Kärcher MC 250 STAGE V - Barrendero

MC 250 STAGE V - Barrendero Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MC 250 STAGE V Kärcher en formato PDF.

📄 312 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Kärcher MC 250 STAGE V - page 157
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre MC 250 STAGE V Kärcher

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Barrendero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MC 250 STAGE V - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MC 250 STAGE V de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO MC 250 STAGE V Kärcher

1.4Accesorios y recambios 157

2 Uso previsto 157

2.1 Soporte de equipos 158

2.2 Usos erroneos previsibles 158

3 Proteccion del medioambiente 158

3.1 Eliminacion de residuos 158

3.2 Eliminacion del vehiculo tras su vida util 158

4 Instrucciones de seguidad 158

4.1 Niveles de peligro 158

4.2 Instruetiones generales de seguridad 158

4.3 Instrucciones de segundad relativas a la conducccion. 158

4.4 Instrucciones de seguridad de los motores dieSEL.... 159

4.5 Instrucciones de seguridad relativas al transporte.... 159

4.6 Instruetiones de seguridad relatives al cuidado y el mantenimiento 159

4.7 Instruetiones de seguridad adiconiales relatives alfuncionamento 159

4.8 Posicjion de las placas del fabricante 159

4.9 Posicion del numero de chasis (VIN) 159

4.10 Simbolos en el vehiculo 160

4.11 Posicion de los SYMBOLS en el vehiculo 161

4.12 Dispositivos de seguidad 161

4.12.1 Bloqueo de arranque 161

4.12.2 Interruptor de contacto del asiento 161

4.12.3 Freno de estacionamento 161

4.12.4 Cabina del conductor 161

5 Baterias/cargador 162

5.0.1 Simbolos de los avisos 162

5.0.2 Instrucciones de seguridad 162

6 Vista general del vehiculo. 163

6.1 Vista desdedelante 163

6.2 Vista desdedeutr.. 163

6.3 Conexiones hidrálicas 163

6.3.1 Conexiones hidráulicas delanteras 163

6.3.2 Conexiones hidráulicas traseras 164

6.4 Revestimientos 164

7 Cabina de conductor 164

7.1 Puertas 164

7.2 Filtrodecabina 165

7.3 Radio 165

7.4 Regleta de conmutadores 165

7.5 Calefaction, ventilacion, instalacion de aire acondicionado.... 165

7.5.1 Aire acondicionado automatico (optional) 166

7.6 Illuminacion interior 166

7.7 Parasol 167

7.8 Consola en el asiento del conductor 167

7.8.1 Interruptor de relé de desconexión de la bateria .... 167

7.9 Consola del volante 167

7.9.1 Interruptor multiple 167

7.9.2 Interruptor de selección de direccion de marcha.... 168

7.9.3 Contacto 168

7.10 Pedales 168

7.10.1 Pedal accelerator 168

7.10.2 Pedal de freno 168

7.10.3Freno de estacionamento 168

7.11 Pantalla 169

7.11.1 Teclas de referencia/ajuste 169

7.11.2 Indicaciones de pantalla en modo de arranque/ transporte 169

7.11.3 Indicaciones de pantalla en el mode de trabajo.... 169

7.11.4 SeLECTION de direccion (2 ruertas/4 ruertas) 170

7.11.5 Camara de marcha atras 170

7.11.6 Puento del interruptor de contacto del asiento.... 170

7.11.7 Simbolos en la pantalla 170

4 Consolas de manejo 173

4.1 Consola de manejo del apoyabrazos 173

4.1.1 Asignacion del soporte de equipos 173

5 Pantalla 173

5.1 Menu de accesorios 174

5.2 Menu de ajustes 174

5.2.1 Realizacion de ajustes de la pantalla 174

5.2.2 Visualizacion de datos del systema 174

5.2.3 DPF (filtr de particulas diesel) 175

5.3 Menu de service 175

5.4 Menu AUX (liberar la presion del sistema hidráulico). 175

6 Puesta en funciona 175

6.1 Revisión de seguridad antes del inizio 175

6.1.1 Revisión de seguridad del soporte de equipos....... 175

6.2 Ajuste del asiento del conductor 176

6.3 Ajuste de la posicón del volante 177

6.4 Repostaje 177

6.4.1 Repostaje de combustible 177

6.4.2 Rellene DEF o AdBlue 177

7Funcionamento 177

7.1 Las primeras 10/50/100 horas de service (periodo de calentamento) 178

7.2Freno de estacionamento 178

7.3 Conduccion 178

7.3.1 Arranque del motor 178

7.3.2 SeLECTION de la direction de marcha 178

7.3.3 Circulación 178

7.3.4 Parada 178

7.3.5 Bloqueo del diferencial (equipamento especial) .... 179

7.3.6 Control de velocidad 179

7.3.7 Estacionamento del vehiculo 179

7.4 Proceso de regeneracion en vehículos con filtro de particulasDiesel (DPF) 179

7.4.1 Regeneración manual 179

7.4.2 Regeneración automática 180

7.5 Uso invernal 180

7.5.1 Anticongelante 180

8Accesorios. 180

8.1 Acoplamento de los accesos con el vehiculo 180

8.2 Acoplamento del remolque 181

8.3 Lastre del vehiculo 181

8.3.1 Caleculo del lastre minimo de la parte trasera con accesorios frontales 181

8.3.2 Caleulo de la energia sobre el eje delantero 181

8.3.3 Caleulo del peso total real 181

8.3.4 Calculo de la energia real sobre el eje trasero 181

9 Transporte 181

9.1 Carga del vehiculo 181

9.1.1 Fijacion del vehiculo 181

9.2 Montar el dispositivo de seguidad para el transporte 182

9.2.1 Colocar la correa de seguridad estandar en la rueda delantera 182

9.2.2 Colocar la correa de seguridad estandar en la rueda
trasera.. 182

9.2.3 Amarrar el vehiculo 182

9.3 Remolcado del vehiculo 182

10 Conservación y mantenimiento 183

10.1 Avisos generales 1

10.2 Preparar problemas de mantenimiento y limpieza 183

10.3 Indicador de mantenimiento 183

10.4 Intervalos de mantenimiento 183

10.5 Plan de mantenimiento del vehiculo 184

10.6 Plan de lubricacion del vehiculo 185

10.7 Trabajos de mantenimiento 185

10.7.1 Llenado del recipiente de agua del limpiaparabrias 185

10.7.2 Comprobacion del nivel de refrigerante y rellenado de refrigerante 185
10.7.3 Comprobación del nivel de aceite hidráulico y relle-nado. 186
10.7.4 Montaje/desmontaje de la baterfa 186
10.7.5 Carga de la batería 186
10.7.6 Limpieza y sustitución del filtró de aire 186
10.7.7 Cambio de rueda 187
10.7.8 Comprobar/rellenar el nivel de aceite del motor .... 188
10.7.9 Cambio del filtro de aceite del motor/aceite del motor 188
10.7.10 Compruebe el nivel de liquido de frenos en el deposto 188
10.7.11 Vaciado del conductor de agua 188
10.7.12 Suelte el freno de estacioncimiento (acionamiento de emergencia) 189
10.8 Limpieza 189
10.8.1 Limpieza del vehiculo 189
10.8.2 Limpieza del refrigerador 189
10.9 Fusibles 190
10.9.1 Fusibles en el espacio para el conductor. 190
10.9.2 Fusibles en el vehiculo 190
11 Almacenamento 190
12Ayuda en caso de fallos 191
12.1 Averías en el vehiculo 191
12.2 Avisos de fallo con simbolos 191
13Datos techniques 192
13.1 Datos技术和los motores 193
13.2 Neumáticos 193

1 Avisos generales

1.1 Introduccion

Antes de usar por primera vez el vehiculo, lea estemanual de instrucciones y las instrucciones de seguridad. Actue conforme a这些东西 documents.

Conserve el manual de instrucciones para su uso posterior o para futuros propietarios.

1.2 Volumen de suministro

1.2.1 Comprobación del suministro

Si detecta desperfctos en la entrega del vehiculo debe comunicarselos inmediamente a su distribuidor o concessionario.

1.2.2 Volumen de suministro MC 250

Los siguientes vehículos se describen en estas instrucciones de funciona:

  • Soporte de equipos con motor VM (R754EU6C) 75 kW (Euro 6)
  • con filtro DPF y SCR
  • Soporte de equipos con motor VM (R754ISE5) 54,5 kW (nivel V)
    -confiltroDPF

1.2.3 Sistema de tratamiento de escape (ATS)

Nota

Los siguientes-textos son un extracto de las instrucciones de funciona del fabricante del motor.

