisés, pendant la durée de la garantie, par un service après-vente autorisé, suivant la liste de contrôle d'inspection (ICL).

  • Après le lavage des véhicules, graissez tous les paliers.
  • Les intervalles des travaux d'inspection et de maintenance (quotidiens / hebdomadaires) par le client / l'opérateur sont indiqués dans le chapitre « Plan de maintenance du véhicule ».
  • Faire réaliser, si besoin, le contrôle de sécurité par le service après-vente agréé suivant les directives locales en vigueur.

D'autres travaux de maintenance doivent être effectués par le service après-vente agréé conformément à la liste de contrôle d'inspection. Veuillez contacter le service après-vente à temps.

10.5 Plan de maintenance du véhicule

Module ActionTousles joursToutes les se-maines
Radiateur d'eauNettoyage des lamelles du radiateurX
Radiateur d'huileNettoyage des lamelles du radiateurX
Réserveir de compensation du liquide de refroidissementContrôle du niveau de liquide de refroidissementX
Rapport de mélange eau / protection anti-gelContrôlez selon les saisons ou lors du changement de li-quine de refroidissement
Courroie trapézoidalContrôlez la tension et l'usureX
Réserveir d'huile hydrauliqueContrôlez le niveau d'huile hydraulique (affichage à l'écran)X
Accouplements et rac-cordements hydrauliquesContrôlez l'absence de fuite X
Flexibles hy-drauliquesContrôlez la présence de fuites et de dommages RemarqueRespectez le remplacement des flexibles hydrauliques conformément à la liste de contrôle d'inspection !X
Pôles de la batterieContrôlez l'absence d'oxyda-tion, si besoin Brossez et appliquée de la graisse à pôles. Vérifiéz la bonne fixation des câbles de liaison.X
Niveau d'huile moteurContrôr X
Niveau de li-quine de freinContrôr X
Filtre à pou-sière de la ca-bineContrôr X
PneumatiquesContrôlez l'état et la pression de replissageX
Réserveir d'eau de la-vageVérifier le niveau de replissageX
Batterie Contrôrer X
Installation d'échéappe-mentContrôle visuel X
Éclairage Contrôrler le fonctionnement X
ModuleActionTous les joursTouts les se-maines
Filtre d'éva- cuation d'air du moteurContrôler / nettoyer ou rem- placer le filtré à air.X
Grille de radi- teurNettoyerX
ClimatisationurContrôler let nettoyer les la- melles du radiateurX
Frein de sta- tionnementContrôler le fonctionnementX
PédalesContrôler le fonctionnementX
Direction Contrôrlefonctionnement X
Autocollants d'avertisse- mentContrôler la lisibilité, repla- cer si besoinX
Bouchons de protection et caches du sys- tème hydrau-liqueContrôler, replacer si be- soinX
Raccords vis- sésVérifier la bonne fixation, res- serrer si besoinX
Flexibles et colliers de ser- rageContrôler X
Flexibles de li- quide de refroi- dissementContrôler X
Conduites de carburant et raccordementsContrôlez l'absence de fuite X
Câbles Bow- den et pièces mobilesContrôler la liberté de mouve- mentX
Câbles élec- triquesContrôler l'absence de dom- mageX
Paliers / points de graissageLubrifiez, voir le chapitre « Plan de graissage du vehicule »X

10.6 Plan de graissage du véhicule

Kärcher MC 250 STAGE V - Plan de graissage du véhicule - 1

Point deGRAISSAGE QUANTITÉ Intervalle
Charnière de réservoir d'eau propre, dessus1 Toutes les se-maines
Charnière du réservoir d'eau propre, bas1 Toutes les se-maines

Remarque

Observer les indications du fabricant de liquide de lavage et de protection antigel. Ne pas mélanger l'antigel avec un autre antigel.

Kärcher MC 250 STAGE V - Remarque - 1

Trappe de service à droite

② Fermeture

③ Réseau d'eau de lavage

  1. Ouvrir la trappe de service droite.
  2. Ouvrir la fermeture du réservoir d'eau de lavage.
  3. Remplir de liquide de lavage.

En cas de risque de gel, ajouter de l'antigel conformément aux indications du fabricant.