(Motor VM Euro 6)

El planta ATSbine en un catalizador «Diesel Oxidation Catalyst (DOC)», un filtro de particillas «Diesel Particulate Filter (DPF)» y de un catalizador «Selective

Catalyst Reduction (SCR)". Estos componentes queman las particulas recolectadas en el camino de un «proceso de regeneración» y reducen los oxidos de nitrogeno (NOx).

La regeneración efectiva requires que los gases de escape Escape a una temperatura alta durante un cierto periodo de tiempo. Los gases de escape deben estar a una

temperatura adecuada para la regeneracion; de lo contrario, el DPF filtrará continuamente y correrá el riesgo de obstruccion. Paraatarla obstruccion del filtro,seutiliza unsystema de postratimiento regenerado activamente. Los oxidos de nitrogeno (NOx) seencuentran en los gases de escape de un motor diésel y deben reducirse.De acuerdo con los estandares de emisiones contaminantes, el systema de postratimiento actual se ha integrado con un systema «SCR».

El sistema para reducir los gases NOx consta de unaunidad de control de dosificacion (DCU Box), un deposito para el fluido de reacion DEF (fluido de escape dieel), un inyector de DEF y un catalizador SCR.

El liquido «Diesel Exhaust Fluid ”(DEF), conocido por su nombre comercial AdBlue®, se bombea al inyector por la unidad de control de dosificacion (DCU Box). El inyctor atomiza el liquido antes del catalizador SCR, provocando una reccion química.Esta reccion química convierte los oxidos de nitrogeno (NOx) contentsados en los gases de escape en vapor de agua y nitrogeno.

El AdBlue® o DEF es un liquido no toxico, incoloro, inodoro e inflamable. Se vierte en un deposito especial en el vehiculo y se inyecta en el sistema de escape para limiar los gases de escape.

1.3 Garantia

En cada País se aplican las conditiones de garantía indicadas por nuestra compañero distribuidora autorizada.

Subsanamosequalquierfallo en suvehiculo de forma gratuitadentro delplazo de garantiasiempreque lacausa se deba a un fallo de fabricacion o material. En caso de garantia,pongase encontactocon su distribuidor o con el servicedo posventa autorizzato masproximo presentando la factura de comprar.

1.4 Accesorios y recambios

Utilice unicamente accesos y recambios originales, ellos garantizan un service低保 y fiable del equipo.

Encontrará información sobre los accesos y recambios en www.kaercher.com.

2 Uso previsto

El vehiculo soloDebeutilizaraseconformalealusoprevisto, tal como se representa y se describe en este manual de instrucciones.

El uso previsto también incluye el mantenimiento obligatorio.

Solo puede usar,mantener y reparar el vehiculo y los accesos aquellas personas que estén familiarizados con ellos y que@cuenten con formacion acerca de los peligos asociados.

Deben Cumplirse todas las normativas de seguridad y prevencion de accidentes del legislador correspondiente. Debe observarse cualquier(other tipo de normativa vigente en materia de seguridad, saluten el trabajo o trafico.

El vehiculo no está previsto para usarse con un cargador frontal.

Los operarios deben:

  • estar en buena conditiones fisicas y mentales;
  • estar formados en la Manipulacion del vehiculo y sus accesos;
  • leer yentifier estemanual de instruetiones,asi como los manuales de instruetiones de accesorios o equipos remolcados antes de empezar a trabajo;

  • haber demostrado su capacidad para conducir el vehiculo alemployarico;
    -rebir la autorizacion delemployeario para conducir elvehiculo.

2.1 Soporte de equipos

El vehiculo es un soporte de equipos en el que se pueda conectar differentes accesorios (no incluidos en el volumen de suministro) en la parte delantera y trasera.

Este vehiculo está diseñado para trabajo condietes accesorios, asi como para tirar de remolques.

  • Sin frenar hasta 600kg , frenado acelerado hasta 3000 kg

La mesa remolcable maximaiene indicada en la plac del fabricante o en la informacion和技术a y no debe superarse.

Para emplearlo en vias publicas, el vehiculo debe cumplir las directrices vigilentes en el pais.

Solo deben utiliser accesos autorizados por KÄRCHER.

KÄRCHER no se hace responsable de accidentes o averías de accesos no autorizados.

Tenga en cuenta el manual de instrucciones de los accesos.

Carnet de conducir: Cuando conducza en vías Púbicas, compruebe que posee una licencia de conducir ✓ida para este vehiculo. Si algo no está claro, comuniquese con el servicios de Kärcher.

2.2 Usos erroneos previsibles

Respete las normativas naciales vigentes en el pais. No se permitte ningún uso no previsto.

Los operarios son responsables de los peligos asociados con un uso no permitted. Queda prohibida su utilizacion paraOthers fines differentes de los descritos en esta documentacion.

No está permitido realizar modificaciones en el vehiculo.

No permanezca en la zona de peligro.
- No use el vehiculo en espacios con peligro de explosión.
- No transporte aaculara persona en el vehiculo (salvo en los asientos), la superficie de carga ni los accesos.
No use el vehiculo para la silvicultura.
- No aplique ningún insecticida, pesticida ni fertilizante con el vehiculo.
- La cubierta del motor no es apta como area dearga.
La entrada también está prohibida.

3 Protección del medioambiente

Kärcher MC 250 STAGE V - Protección del medioambiente - 1

Los componentes tales como baterias, baterias recarregables o aceite que, si se manejan Incorrectamente o se eliminan incorrectamente, representan un riesgoencial para la salute humana y el medio ambiente nocen desecharse con la basura domestica.

Avisos sobre sustancias contents (REACH)

Encontrará información actualizada sobre las sustancias contentsas en: www.kaercher.de/REACH

3.1 Eliminación de residuos

  • Respete las normativas nacias en el País.
  • Observe las instrucciones espécificas de la Empresa.
  • Elimine los materiales de trabajo y auxiliares conforme a las hojas de datos de seguridad correspondientes.

3.2 Eliminación del vehiculo tras su vidautil

Los vehículos纷纷表示充裕as y你能ear un car de la calidad de reciclate. Para la eliminación de suvehilio,comparamamos la collaboración de una Empresa especializada en la eliminación de residuos.

4 Instruetiones de seguridad

4.1 Niveles de peligro

△PELIGRO

  • Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.

ADVERTENCIA

  • Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir lesiones corporales graves o la muerte.

△PRECAUCION

  • Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir lesiones corporales leves.

CUIDADO

  • Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir daños materiales.

4.2 Instrucciones generales de seguridad

PELIGRO · Riesgo de asfixia. Mantenga los embalajes fuera del alcance de los niños.

ADVERTENCIA Utilice el vehiculo unicolemente para su uso previsto. Tenga en cuenta las conditiones locales y evite causar daños aterminationas personas al trabajo, sobre todo a niños. Las personas con capacidades fisicas, sensoriales o psiquicas limitadas o que carezcan de experiencia y conocimientos sobre el vehiculo solo pueda usar bajo supervision o si han recibido formacion sobre el uso seguro del equipo y han comprenderido lospeligos existentes. El vehiculo solouede serutilizado por personas instruidas enel manejo del vehiculo o por personas que hayan demostrado su capacité para manejarlo y que hayan recibido laorden explicita de uso. Los niños noDICuen做什么ilizar el vehiculo. Se debe supervisor a los niños para asegurarde que no juguen con el vehiculo.
PRECAUCION · Los dispositivos de seguridad velan por su sécurité. Nunca modifique ni Manipule los dispositivos decurity.

4.3 Instruciones de seguridad relativas a la conduccion

PELIGRO Peligro de vuelco en terrenos con gran inclinacion o cambios de nivel. A la hora de conducir por terrenos con inclinacion y cambios de nivel deben tener en cuesta los values maximums admisibles de los datos技术和icos. Peligro de vuelco en caso de inclinacion lateral excessiva.A la hora de conducir en sentido transversal a la direc tion de marcha debe tener en cuesta los values maximums admisibles de los datos技术和icos.Peligro de vuelco en caso de terreno inestable.Use el vehiculo unicamente sobre un terreno firme.

ADVERTENCIA · Peligro de accidente bajo una velocidad no adaptada. Tome las curvas a baja velocidad.
- No se pueda garantizar que la lista depeligos de vuelco estécomplete.
PRECAUCION · Las cabins de conductor está previstas de ranuras de ventilacion y orificios de salute de aire; es imprescindible mantenerlas destapados para garantizar una ventilacion adecuada.

CUIDADO

Garantizar una buena visibiliad en la via Pública antes de su uso (por exemple, parabrisas, espejos, etc. antivaho).

4.4 Instrucciones de segundad de los motores diésel

PELIGRO · Motor diiesel: nunca use el vehiculo con motor diiesel en espacios cerrados. · Peligro de envenenimiento: no inhale los gases de escape. · Nunca obture las salidas de los gases de escape. · No se incline sobre la calidad de los gases de escape. No toque la calidad de los gases de escape. · Asegürese de mantenerse alejado del area deccionamento. Tenga en cuenta el tiempo de marcha en inercia del motor tras desconectarlo (3-4 segundos).

4.5 Instrucciones de segundad relativas al transporte

ADVERTENCIA

  • Tenga en cuenta el peso del vehiculo paraatar accidentes y lesiones;vease el apartado.
  • Preste atencion a la alta del vehiculo durante el transporte de un remolque o camion y asegure el vehiculo; vexe el apartado.

4.6 Instrucciones de seguridad relativas al cuidado y el mantenimiento

  • Apague el motor y retire la llave antes realizareworkos de limpieza y mantenimiento del vehiculo, sustituir piezas o commutar a otra referencia.;
  • Solo el servicios de posventa autorizzato o el personal especialista familiarizo con todas las reglamentaciones de seguridad pertinentes deben落户a cabo las reparaciones.
  • Observe las revisiones de seguridad relativas a los vehículos molestos de uso profesional según las normas locales en vigor.
  • No limpie los neumáticos, las laminillas del radiador, las mangueras y valvulas hidráulicas, las juntas y los componentes electricos y electrónicos con la limpiadora de alta presión.
  • Preste atencion a la presion correcta del neumatico, el neumatico pueda explotar si la presion del neumatico es demasiado alta.
  • Solo se pueda usar los asientos Kärcher originales. De lo contrario, no se pueda garantizar los values de vibración.

4.7 Instrucciones de seguridad adiconiales relativas al funciona

Generalidades

El vehiculo tiene una transmisión hidrostática, como una direccion de 2 ruedas y una direccion seleccionable de 4 ruedas. Porarlo presente un comportimiento en marcha diferente al de los automóviles.

Comportamento de frenado

El pedal del freno debe presionarse para frenar.

Nota

Al soltar el pedal del acelerador no se produce nthinguna desaceleracion significativa.

Comportimiento de direccion

El vehiculo tiene direccion en las 2 ruedas y una direccion的选择able de 4 ruedas.

La direccion en las 2 ruedas se activa por defecto cuando se arranca el vehiculo (modo de conducccion).

La direccion en las 4 ruedas se pueda selectionar si se desea (modo de trabajo).

La direccion en las 4 ruedas permite curvas mas cerradas que en el caso de la direccion en las 2 ruedas.

Nota

Evite movimientos rápidos de direccion y conducza lentamente en curvas. Tenga en cuenta el movimiento hacía afuera de la parte trasera.

Centro de gravedad/comportamento oscilante

Lasestructuras del parte trasera y los estados de carga influyen en laubicacion del centro de gravedad del vehiculo y, por tanto, en el comportamento durante la conduc tion.En caso dechangios de estuctura y con Estados de carga variable, modifique su comportamento de conduc tion. Se pueda alcantar los margenes limite mas pronto.

4.8 Posicion de las placas del fabricante

Nota

Las instalas del fabricante estan a la derecha en la direccion del viaje, bajo de la cabina del conductor al bajo del asiento del conductor.

Kärcher MC 250 STAGE V - Nota - 1

1 Placa del fabricante del bastidor
2 Placa del fabricante del vehiculo
3 Placa del fabricante del motor
4 Asiento del conductor

4.9 Posicion del numero de chasis (VIN)

Nota

El número de chasis se encuesta a la derecha del bastidor en la direccion de marcha, en el area de la rueda delantera.

Kärcher MC 250 STAGE V - Nota - 1
1Numero de chasis

4.10 Simbolos en el vehiculo

Nota

Sustituya los simbolos ilegibles o extraviados de眼看 inmediata.

△PELIGRO Peligro de quemaduras por superficies calientes Dejar enfiar el vehístico antes de trabajo con el本身就是.
△PELIGRO Peligro de quemaduras por escape caliente No toque el escape. Deje enfiar el escape antes de trabajo en él.
△PELIGRO Peligro de vuelto Circule por terrenos con una inclinación lateral maxima de 10°.
△PELIGRO Peligro de lesiones por la proyección de objetivos. Mantenga una distancia suficiente con respecuía personas, animales y objetivos.
△ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Existe riesgo de aplastimiento y de cizallamiento en las inmediaciones de las correas, los cepillos laterales, el recipientte para la sueidad y la cubierta.
△PELIGRO Peligro de aplastimiento Al utilizesel vehístico como tractor, asegürese de que no haya ninguna persona entre el vehístico y el remolque durante el funciona.
CUIDADO Componentes dequina en rotación
△PELIGRO Peligro de lesiones por piezas giratorias No abra la cubierta hasta que el motor esté pa-rado.
△ADVERTENCIA Peligro para la salute por gases de escape ve-nenosos No inhale los gases de escape.
△PELIGRO Peligro de lesiones por uso no autorizzato Retire la llave de encendido para evaporar un uso no autorizzato y antes de realizar trabajo de lim- pieza y mantenimiento.
CUIDADO Danos materiales durante la limpieza y el mantimiento Antes de realizareworkos de limpieza y mante- nimiento,cede el vehiculo en una superficie lla- na con una base firme.
△PELIGRO Peligro de lesiones por plaza de asiento no prevista Síntese únicamente en el asiento del conduc- tor.
△PELIGRO Riesgo de lesiones por atropello Durante la utilización, no debe haber personas cerca del vehiculo.
△PELIGRO Peligro de impacto,peligro de aplastamento Durante el transporte o el trabajo con cargas en suspENSION,utilice como apoyo los medios ade- cuados.
Punto de lubricación
Use liquidido de frenos DOT 4
Reposte diésel según DIN EN 590
Punto de alojamento para el gato
Abra la cubierta del motor
Lea el manual de instructaciones

4.11 Posicion de los simbolos en el vehiculo

Nota

Sustituya los@simbolos ilegibles o extraviados de眼看 inmediata.

Kärcher MC 250 STAGE V - Nota - 1

4.12 Dispositivos de seguidad

Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario, y no deben inhabilitarse ni obviarse.

Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad de los respectivos Apartados.

4.12.1Bloqueo de arranque

Requisitos para arrancar el motor:

  • Conductor en el asiento del conductor
  • Posicion neutra del selector de direccion de marcha

  • Si el selector de direccion de la marcha se coloca en avance o retroceso cuando se arranca el motor, el motor aun se pueda arrancar, pero la conducccion solo es possible si el selector de direccion de la marcha se coloca primero en posicion neutra.

  • Accione el interruptor del relé de desconexión de la batería. Consulte el capitulo "Interruptor de relé de desconexión de la batería".

Kärcher MC 250 STAGE V - 4.12.1Bloqueo de arranque - 1

Bateria desconectada (arranque del vehiculo desactivado)
② Bateria activada (el vehiculo se pueda arrancar)

4.12.2Interruptor de contacto del asiento

Si el asiento del conductor no está occupied:

No se pueda circular con el vehiculo.
No se pueda conectar ni desconectar el PTO delantero.

4.12.3Freno de estacionamento

El freno de estacionamento requires presion hidrulica para soltarse. Con el motor apagado, el freno serection automatamente.

Si el motor está en marcha y la palanca de direccion de marcha está en posicion NEUTRA, el freno de estacionamento también estáersionado.

Nota

La iluminación de advertencia del indicator multifunción «Freno de estacioncimiento acontecido» se enciende si el freno de estacioncimiento está acontecido.

4.12.4Cabina del conductor

En la cubina de conductor, el operador está protegado contra los rayos.

La cabina del conductor tiene una estructura de proteccion antivuelco (ROPS) que evita el volteo afterwards de volcar. La cabina de conductor no dispone de ninguna estructura de proteccion contra la caida de objetos (FOPS).