  1. Fermer la fermeture du réservoir d'eau de lavage.

Risque de brûlure sur les sous-ensembles très chauds

Ne pas ouvrir ni toucher le radiateur et les pièces du système de refroidissement lorsque le moteur est chaud.

Risque de blessure en raison de l'eau de refroidissement sous pression

Ouvrir le vase d'expansion avec précaution (2 niveaux).

Dommages matériels dus à un liquide de refroidissement incorrect

Remplir en liquide de refroidissement uniquement si le moteur est froid.

Le rapport de mélange eau/antigel doit être compris entre 60:40 et 50:50. Cela correspond généralement à une protection antigel de -25°C à -40°C.

Le rapport de mélange minimum doit être de 70:30 et le rapport de mélange maximum de 40:60. Une nouvelle augmentation de la composition de protection antigel (par exemple 30:70) signifie que le point de congélation ne peut plus être augmenté.

Le mélange du liquide de refroidissement doit être constitué d'eau déionisée ou distillée et d'un liquide de protection antigel selon les normes ASTM D 3306 Type 1 à base de monoéthylène glycol avec adjonction d'inhibiteurs organiques.

Liquide de refroidissement, voir chapitre

Caractéristiques techniques

Kärcher MC 250 STAGE V - Dommages matériels dus à un liquide de refroidissement incorrect - 1

Trappe de service à droite Fermeture ③ Réserveau de compensation

  1. Contrôler le niveau de remplissage lorsque le moteur est froid.
  2. Ouvrir la trappe de service droite.
  3. Contrôler le niveau de remplissage sur le réservoir d'appoint.

Remarque

Le niveau de liquide de refroidissement correct doit être compris entre MAX et MIN. En cas de perte importante de liquide de refroidissement, dépanner et corriger le défaut.

  1. Remplir en liquide de refroidissement, si besoin.

Faire l'appoint en liquide de refroidissement

  1. Tourner la fermeture du vase d'expansion pour l'ouvrir et le retirer.
  2. Ajouter du liquide de refroidissement approuvé dans le vase d'expansion jusqu'au marquage supérieur (MAX).
  3. Remettre la fermeture du vase d'expansion et le serrer.
  4. Fermer la trappe de service.

10.7.3 Contrôler le niveau d'huile hydraulique et faire l'appoint

Kärcher MC 250 STAGE V - Contrôler le niveau d'huile hydraulique et faire l'appoint - 1

Couvercle à visser avec filtre à air Remarque

Remplacer le filtre à air tous les ans ou toutes les 1000 heures de service

Filtre à huile hydraulique Remarque

Ne peut être remplacé que par le service client conformément à la liste de contrôle d'inspection (ICL)

Filtre à huile hydraulique Remarque

Ne peut être remplacé que par le service client conformément à la liste de contrôle d'inspection (ICL)

Réserveau hydraulique

  1. Un niveau d'huile hydraulique trop bas s'affiche à l'écran.
  2. Faire l'appoint d'huile hydraulique si nécessaire. Remarque

L'appoint en huile hydraulique manquante peut être effectué ultérieurement à l'aide d'un accessoire spécial raccordé au raccord de fuite du véhicule. Si besoin, demander le n° de commande auprès de Karcher ou faire réaliser l'appoint par le service après-vente Karcher. Type d'huile hydraulique, voir chapitre « Caractéristiques techniques »

Risque de blessures

Observe les consignes de sécurité en relation avec les batteries.

Entretien de la batterie

Contrôler si les pôles de la batterie et les bornes de pole sont suffisamment protégés par de la graissé de protection de pole.

Kärcher MC 250 STAGE V - Entretien de la batterie - 1

Batterie ② Pôle plus ③ Pôle moins ④ Cache (non illustrée)

Montage de la batterie

  1. Placer la batterie dans le logement de batterie.
  2. Visser la fixation au fond de la batterie.
  3. Raccorder la borne de pôle (cable rouge) au pôle plus (+).
  4. Raccorder la borne de pôle (cable noir) au pôle moins (-).
  5. Remettre le cache en place.

Démontage de la batterie

  1. Lors du démontage de la batterie, débrancher d'abord le pôle moins.

Risques de blessures!