La cabina del conductor no dispone de ninguna proteccion contra la penetracion de objetos (OPS).

Utilice siempre el cinturón de seguridad.

5 Baterías/cargador

CUIDADO

Utilice únicamente las baterías y los cargadores recomendedados por el fabricante

Unicamente sustituya las baterias por baterias del mismo tipo.

Retire la bateria antes de beschar el vehiculo y deseche la bateria respetando la normativa local y nacional correspondiente.

5.0.1 Simbolos de los avisos

A la hora de Manipular baterías deben tener en cuenta los siguientes avisos:

Tenga en@cuentas los avisos de las instruetiones de uso de la batería,los avisos impresos sobre la propia batería y losAVISOS de este manual de instruetiones.
Utilice protección para los ojos.
Mantenga alejados a los niños de la batería y el ácido.
Peligro de explosión
Prohibido encender fuego,originar chispas,aplicar luz directa y fumar.
Peligro de quemadura por ácido
Primeros auxilios.
Aviso
Eliminación de residuos
No desechelbatería en el cubo de basura.

5.0.2 Instrucciones de seguidad

△PELIGRO

Peligro de incendidio y de explosión

Nocke herramientos u otros objetos similares sobre la bateria.

Prohibido fumar y encender fuego.

Si carga la bateria en espacios cubiertos, asegúrese de tener una buena ventilación.

Unicamente utilise baterias y cargadores autorizados por Karcher (recambios originales).

ADVERTENCIA

Riesgo para el medioambiente bajo a una eliminación incorrecta de la bateria

Asegürese de eliminar las baterías defectuosas o consumidas de manière segura (si esnecessary,pongase en

contacto con una Empresa de eliminación de residuos o con el servicios de assistencia技术水平

Medidas a tomar en caso deVERTO accidental de acido de la bateria

Las baterías de plomo no suponen ningún peligro si se emplean conforme al uso previsto y respetando el manual de instrucciones.

No obstarte, deben tener en cuenta que las baterias de plomo contienen acido sulfurico, que pueda causar abrasiones graves.

  1. Aglutine el acidoVERTO o que salga de una batería no estanca con algunos agglomerante, p. ej. arena. No permita que llegue a la canalización, la tierra o las aguas.
  2. Neutralice el acido con cal/carbonato sódico y deséchélo Respectando la normativa local.
  3. Para eliminar la bateria defectuosa, contacte con una Empresa especializada en eliminación de residuos.
  4. Enjuague o laverialquier salpicadura de acido en el ojo o sobre la piel con mucha agua limpia.
  5. A continuación,pongase en contacto con un medico de inmediato.
  6. Lave la ropa contaminada con agua.
  7. Cámbiese de ropa.

6 Vista general del vehiculo

6.1 Vista desdedelante

Kärcher MC 250 STAGE V - Vista desdedelante - 1

①Rueda delantera
② Alojamento accesos
③ Fuente de alimentacion accesorios
4Conexiones hidráulicas
⑤Limpiaparabrisas
⑥ Luz de conducccion/intermitente
Espejo retrovisor calefactado (optional)
⑥ Iuminación de trabajo
⑨ Soporte de matricula
Cabina del conductor con puertas con bloqueo

Dispositivo de remolque

El dispositivo de removerque frontal está fijiado al marco izquierdo y asegurar con un perno de seguridad.

Kärcher MC 250 STAGE V - Dispositivo de remolque - 1

6.2 Vista desde detrás

Kärcher MC 250 STAGE V - Vista desde detrás - 1

①Rueda trasera
Dispositivo de remolque
③ Enchufe para remolques/accesorios
④Escape
⑤Placa de area de lijacion
⑥ Illuminacion de matricula
⑦ Camara de marcha atras
⑥ Luz trasera/luz de freno/intermitentes
Cabina del conductor
10 Filtr de polvo de la cabina del conductor
1 Conexiones hidrálicas
^12 Fuente de alimentación accesos
⑬ Soporte para accesorio recipiente para la sociedad
14Ayuda para elevacion,plegable

Cuando no utilise una connexion,pongale la taps para protegerla del polvo.

6.3.2 Conexiones hidrálicas traseras

Kärcher MC 250 STAGE V - Conexiones hidrálicas traseras - 1

Nota

Cuando no utilise una connexion,pongale la tapa para protegerla del polvo.

6.4 Revestimientos

Los revestimientos correspondentes deben estar abiertos para diversos trabajo de mantenimiento o limpieza. Encontrará una descripción de los trabajo deostenimiento y limpieza en el capítulo "Cuidado yostenimiento".

Kärcher MC 250 STAGE V - Revestimientos - 1
Figura: se muestra sin tapa

①Rejilla del radiador, giratoria
② Tapa de mantenimiento a la derecha, giratoria.
③ Capó del motor/deposito de agua potable, giratorio
4Tapa de mantenimiento a la izquierda, giratoria
⑤ Bloqueo rejilla del radiador
⑥ Bloqueo capo del motor/deposito de agua
⑦ Lhave cuadrada (incluida)

  1. Rejilla del radiador: desbloquear con la llave cuadrada y girar hacía afuera.

a Limpieza del radiador combinado
b Limpieza del condensador del aire acondicionado

  1. Tapa de mantenimiento a la derecha: girar hacer你以为 para abrir.

a Rellenar DEF o AdBlue®
b Comprobación/rellenado del nivel de liquido lavaparabrisas

c Comprobación/rellenado del nivel de refrigerante en el deposito de compensación

  1. Capó del motor/deposito de agua potable: desbloquear con la llave cuadrada y girar hacía fuera.

a Comprobación del nivel de aceite de motor
b Desbloqueo de emergencia del freno de estacionamento
c Comprobación del nivel del liquido de frenos

  1. Tapa de mantenimiento a la izquierda: girar hacer fue-ra para abrir.

a Limpieza de la entrada de aire en el lateral de la carca-asa del bajo de aire
b Apertura de la tapa del filtro de aire desde arriba y limpieza del filtró de aire

  1. Llave cuadrada: para desbloquear la rejilla del radiador y el capó del motor/deposito de agua

① Ventana corredera (2 partes)
② Cerradura de puerta
3Tirador de la puerta
4Empuñaduras
⑤ Variante de direccion derecha
⑥ Variante de direccion izquierda

Después de estacionar el vehiculo, cierre ambas puertas. Las puertas del conductor sirven como calidas de emergencia.

Variante de direccion的那一cha

El asiento del conductor y la puerta del conductor está a la derecha en la direccion de marcha, y hay unasegunda puerta en el lado izquierdo de la cabina del conductor.

Variante de direccion izquierda

El asiento del conductor y la puerta del conductor está a la izquierda en la direccion de marcha, y hay unasegunda puerta en elazo derecho de la cabina del conductor.

Ayuda de entrada y calidad

Hay empuñaduras dentro de la puerta y en el montante A, que se pueda usar comoDICas de entrada y calidad.

7.2 Filtrode cabina

Kärcher MC 250 STAGE V - Filtrode cabina - 1

Cierre
Cubierta
③ Filtroparapolvo finodeclaseF9

El aire fresco se aspira a工程技术 de un Modelo de polvo fino en la cabina del conductor (pare posteriore).

7.3 Radio

Kärcher MC 250 STAGE V - Radio - 1

La radio está disponible de forma optional y se instalada en la consola de techo.

Consulte el modo de uso en las instrucciones de uso del fabricante.

7.4 Regleta de conmutadores

La regleta de conmutadores se enquiry en la consola del techo.

Nota

Losindicadores del interruptor se encienden cuando esta activado.

Kärcher MC 250 STAGE V - Nota - 1

① Interruptor de luces de emergencia

Posicion superior: off Posicion inferior: Encendido
② Interruptor de iluminación
Posión superior: faros apagados
Posicion central: luz de posicjion encendida
Posicion inferior: faros encendidos
③ Luz antiniebla trasera (optional)
Posicion superior: off
Posicion inferior: Encendido
4Interruptor de faros de trabajo delanteros
Posión superior: off
Posicion inferior: Encendido
⑤ Interruptor de lampara de advertencia omnidireccional Posicion superior: off
Posicion inferior: Encendido
⑥ Interruptor de retrovisores calefactables (optional)
Posicion superior: off
Posicion inferior: Encendido
⑦ Interruptor de la calefaction del parabrasas (optional)
Posicion superior:off
Posicion inferior: Encendido
Calefacción/aire acondicionado
La operación se describe en otro capitulo.

7.5 Calefaction, ventilacion, instalacion de aire acondicionado

Los elementos de mando se encontrar en la consola del techo.

Kärcher MC 250 STAGE V - Calefaction, ventilacion, instalacion de aire acondicionado - 1

① Regulador de temperatura para la refrigeracion/cale-facion
② Aire acondicionado encendido/apagado Nota

El sistemas de aire acondicionado solo se activa cuando el controlador del motor del ventilador está al menos en el nivel 1.

Interruptor superior: Aire acondicionado encendido: el indicator se ilumina

Interruptor inferior: Aire acondicionado apagado

③Regulador del motor del ventilador

  1. Asegure un clima agradable en la cabina del conductor durante su estancia. Ajustelo usingo los elementos de control.

Kärcher MC 250 STAGE V - Calefaction, ventilacion, instalacion de aire acondicionado - 2

①Boquillas de ventilación

  1. Ajuste las boquillas de ventilacion para que no haya corrientes de aire. Presione la tapa de ventilacion para abrirla/cerrarla. ParaCambiar la direccion del flujo de aire, gire la tapa de ventilacion.

1 Reposapiés del conducto de aire
3. Mantenga despejado el conductor de aire en el espacio para los piesrente al parabrasas. De lo contrario, se empñañará.

7.5.1 Aire acondicionado automatico (optional)

Los elementos de control se.Encuentran en la consola del techo.

  1. Para configurar el contraste y el brillo de la pantalla, como lo visualizacion de la temperatura en ^ C o ^ F , pulse el boton de ajuste dos veces con el aire acondicionado encendido. Realice los ajustes necessarios girandolo en sentido horario o antihorario. Presione el boton de ajuste 1 vez para guardar. Espere uno segundos, el sistema volverá automatistically a la pantalla principal.

  2. Una vez que se apaga el aire acondicionado, la luz de fondo se apaga y se muestra el ajuste predeterminado.

  3. El aire acondicionado también tiene menus para configuración, visualizaciones de errors o estadisticas. Está reservado para el service de posventa autorizzato. Si tiene alguna pregunta o una avería,pongase en contacto con el service de posventa autorizzato.

7.6 Iluminación interior

Pantalla LCD
2 Botón de ajuste (SET)
3 Encendido/apagado del aire acondicionado

  1. Después del encendido, la pantalla LCD muestra la temperatura seleccionada, la velocidad del ventilador y el ajuste seleccionado.

a En el modo de prueba/diagnóstico, muestra los mensajes correspondientes para laResolution de problemas.

  1. Los ajustes se pueda selectionar con el botón de ajuste. Paraarlo, encienda el aire acondicionado.

a Pulse el botón de ajuste (SET).
b Gire el botón de ajuste en sentido horario o antihorario para selecciónar los ajustes deseados.
c El sistemas vuelve automatistically a la pantalla principal despues de uno segundos con los ajustes seleccionados. No pulse el boton de ajuste.

Presione a la izquierda: Iluminacion activada
2 Posicion central: la iluminacion se enciende alAbrir una puerta
Presione a la derecha: Iluminacion desactivada

7.7 Parasol

Kärcher MC 250 STAGE V - Parasol - 1
①Parasol
② Para la activacion, tire hacia abajo hasta la posicion deseada
③ Tire para desbloquear, el parasol se mueve hacía arriba

7.8 Consola en el asiento del conductor

Junto al asiento del conductor hay una consola con interruptores, un contentedor de almacenamento para varias piezas pequeñas y tomas para USB y de 12 V.

Kärcher MC 250 STAGE V - Consola en el asiento del conductor - 1
Contenor de almacenamento
② Interruptor de drenaje de agua de reciclaje (optional con kit de barrido)
③ Interruptor de relé de desconexión de la batería
④ Interruptor de vaciado del contentedor de desechos (optional con el kit de barrido)
⑤ Toma adicional de 12 V/max.10 A
⑥ Conexión USB de 5 V/max.2,1 A

7.8.1 Interruption de relé de desconexión de la bateria
Todas las functions del vehiculo se pueda desactivar con el interruptor del relé de desconexión de la bateria.

Kärcher MC 250 STAGE V - Consola en el asiento del conductor - 2
Posión del interruptor "Desconectar la batería"
② Posicón del interruptor "Activar la batería"

  1. Desconecte la bateria cada vez que estacione el vehiculo pulsando el interruptor en la posicion "Desconectar la bateria". Espere al menos 60segundos despues de apagar el motor de combustion antes de actionar el interruptor.
    Aviso: Una vez apagado el motor de combustión, las unidades de control se desactivan gradualmente. La batería solo se可以选择 desconectar antes de que se haya apagado elultimate equipo. Por lo tanto, respete el tiempo de espera de 60segundos.
  2. Para lapellaa en marcha, active la bateria pulsando el interruptor en la posicion "Activar la bateria".

7.9 Consola del volante

Kärcher MC 250 STAGE V - Consola del volante - 1
Volante
② Pantalla con teclas de referencia
③ Interruptor multiple
④ Pomo del volante
⑤ Interruptor de selección de direccion de marcha

7.9.1 Interruptor multiple

Kärcher MC 250 STAGE V - Interruptor multiple - 1
- Bocina: presione el botón en la parte frontal
- Parpadeo hacía la derecha: palanca hacía delante
- Parpadeo hacía la izquierda: palanca hacía atrás
- Luz larga: presionar la palanca hacía abajo con la luz de marcha conectada
- Avisador luminoso: tire y suele la palanca
- Intervalo limpiaparabrisas: gire el anillo hacía adelante

Nota

El periodo de tiempo del intervalo limpiaparabrisas es ajustable (programable).

Paraarlo, gire el anillo para limpiar por intervalos, espere el intervalo de tiempo deseedo, bajo apague y vuelva a encender dentro de 1,5segundos. El intervalo de tiempo

establecido se restabloce a su programación bxásica cuando se deconectar el encendido.

  • Limpieza duradora: gire el anillo hacía atras

Nota

  1. ^ nivel para velocidad de limpieza normal
  2. nivel para velocidad de limpieza rápida
  3. Agua de limpieza: Presionar anillo

7.9.2 Interruptor de selección de direccion de marcha La direccion de desplazimiento se selección utilizing el interruptor selector de direccion de desplazimiento.

CUIDADO

Para seleccionar la direccion de desplazamento, el vehiculo debe estar parado y el interruptor selector de direccion de desplazamento debe estar en la posiconneutral.

Manejo erroneo

Si el interruptor selector de direccion se encuesta hacer adelante o hacía aftas cuando selección la direccion de marcha, el symbolo en la pantalla cambia, pero el cambio no se realiza.

Kärcher MC 250 STAGE V - Manejo erroneo - 1

① Interruptor de seleccion de direccion de marcha

  1. Tire del interruptor selector hacía el volante, bajo muévalo en la direccion de desplazimiento deseada (delantera/trasera).
    La direccion de marcha se muestra en la pantalla.
  2. Coloque el interruptor selector de direccion de marcha en la posicion central (posicion neutra).
    La transmisión está en el mode de marcha en vacío.
  3. Controle la velocidad de transporte o la velocidad de trabajo con el pedal del accelerador.

7.9.3 Contacto

Kärcher MC 250 STAGE V - Contacto - 1

①Motor apagado
②Encendido

③Arranque del motor

El contacto se encuesta debajo del interruptor selector de direccion de marcha.

7.10 Pedales

Kärcher MC 250 STAGE V - Pedales - 1

①Pedal accelerator
②Pedal de freno
③ Pedal (sin funcion, solo activo con "Kit de barrido")

7.10.1Pedal acelerador

Nota

Al soltar el pedal del acelerador no se produce tinguna desaceleracion significativa en el modo de transporte.

El pedal del freno debe presionarse para frenar.

  1. Tipo de transporte: Al presionar el pedal acelerador,;aumenta el régimen de revoluciones del motor y la velocidad de marcha.

Al aliviar la energia sobre el pedal acelerador, se reduce el régimen de revoluciones del motor y la velocidad de marcha.

2 Modo de trabajo: La velocidad del motor se establiece en un valor fijo. Regule la velocidad de trabajo con el pedal acelerador.

Al aliviar la energia sobre el pedal acelerador, solo disminuye la velocidad de trabajo, pero no las revoluciones del motor.

7.10.2Pedal de freno

El pedal del freno activa el sistema de frenos de las ruedas delanteras y traseras.