Charger la batterie uniquement avec le chargeur prévu. Observer les consignes de sécurité en relation avec les batteries.

Observer les instructions d'utilisation du fabricant du chargeur.

  1. Déconnecter le pôle moins de la batterie.
  2. Raccorder le chargeur à la batterie.
  3. Brancher la fiche secteur et allumer le chargeur.
  4. Charger la batterie avec un courant de charge le plus faible possible.
  5. Avec la charge, débrancher le chargeur du secteur, puis de la batterie (pôle moins en premier).
  6. Rebrancher la batterie.

10.7.6 Nettoyer et remplacer le filtre d'air

Le degré d’encrassement du filtre à air est indiqué par un affichage. Si le filtre est correctement chargé, le témoin s’allume (pas d’affichage croissant tel que la température ou le DPF).

Risque d'endommagement du moteur

Le moteur à combustion doit être arrêté pour nettoyer le filtre à air et lorsque le filtre à air est.

Lors du nettoyage du filtre à air, s'assurer qu'aucun corps étranger ne pénètre dans le tube d'aspiration.

Kärcher MC 250 STAGE V - Risque d'endommagement du moteur - 1

Trappe de service à gauche

② Filtre à air

  1. Ouvrir la trappe de service gauche.

Kärcher MC 250 STAGE V - Risque d'endommagement du moteur - 2

Crochet de fermeture (4x) Couverture Filtré de sécurité Insert de filtré Vis Préséparateur Indicateur d'encrassement du filtré à air 2. Ouvrir le crochet de fermeture sur le corps de filtré à air. 3. Retirer le couvercle du corps de filtré à air. 4. Ouvrir la vis etsteroler le préséparateur. 5. Nettoyer le préséparateur à l'air compré ou au jet d'eau. 6. Retirer l'insert de filtré et le filtré de sécurité. 7. Démonter les deux filtres et les nettoyer avec un jet d'air comprimé vers l'extérieur, les replacer si nécessaire ou selon le calendrier de maintenance. 8. Nettoyer l'intérieur du corps de filtré à air. 9. Contrôler la propreté et l'intégrité de la surface d'étanchéité et des canaux d'aspiration. 10. Remettre en place tous les filtres nettoyés.

Danger de mort du à la circulation

Avant les travaux de réparation, mettez le véhicule hors de la zone dangereuse de la circulation.

Allumez les yeux de détresse.

Mettez un triangle de signalisation en place.

Portez des vêtements de visibilité.

Avertissement

Risque de blessure en cas d'affaissement du véhicule

Ne pas se tenir sous le véhicule relevé qu'avec un cric.

Risques d'accident

Assurez-vous que le support est plan et solide. Si besoin, utilisez un support stable et large pour le cric.

Attention

Ne changez la roue que si vous êtes familiarisé avec les manipulations de changement de roue nécessaires. Dans le cas contraire, demandez une aide spécialisée.

Utilisez uniquement un outil adapté et intégral pour le changement de roue.

Utilisez un cric ordinaire approprié avec une capacité de levage d'au moins 5 000 kg.

Kärcher MC 250 STAGE V - Attention - 1

Roue Boulons de roue avec rondelles

  1. Placez le véhicule sur une surface plane à support solide.
  2. Retirez la clé de contact.
  3. Bloquez le véhicule pour l’empêcher de partir en roulant (par exemple avec des cales).
  4. Desserrez les boulons de roue d'env. 1 tour à l'aide d'un outil adaptable.

Kärcher MC 250 STAGE V - Attention - 2

  1. Positionnez le cric au point de réception et soulvez le véhicule.
  2. Ajoutez un soutien supplémentaire au véhicule.
  3. Dévissez les boulons de roue.
  4. Retirez la roue.
  5. Nettoyez les boulons de roue encrassés.

10. Mettez en place la roue neuve et vissez tous les boulons de roue avec des rondelles aussi loin que possible, ne serrez pas au couple maximal. 11. Serrez les boulons de roues dans l'ordre (A-E) indiqué, par paliers. 12. Abaissez le vehicule avec un cric. 13. Ensuite, serrez les boulons de roues dans l'ordre indiqué à un couple de 330 Nm au moyen d'une clé dynamométrique de haute précision. 14. Resserrez les boulons de roue après 50 - 100km

Risque de brûlures

Ne touchez pas de surfaces très brûlantes telles que le pot d'échappement, le SRC-Kat, les pièces du moteur ou du réducteur.

Orifice de remplissage de l'huile Jauge d'huile

  1. Contrôlez le niveau d'huile moteur uniquement lorsque le véhicule est sur une surface plane.
  2. Amenez le moteur à la température de service (70 - 80°C).
  3. Coupez le moteur et attendez quelques minutes pour que toute l'huile puisse s'écouler dans le carter.
  4. Ouvrez le verrouillage du réservoir d'eau propre à gauche (capot moteur) avec une clé carrée.
  5. Pivotez le réservoir d'eau propre vers le côté.
  6. Relevez le niveau d'huile à l'aide de laJAuge à huile. Si le niveau d'huile est inférieur au marquage inférieur (MIN), ajoutez de I'huile moteur par petits incrementes (100 - 200ml) jusqu'à ce que le niveau d'huile correct soit atteint.

Pour le type d'huile utilisé, voir le chapitre

Caractéristiques techniques

10.7.9 Changez l'huile moteur / le filtre à huile moteur attention

Le remplacement de l'huile moteur et du filtre à huile moteur ne doit être effectué que par le service après-vente/agréé.

Après chaque vidange d'huile, la fonction (calcul de la dilution d'huile) doit être réinitialisée avec un instrument de diagnostic.

10.7.10 Contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir

Réservoir de liquide de frein Fermeture / ouverture de remplissage

  1. Contrôlez régulièrement le niveau de liquide de frein dans le réservoir.
  2. Le niveau de liquide doit être compris entre « MIN » et « MAX »
  3. Si le niveau de liquide de frein dans le réservoir descend en dessous de MIN, le témoin lumineux s'allume.

Faites l'appoint en liquide de frein jusqu'à MAX. b Si le témoin lumineux se rallume après une courte autonomie, faites vérifier l'étanchéité du système de freinage par le service après-vente agrée. c Arrêtez la machine en toute sécurité.

  1. Le liquide de frein ne peut être remplacé que par le service après-vente agréé conformément à la liste de contrôle d'inspection (ICL).

Risque de brûlures

Ne touchez pas de surfaces très brûlantes telles que le pot d'échappement, le SRC-Kat, les pièces du moteur ou du réducteur.

Si l'affichage « Eau dans le carburant » s'allume, procéder comme suit.

Kärcher MC 250 STAGE V - Risque de brûlures - 1

Séparateur d'eau avec filtre ② Capteur

  1. Coupez le contact et retirez la clé de contact.
  2. Laissez le moteur refroidir suffisamment.
  3. Mettez à disposition des réservoirs d'une capacité suffisante.
  4. Dévissez le capteur sur le séparateur d'eau.
  5. Laissez le carburant s'écouler jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau dedans.

Assurez-vous que tout le carburant ne s'écoule pas du filtre dans le séparateur d'eau, sinon le filtre à carburant doit être retiré, remplissez à nouveau et le système purgé d'air.

  1. Révissez le capteur.

10.7.12 Desserrez le frein de stationnement (actionnement d'urgence)

La description suivante s'applique uniquement si le moteur n'est pas fonctionnel et qu'aucune pression hydraulique n'est disponible (par exemple pour le remorquage ou le chargement).

Risque de se brûler sur les surfaces très chaudes!

Laissez le véhicule refroidir avant de travailler dessus.

Risque d'accident par déplacement inopiné

Ne desserrez le frein de stationnement que si le véhicule est bloqué pour ne pas partir en roulant.

Kärcher MC 250 STAGE V - Risque d'accident par déplacement inopiné - 1

Figure : Actionnement d'urgence en position A Figure : Actionnement d'urgence en position B

Vis avec poignée étoile Filtre des particules diesel Manchon

  1. Ouvrez le verrouillage de l'habillage latéral gauche avec une clé carrée.
  2. Pivotez l'habillage latéral vers l'extérieur.
  3. Dévissez complètement la poignée en étoile dans le sens antihoraire. Retirez le manchon.
  4. Vissez la poignée en étoile dans le sens horaire afin d'établir la pression hydraulique pour desserrer le frein de stationnement.
  5. Avec le remorquage : Dévissez complètement la poignée en étoile, remettez le manchon en place et resserrez la poignée en étoile.