El pedal del freno debe presionarse para frenar.

Nota

Al soltar el pedal del acelerador no se produce nthinguna desaceleracion significativa.

7.10.3Freno de estacionamento

El freno de estacionamento requires presion hidrulica para soltarse. Con el motor apagado, el freno serection automatamente.

Si el motor está en marcha y la palanca de direccion de marcha está en posicion NEUTRA, el freno de estacionamento también estáersionado.

Nota

La iluminación de advertencia del indicator multifunción «Freno de estacioncimiento acontecido» se enciende si el freno de estacioncimiento está acontecido.

7.11 Pantalla

7.11.1Teclas de referencia/ajuste

Tras conectar el encendido, se muestran las siguientes indicaciones en la pantalla.

Kärcher MC 250 STAGE V - 7.11.1Teclas de referencia/ajuste - 1

Teclas de referencia
② Indicacion de pantalla en modo de arranque/transporte
③Teclas de ajuste

Si pulsa la tecla de funciona correspondiente, cambian lasindicaciones en la pantalla. Si vuelve a pulsar la tecla o la tecla «Inicio», se vuelve aftas.

ParaATTERVALORESdeajuste,seutilizanlasteclasdeajuste.

Asignación de las teclas de funciona
F1 Aquí puede haber información almacenada, como por exemple, el manual de instructaciones del vehúculo En el modo de trabajo: Activar la limpiadora de alta presión (optional)
F2 Indicación de Fecha y hora
F3 Ajustes various
F4 En el modo de trabajo: Puerto del interruptor de contacto del asiento
F5 Tono de advertencia para marcha atrás on/off
F6 Camara de visión trasera on/off
F7 Camara de la Boca de aspiración (optional con el kit de barrido)
F8 Ajuste del control de velocidad
F9 Reanudar el control de velocidad
F10 Seleeactionar direccion en 2 o 4 ruedas
Teclas de ajuste
Tecla «+» Dento de un proceso de ajuste, sube un campo
Tecla «-» Dento de un proceso de ajuste, bajo un campo
Tecla «Inicio» Salta a la pantalla de inicio del correspondiente modo (transporte/trabajo)
Teclas de ajuste
EscTecla «Esc»Dentro de un proceso de ajuste, salute un paso hacía antes
+Tecla «Intro»Finaliza un proceso de ajuste

7.11.2 Indicaciones de pantalla en modo de arranque/ transporte

En el modo de arranque/transporte se muestran las siguidentesindicaciones en pantalla.

Kärcher MC 250 STAGE V - Indicaciones de pantalla en modo de arranque/ transporte - 1

① Regimen de revoluciones del motor
② Velocidad de conducccion
③ Nivel del deposito DEF
④ Indicador del deposito
⑤ Illuminacion de advertencia del freno de estacionamiento activado
6Temperatura del refrigerante del motor
7Indicador de la direccion de marcha

  • Direccion de marcha hacia adelante
    -Posión neutral
  • Direccion de marcha hacia atras

⑥ Indicacion direcction 2 ruedas/4 ruedas
Kilometraje
Horas de service del motor
Contador de horas de trabajo

7.11.3 Indicaciones de pantalla en el mode de trabajo Si se convuta al modo de trabajo (PTO) se muestran la作為 indicacion en pantalla.

Kärcher MC 250 STAGE V - Indicaciones de pantalla en modo de arranque/ transporte - 2

① Pantalla de carga del motor

② Activacion delleckionamento del accesorio delantero en %
- puntero amarillo: PTO a la izquierda
- puntero gris: PTO derecha
③ Indicador del deposito
(4)Temperatura del aceite hidráulico
⑤ Velocidad de trabajo
⑥ Regimen de revoluciones del motor
⑦ Temperatura del refrigerante del motor
⑧ Activación delleckionamento del accesorio trasero en %
⑥ Indicador de regeneracion DPF
Indicador de la direccion de marcha
① Kilometraje
Deposito de agua potable (solo con el kit de barrido optional)
Deposito de agua de reciclaje (solo con el kit de barrido optional)
Contador de las horas de serviceo
Contador de horas de trabajo

7.11.4Selección de direccion (2 ruertas/4 ruertas)

El modo de transporte y la direccion de 2 ruedas se selec.
cionan automatamente cuando se arranca el motor.

En el modo de trabajo (PTO activado) se pueda seleccionar la direccion de 4 ruedas.

Kärcher MC 250 STAGE V - 7.11.4Selección de direccion (2 ruertas/4 ruertas) - 1

① Indicacion de tipo de direccion (2 ruertas/4 ruertas)
②Tecla de funciona F10

  1. Pulse la tecla de funciona F10.
  2. Gire el volante sobre la posicion central (punto de referencia). Si la pantalla se vuelve verde, se activa el modo de direccion.

7.11.5Cama de marcha atras

La-camera de marcha atrás se encontrar en la parte trasera del vehiculo.

Al retroceder, la CAMERA se enciende automatically y se muestra en la pantalla.

ADVERTENCIA

La CAMERA de marcha atrás no sustituya la necessities de prestar atencion al entorno.

Vigile el entorno siempre que se desplace hacía extras.

No debe haber ninguna persona, animal no objeto en el area de maniobra.

7.11.6Puenteo del interruptor de contacto del asiento Nota

Se requiere en caso de trabajo, p. ej. con manguera de aspiracion manual (optional) o limpiadora de alta presion (optional) en los que el conductor necesita abandonar el asiento.

  1. Interruptor selector de direccion de marcha en la posicion NEUTRA.
  2. Activación del sistema hidráulico (PTO encendido).
  3. Presione la tecla de funciona F4 en la pantalla.

La pantalla muestra el símbolo de advertencia «Interructor de contacto del asiento puenteado».

El interruptor de contacto del asiento está puenteado, pero el PTO continua activo.

7.11.7 Simbolos en la pantalla

Las luces de control verdes sonindicaciones.
Las luces de control naranjas indican erros o Cambiospendentes de estados operativos:

a Es possible continuar conducindo con la debida precaución.
b Solicit la ayud de un taller especializzato.

  • Los pilotos de control rojos son erros y advertencias relacionadas con la seguridad.

a Lea el manual de instrucciones.
b No continue.
c Solicite latips de un taller especializzato.

Puede做不到 las cuales luces de control en la pantalla.

Luz de posición
Luz de conducccion
Luz larga
Indicador de la direction de marcha
Luz de control de remolque
Función de cruce de carreteras activa
Función flotante AUX X activa
Función flotante AUX Y activa
Función flotante AUX X e Y activa
Función 99 dB(A) activa
Cámara de marcha aftas activa
Dirección de 2 ruedas activada
Dirección en 2 ruedas lista para su selección
Dirección de 4 ruedas activada
Dirección en 4 ruedas lista para su selección
Bloqueo del diferencial activado
Bloqueo del diferencial en preparación
Control de crucero activado
Control de crucero inactivo
Control de crucero (reanudar) Activación de la velocidad previamente ajustada
Se requiere la posición neutra (posición central) del selector de direction de la marcha
Error de direction
Interruptor de contacto del asiento no detectado
Contacto de asiento sobrescrito manualmente (puentado)
Mantenimiento Needed
Precalentamento activo
Avería general (no crónica), comprobar la lista de erros
Advertencia,;nivel de llenado de combustible
Realizar proceso de regeneración
Mal funciona el motor de no Critico)
Advertencia, el motor debe estar apagado
Advertencia, desconexión del sistemas hidrául- co de trabajo necesaria
Es Neededo conectar el sistemas hidráulico de trabajo
Advertencia, entrega por eje
Advertencia, temperatura del aceite del accio- nacimiento
Advertencia,;nivel alto de aceite hidráulico
Función de marcha aftas activada
Faroos antiniebla encendidos
Temperatura del tubo de escape alta (la regene- ración está activa)
La regeneración está activa (Inhibit)
La potencia del vehiculo es limitada, la veloci- dad es limitada
Advertencia, el vehiculo está en estado limitado (modo de transporte)
Advertencia,la instalación de generadores tie- ne un error
Advertencia,cargo por eje demasiado alta
Error, temperatura del aceite delccionamento
Error DCU (unidad de control)
DCU en estado de parada
Advertencia, no se permitte la marchailtrás
Advertencia, nivel de aceite hidráulico bajo
Avería de filtro de aceite hidráulico
Advertencia, temperatura del aceite hidráulico demasiado alta
Avería del interruptor de contacto del asiento
Avería del filtro de aire del motor
Avería grave, apague el motor
Advertencia, temperatura del refrigerante del motor demasiado alta
Freno de estacionamento activo
Señal de marchailtrás desactivada
Advertencia, presión de freno demasiado baja
Advertencia, presión de aceite del motor demasiado baja
Apague el motor.
Advertencia, error del motorSi el error del motor está activo, la lámpara de advertencia se enciende permanente
Agua del motor en el combustible
Error del motor en el sistema de tratamiento de gases de escape
Advertencia, los circuitos hidráulicos se purgan automatistically (solo durante laprimera puesta en marcha)
Advertencia, controlador hidráulico fuera de linea
Advertencia, pantalla sin connexion
Advertencia, activar la direccion en 2ruedas de forma segura
Advertencia, la velocidad es demasiadoalta: reducir la velocidad
Advertencia, freno de service defectuoso
Advertencia, freno de estacionamentodefectuoso
Advertencia, liquido de frenos
Advertencia, temperatura del motor alta