10.8.1 Nettoyez le véhicule

Nettoyez le véhicule tous les jours après le travail.

Risque d'endommagement du à un mauvais nettoyage

Il est interdit de nettoyer les articulations, les pneumatiques, les lamelles du radiateur, les flexibles et les vannes hydrauliques, les joints ainsi que les composants ÉLECTRONIQUES et ÉLECTRIQUES avec un nettoyeur haute pression. Lors du nettoyage du véhicule avec un nettoyeur haute pression, observer les consignes de sécurité correspondantes.

N'utilisez pas de détérgent agressif.

Pour protégér le filtre d'air, lavez le véhicule uniquement avec le moteur éteint.

  1. Pour éviter les risques d'incendie: Contrôlez la présence de fuites d'huile et de carburant sur le véhicule. Faites éliminer les fuites par le service après-vente.
  2. Pour éviter les risques d'incendie: Nettoyez le moteur, le silencieux et la batterie des résidus de végétaux et de l'huile.
  3. Si besoin, nettoyez le moteur avec une brosse, de l'air comprimé ou de l'eau à basse pression.
  4. Nettoyez les pare-boue / passages des roues.

Risques de blessures dues aux arêtes tranchantes

Utilisez des gants de protection pour le nettoyage.

Kärcher MC 250 STAGE V - Risques de blessures dues aux arêtes tranchantes - 1

① Verrouillage ② Habillage latéral droit Θ Condensateur de climatisation ④ Radiateur combiné

  • Refroidisseur d'air de suralimentation, d'eau et d'huile hydraulique
  • Libérez le verrouillage de l'habillage latéral avec une clé carrée.
  • Inclinez l'habillage vers l'extérieur, une corde de sécurité le maintient en position.
  • Éliminez la saleté grossière du radiateur à la main.
  • Nettoyez avec une brosseouple ou un balai avec de l'air comprimé (max. 5 bars) ou une faible pression d'eau.

10.9.1 Fusibles dans la cabine du conducteur

Les fusibles dans la cabine sont situés sur la paroi arrière de la cabine au centre derrière un couvercle.

Kärcher MC 250 STAGE V - Fusibles dans la cabine du conducteur - 1

Kärcher MC 250 STAGE V - Fusibles dans la cabine du conducteur - 2

Cache Fermetures Fusibles 4Connecteur de diagnostic 1. Inclinez le dossier du siège du passager avant vers l'avant. 2. Ouvrez les fermetures du couvercle, inclinez le cache et retirez-le vers le haut. 3. Remplacez les fusibles défectueux.

Utilisez exclusivement des fusibles du même ampérage.

10.9.2 Fusibles sur le véhicule

Les fusibles suivants sont sur le véhicule derrière l'habillage latéral droit derrière un couvercle.

Kärcher MC 250 STAGE V - Fusibles sur le véhicule - 1

Kärcher MC 250 STAGE V - Fusibles sur le véhicule - 2

Habillage latéral droit Cache Fusibles

  1. Libérez le verrouillage de l'habillage latéral avec une clé carrée.
  2. Inclinez l'habillage vers l'extérieur, une corde de sécurité le maintient en position.
  3. Ouvrez la fermeture du cache, retirez le cache.
  4. Remplacez les fusibles défectueux.

Utilisez exclusivement des fusibles du même ampérage.

Risque de blessure et d'endommagement

Observez le poids du véhicule.

  1. Entreposez le véhicule dans un lieu protégé, plat et sec.
  2. En cas de risque de gel, assurez-vous que la quantité de protection antigel est suffisante dans le liquide de refroidissement.
  3. Nettoyez l'intérieur et l'extérieur du véhicule.

En cas de stockage pendant plus d'un mois :

  1. Levez le véhicule avec un cric (roues à rotation libre).
  2. Débranche la batterie, rechargez-la tous les 2 mois.
  3. En cas de remise en service après une longue période de stockage, faites effectuer une maintenance planifiée si nécessaire.

12 Dépannage en cas de défaut

Vous pouvez éliminer vous-même les petits défauts à

l'aide de l'aperçu suivant.

En cas de doute, veuillez vous adresser au service après-vente autorisé.

Risque d'électrocution

Coupez le véhicule avant tous les travaux d'entretien et de maintenance et retirez la clé de contact.

Les travaux de réparation ainsi que les travaux sur les sous-ensembles électriques ne doivent être effectués que par le service après-vente autorisé.

12.1 Défauts sur le véhicule

Erreur Résolution
Impossiblere de démarrer le vehicule• Contrôlez / chargez la batterie. • Prenez place sur le siège du conducteur (le contacteur de siège est activé). • Levier de sens de la marche sur la position NEUTRE - position centrale. • Faites le plein en carburant, purger l'air du système de carburant. • Contrôlez, nettoyez et/ou remplacez le filtré à carburant. • Contrôlez les raccords et conduites de carburant. • Prévenez le service après-vente agréé.
Le moteur ne tourne pas régulièrement• Nettoyer / replacer le filtré d'air. • Contrôler, nettoyer et/ou replacer le filtré à carburant. • Faire le plein en carburant, purger l'air du système de carburant. • Contrôler les raccords et conduites de carburant. • Prévenir le service après-vente agréé.
Le moteur tourne mais le vehicule ne se déplace pas ou seulement lentement• Contrôlez le niveau de replissage du réservoir d'huile hydraulique. • En cas de températures négatives et d'huile hydraulique froide : LaissezCHAuffer le véhicule pendant au moins 3 minutes.

12.2 Messages d'erreur sur les affichages de symboles

Erreur Cause Résolution
CHECKLe témoin lumineux du moteur (MIL) s'allume lors de l'activation de l'allu-mage pour contrôler le fonctionnement. Il signale au conducteur un défaut dans un composant lié aux émissions ou à la sécurité. En cas de défaut actifs, le témoin MIL est allumé en permanence.Si le défaut n'est plus actif, le témoin s'éteint après 3 cycles de conduiteEn cas de défauts DEF, le témoin s'éteint 1 cycle de conduite après le replissage du fluide de ré-action (DEF)1 cycle de conduite = a Mettre le contactb Démarrer le moteur et le laisser tourner pen-dant au moins 5 secondesc Couper le moteur et attendre la fin de la marche résiduelle (environ 30 secondes)
Défaut moteur dans le système de traitement des gaz d'échéappementInforme que le post-traitement des gaz d'échéappement est ALTERé.Éliminer le défaut pour que le vehicule soit à nouveau pleinement fonctionnel, cela évite d'endom-mager le moteur et le vehiculeContröler le niveau de replissage dans le réser voir DEFDurée de fonctionnement minimum du moteur après le replissage : 20 minutes. Ensuite, le tét-moin s'éteint.
Processus de régénération requis.Effectuer la régénération (voir le chapitre « Régénération »).
Le processus de régénération pré-sente une erreur (unité de contrôle NOx).Consultez le service après-vente.
Pression de l'huile hydraulique trop élevé.Consulter le service après-vente.
Défaut dans l'entrainment.Consulter le service après-vente.
Frein de stationnement actif.Desserrer le frein de stationnement.
Niveau de replissage en carburant faible.Faire l'appoint en carburant.Purger le système de carburant si le réservoir a été vidé en roulant.
Température du liquide de refroidissement trop élevé.Couper le moteur.Nettoyage du radiateur (voir chapitre « Nettoyage du radiateur »).Contrôler le niveau de liquide réfrigérant dans le moteur, faire l'appoint si nécessaire.Si le feu de détresse ne s'était pas dans les 5 minutes:a Couper le moteurb Consulter le service après-vente
Température de l'huile hydraulique trop élevé.Faire fonctionner le moteur au ralenti jusqu'à ce que le témoin d'advertissement s'éteigne.
Niveau de l'huile hydraulique trop bas.Faire l'appoint d'huile hydraulique.
Température de l'huile hydraulique trop basse.Préchauffer le moteur avec attention jusqu'à ce que le feu de détresse s'éteigne.
Erreur filtre à huile hydrauliqueFiltre encrassé ou huile de viscosité trop élevé (visqueuse)Chauffer l'huile hydraulique à au moins 40 °C en faisant fonctionner le vehicule. Si le défaut est toujours actif : Contacter le service après-vente.
Service requis.Faire réalisier le service par le service après-vente.a L'affichage de service doit être réinitialisé par le service après-vente.