4 Consolas de manejo

4.1 Consola de manejo del apoyabrazos

La consola de manejo se enquiryra en el apoyabrazos junto al asiento del conductor. El apoyabrazos pueda ajustarse de forma personalizada a cada conductor; vexe el apartado «Ajuste de asiento del conductor».

4.1.1 Asignación del soporte de equipos

Nota

Losindicadores dels interruptores se encienden cuando estanactivados.

Kärcher MC 250 STAGE V - Nota - 1

Joystick izquierdo

②Joystick derecho

③ sin conexión

4Conexión/desconexión del Sistema hidráulico

⑤ Sin conexión

Sin conexion

7AUX 1 electrolyco trasero/AUX 3 electrolyco delantero

包 sin conexión

10AUX 2 electrolytro/AUX 4 electrolytro delantero

(A) PTO delantero max. 40 l/min

La potencia hidráulica pueda ajustarse mediante un potenciometro.

(B) PTO delantero max. 40 l/min

La potencia hidráulica pueda ajustarse mediante un potenciometro.

(C) Tecla para ajustar el régimen de revoluciones del motor

Nota

El régimen de revoluciones peute regularse de 100 en 100.

(D) sin conexión
(E) PTO tracero max. 60 l/min
(F) Tecla para guardar valores o programas ajustados yAbrir submenús.
(G) Botón giratorio para modifier values y selección programas.

5 P a n t a I I a

Nota

El idioma predeterminado de la pantalla es el inglés. El idioma pueda modificarse a工程技术 del menu de ajustes.

En la pantalla, se pueda, p. ej., realizar ajustes en elvehiculo, configurar unoismo lasindicaciones de la pantalla o visualizar los datos del vehiculo.

A continuación, se enumeran las functiones que se van a describir de forma detallada.

Kärcher MC 250 STAGE V - Nota - 1

①Selección y configuración de los accesorios
2Aiustes

  • Ajustes de la pantalla
  • Datos del sistema
  • DPF (información sobre regeneración)

Servicio

-Esta zona está reservada para el service de posventa
4AUX

  • Descarga de la presión del sistema hidráulico

Kärcher MC 250 STAGE V - Nota - 2

① Botón giratorio para modifier values y selección programas.
② Pulsar la tecla para guardar valores o programas ajustados yAbrir submenus

1 Los elementos principales para navegar y seleccionar los elementos del menu que aparecen en la pantalla son el boton giratorio y la tecla.
2 Al presionar la tecla se abren los submenús y se guar-dan los ajustes seleccionados.
3 Los elementos del menu se pueda selectionar con el botón giratorio.

Kärcher MC 250 STAGE V - Nota - 3

  • Botón para retroceder
  • Selección el botón y pulse la tecla para regresar al menu principal.

Kärcher MC 250 STAGE V - Nota - 4

  • Botón paravoltar al inicioso
  • Seleectione el botón y pulse la tecla para regresar al menu principal.

Kärcher MC 250 STAGE V - Nota - 5

  • Botón de OK
  • Selección el botón y pulse la tecla para guardar los ajustes.

5.1 Menu de accesorios

Kärcher MC 250 STAGE V - Menu de accesorios - 1
Figura:Selección de menu de accesorios

Si hay accesos montados en el vehiculo, deben configurarse en el menu. Se pueda selectionar las siguientes configuraciones, entre除外:

  • Soporte de equipos
  • Barredora
  • Funcioncimiento durante la estación invernal
  • Limpieza en humedo

5.2 Menu de ajustes

Kärcher MC 250 STAGE V - Menu de ajustes - 1
Figura:Selección del menu de ajustes

Al selección el menu de configuración, pueda elegirse los siguientes submnús:

Servicio
- Este punto de menu está reservado para el servicios de posventa autorizzato.
- Ajustes
Luminosidad y contraste de la pantalla
- Velocidad (km/h/mph) y temperatura (^ / ^) de la unidad
-Idioma
- Fecha y hora
- Datos
- Indicación de datospecíficos del Sistema del vehiculo
- DPF (filtr de partículas dieSEL)
- Indicación de cuando comienza la",[si贯iente regeneración automatica]

5.2.1 Realizacion de ajustes de la pantalla

Kärcher MC 250 STAGE V - Realizacion de ajustes de la pantalla - 1

① Indicador deluminosidad y contraste
② Velocidad y temperatura de las unidades
3Idiomaa
4Fecha, hora

  1. Al pulsar el botón «Ajustes», se cambía al nivel de los ajustes de la pantalla.
  2. Mediente los botones «Indicador», «Unidades», «Idioma» y «Fecha, hora», se abren los submenús y se realizan los ajustes deseados.

5.2.2 Visualización de datos del sistema

Kärcher MC 250 STAGE V - Visualización de datos del sistema - 1

  1. Al pulsar los botones «Ajustes» y «Datas», se cambia a la ventsa de los datos del sistema.

5.2.3 DPF (filtro de particulas diésel)

Kärcher MC 250 STAGE V - DPF (filtro de particulas diésel) - 1

  1. Al pulsar los botones «Ajustes» y «DPF», se cambia a la ventana del DPF.

Para Obtener más información,vease elApartado 7.4

Proceso de regeneracion en vehiculos con filtro de particas diiesel (DPF).

5.3 Menu de servicios

Kärcher MC 250 STAGE V - Menu de servicios - 1
Figura:Selección del menu de servicios

Este menu está reservado para el service de posventa autorizzato.

5.4 Menu AUX (liberar la presión del sistemas hidráulico)

Hay que liberar la presión del sistema hidráulico antes de desconectar las mangueras hidráulicas de las conexiones hidráulicas.

△PRECAUCION

Peligro de lesiones, peligro de daños

Bajerialquier accesorio elevadoantesde descargar la presion.

Kärcher MC 250 STAGE V - △PRECAUCION - 1

① Descarga de presion AUX delantera
② Descarga de presion AUXtrasera

  1. Sezione los elementos del menu con la tecla y el anillo giratorio en el panel de control. Confirme el ajuste seleccionado con la tecla.

a Bombie al seguido nivel pulsando el boton "AUX".
b Selección descarga de presión AUX delantera o trasa.

6 Puesta en funciona

△PRECAUCION

Lea el manual de instrucciones de los accesorios.

Antes de lapella en functionamento,lea y respepe el manual de instrucciones correspondiente alutilizar accesos,equipos remolcados yremolques.

Tenga en cuenta las cargas admisibles; vexe el apartado

6.1 Revisión de seguridad antes del inizio

△PELIGRO

Peligro de accidentes y lesiones por vehiculo defectuoso

En caso de que no se cumpla uno de los+puntos de la revisión de seguridad, no ponga el vehiculo en configuracion y encargue su reparacion.

Nota

Lleve a cabo la revisión de seguridad recomendada antes de cada uso del vehístico.