13 Caractéristiques techniques

Caracteristiques de puissance de l'appareil
Vitesse de déplacement km/h 20, 25, 30, 40, 50, 60
La vitesse peut être limitée en fonction de la variante et des exigences spécifique au pays. La limitation est sécurisée par un logiciel.
Vitesse de déplacement arrière km/h 20
Vitesse de travail km/h 20
Vitesse de travail (max.) km/h 40 / hiver
Aptitude à monter les pentes (max.) % 25
Rayon de braquage m 2,06 (Dwi)
Installation électrique / batterie
Type de batterie - sans maintenance
Tension de la batterieV12
Capacité de la batterieAh105
Dimensions et poids
Longueurmm4.248 +/- 30
Largeurmm1.300
Hauteurmm1.990 +10/-20
Poids à vide (poids de transport)kg2500-2800 (selon l'équipement comme tracteur)
Poids total autorisé kg 6000
Charge autorisée max. sur essieu avantkg2700
Charge autorisée max. sur essieu arrièrekg3300
Charge d'appui sur l'attelage de remorquekg300
Charge de remorque, freinéekg3000
Charge remorquée, non freinéekg750
Poids total autorisé du train, freinékg9000
Charge brute totale autorisée, non freinéekg6750
Fluides de fonctionnement
Type de carburantDiesel (selon les exigences de la norme DIN EN 590) du BIODIE-SEL peut être ajusté jusqu'à une part de 7 % (selon les exigences de la norme UNI EN 14214)
Contenu réservoir de carburant70
Type d'huile moteurShell Rimula R6 LM (ACEA E6 - SAE 10W-40)
Quantité d'huile moteurI13,2
Type de réfrigérantGlysantin G 40 (ASTM D 3306)
Quantité de réfrigérantI14
Type d'huile hydrauliqueRenol B HV 46 (ISO 11158)
Quantité d'huile hydrauliqueI55
Graisse de lubrificationSavons au lithium EP (NLGI 2)
Notez les symboles des points de lubrification sur l'appareil

Sous réserve de modifications techniques.

13.1 Caractéristiques techniques du moteur

Type de moteur VM R754EU6C (Euro 6) VM R754ISE5 (niveau V)
Type Moteur diesel 4 cylindres 4 tempsSystème DPF et SCRMoteur diesel 4 cylindres 4 temps Système DPF
Type de refroidissement Refroidissement par eau Refroidissement par eau
Cylindrée cm32970 2970
Puisance du moteur kW/PS 75 / 102 54,5 / 74
Régime du moteur 1/min 2300 2300
Bruit à l'oreille du conduc-teur conformément au règlement (UE) 1322/2014, annexe XIIIdB(A)73 (fermé) 79 (ouvert)
Valeur de vibration, corps entier, conformément à VO (UE) 1322/2014, annexe XIVm/s21 Siège Grammer MSG75GL/522: - 1,22 (conducteur léger) - 1,01 (conducteur lourd) 2 Siège Cobo SC47M-M200: - 1,15 (conducteur léger) - 0,91 (conducteur lourd) 3 Siège König K210MVGL-P350-W2: - 1,16 (conducteur léger) - 1,03 (conducteur lourd)

13.2 Pneus

Kenda235/65R 16C KR33ACharge de référence par essieu 1450 kgCharge maximale par essieu 3300 kg
Pression de replissage des pneus essieu avant + essieu arrêté en kPa(bar)550 (5,5)680 (6,8)
Michelin235/65R 16C 121/119R M+S Agilis AlpinCharge de référence par essieu 1450 kgCharge maximale par essieu 3300 kg
Pression de replissage des pneus essieu avant + essieu arrêté en kPa(bar)550 (5,5)670 (6,7)

Indices

Karactéristiques du système avec MTropesie va ouvexion va 8ouleue.

Σε opioévec πeipintwoeic n autópatn avacwoyovnan μtopei va μetateθei xpviká.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Kärcher

Modèle : MC 250 STAGE V

Catégorie : Balayeuse