6.1.1 Revisión de seguridad del soporte de equipos

Antes de cada inicio, compruebe los siguientes punto:

  1. Si el interruptor del relé de desconexión de la bateria está en "Bateria activada". Vease el capitulo 7.8.1 Interruption de relé de desconexión de la bateria
  2. Las conexiones hidráulicas estar limpias.
  3. Fugas y daños en los conductos hidráulicos
  4. Nivel de aceite hidráulico; ∀ease el apartado 10.7.3 Comprobación del nivel de aceite hidráulico y rellenado
  5. Nivel de aceite del motor; vexe elApartado 10.7.8 Comprobar/rellenar el nivel de aceite del motor
  6. Nivel de refrigerante; vexe el apartado 10.7.2 Comprobacion del nivel de refrigerante y rellenado de refrigerante

  7. Nivel del liquido de frenos, vexe el capitulo 10.7.10 Compruebe el nivel de liquido de frenos en el deposto

  8. En caso de riesgo de heladas, el refrigerante cuenta con suficiente anticongelante.
  9. Danos en los cables electricos
    10.Fijacion de los tornillos y las tuercas
    11.Danos en el vehiculo, el motor y la rejilla del radiador
    12.El filtro de aire del motor está limpio.
    13.El medio de polvo de la cabina está limpio.
    14.Nivel de llenado de liquido del recipiente de agua del limpiaparabrasas; vexe el apartado 10.7.1 Llenado del recipiente de agua del limpiaparabrasas
    15.Presión y desgaste de los neumáticos
  10. Funcionamento de la iluminacion y de los intermitentes
  11. Faculdad de movimiento del pedal acelerador.
    18.¿Funcionan losindicadores de temperatura y de depó-sito?

6.2 Ajuste del asiento del conductor

△PELIGRO

Peligro de accidentes

Unicamente ajuste el asiento del conductor con el vehiculo detenido.

△PRECAUCION

Peligro de daños

No utilise el respaldoPEGado como espatio de almacenamento cuando conducza en carreteras publicas, ni lo asegure en consecuencia

CUIDADO

Solo se pueda usar los asientos enumerados a continua y.Ofrecidos por Karcher. De lo contrario, no se pueda garantizar los values de vibracion.

Nota

La amortiguaación del asiento del conductor es automatística.
Nota

Si no hay asiento de pasajero, hay un compartmento de almacenamento directamente accesible

Kärcher ofrece 3 versiones de asientos de conductor:

  • Asiento King K210MVGL-P350-W2

Kärcher MC 250 STAGE V - Nota - 1

① Ajuste horizontal Para el ajuste, tire de la palanca hacia arriba
2Asiento del conductor con suspENSION neumática
3Ajuste de inclinacion del respaldo
4Ajuste del apoyo lumbar (apoyo para la columna vertebral)
⑤ Cinturón de seguidad
Interruptor de calefaction de asiento
⑦ Reposacabezas Tire hacía afuera o hacía adentro para ajustar la alta
Apoyabrazos con consola de control

⑨ Asiento de pasajero (optional)

  • Asiento Cobo SC47M-M200 (se muestra sin reposabrazos)

Kärcher MC 250 STAGE V - Nota - 2

① Asiento del conductor
2Ajuste horizontal

Para el ajuste, tire de la palanca hacía arriba

3Ajuste de amortiguation del peso del conductor
④ Cinturón de seguidad
⑤ Plegar respaldo, palanca
Reposacabezas

Tire hacía afuera o hacía adentro para ajustar la alta

  • Asiento Grammer MSG75GL/522 (se muestra sin apoyabrazos)

Kärcher MC 250 STAGE V - Nota - 3

①Asiento del conductor con suspENSION neumática
② Ajuste de alta
③ Ajuste horizontal Para el ajuste, tire de la palanca hacia arriba
④ Cinturón de seguidad
⑤ Ajuste de inclinacion del respaldo

  1. Ajuste el apoyabrazos izquierdo en cuando a su inclinacion, alta y posicion para usar la consola de manejo.

  2. Ajuste el asiento de forma economica para poder Manipular los pedales y el volante de forma segura. Los asientos de conductor Grammer y Königienen un soporte lumbar.

  3. Del asiento del conductor con suspENSION neumática (Grammer y Konig) se pueda ajustar su alta moviendo el asiento a la posicion más alta possible con el compresor, bajo desinflando el aire hasta que el asiento se ha ya Hunido 2-3 cm.
  4. El respaldo y la superficie del asiento del accompanying son plegables. Hay un compartmento de almacenimiento bajo de la superficie del asiento, en el que se pueda almacenar documents sobre el vehiculo y articulos≦queños.

6.3 Ajuste de la posicion del volante

△PELIGRO

Peligro de accidentes

Unicamente ajuste la posicion del volante con el vehiculo detenido.

Kärcher MC 250 STAGE V - Peligro de accidentes - 1

1Palanca de fijacion para el ajuste de alta del volante 2Palanca para el ajuste de inclinacion del volante

  1. Tire y sostenga la palianca para el ajuste de inclinacion y regule el volante con la inclinacion deseada.
  2. Inserte la palanca.
  3. Suelte la palanca de fijacion para el ajuste de alta y colque el volante a la alta deseada.
  4. Bloquee la palance de fijacion.

6.4 Repostaje

Kärcher MC 250 STAGE V - Repostaje - 1

Cierre del deposito

②Revestimiento lateral derechocho

③ Cierre del deposito DEF

6.4.1 Repostaje de combustible

△PELIGRO

Peligro de explosión

No reposte combustible en espacios cerrados.

No fume ni encienda fuego.

Asegürese de que el combustible no entre en contacto con ninguna superficie caliente.

△PRECAUCION

Peligro de lesiones

Tenga en cuenta el riesgo de resbalar bajo al desbordamento de combustible.

CUIDADO

El combustible se expands cuando hace calor, no lo llene hasta el borde.

  1. Desconecte el encendido.
  2. Abra el cierre del deposito.
  3. Reposte combustible.

Solo se pueda utiliser combustible diésel según DIN EN 590.

  1. Limpie el excesso de combustible y cierre el depuesto.

6.4.2 Rellene DEF o AdBlue®

El DEF (Diesel Exhaust Fluid) se fabrica de acuerdo con estrictos estandares de calidad. Solo se pueda usar un liquido que cumpla con las normas ISO 22241.

CUIDADO

Está prohibido usar SOLUTIONES de urea,@cuyas propi-dades differen de las espécificadas.

CUIDADO

Evite, en la medida de lo possible, repostar parcialmente; de lo contrario se做不到a una lampara de advertencia. Si esta luz de advertencia se enciende, no pueda reiniciarla, se apaga afterwards de varias operaciones de repostaje de combustible. Sin embargo, el funciona no se ve afectado.

Recargue combustible solo cuando el nivel dehlenado del deposito de DEF está muy por debajo del 50% (se muestra en la pantalla).

  1. Abra la tapa de service correcta.
  2. Abra el cierre azul del conteditor DEF.
  3. Rellene DEF, no se pase del nivel.

Enjuague el DEF desbordado con abundante agua.

  1. Cierre el cierre del deposito y la tapa de servicios correspondientes.

7Funcionamento

△PELIGRO

Peligro de aplastamento

Durante el funciona, asegúrese de que no haya ninguna persona cerca del vehiculo.

Al utilizar el vehiculo como tractor, asegürese de que no haya ninguna persona entre el vehiculo y el remolque durante el funcionaimiento.

△PRECAUCION

Peligro de quemaduras

No use el vehiculo si no está colocados todos los revestimientos.

CUIDADO

Peligro de danos por aceite hidráulico o motor sobrecalentado

Si la temperatura del aceite hidráulico o la temperatura del refrigerante es demasiado alta, haga funciona el motor al ralentí hasta que la temperatura haya descendido por de

bajo del valor de activacion «Lampara de advertencia apagada».

CUIDADO

Peligro de días por la falta de lubricación

Si la luz de advertencia «Presión de aceite del motor» se enciende durante la operación, saque inmediamente el vehúculo del área de peligro del tráfico y apague el motor. Luego asegúrese de que se soluccione el fallo.

△PRECAUCION

Reducción de la estabilidad debido a la estrutura

Adapte la direccion de conducir.

7.1 Las primeras 10/50/100 horas de servicios (periodo de calentimiento)

  • Las primeras 100 horas de servicios: conducza con cuidado y evite la sobrecarga.
  • Tras 50 horas de servicios: La inspeccion inicial de ser realizada por el service al cliente autorizzato de acuerdo con la lista de verificacion de inspections (ICL).
  • Tras 10 horas de servicios: Verifique los permos de las ruedas.

7.2 Freno de estacionamento

El freno de estacionamento requires presion hidráulica para soltarse. Con el motor apagado, el freno seonga automatistically.

Si el motor está en marcha y la palanca de direccion de marcha está en posicion NEUTRA, el freno de estacionamento también está acontecido.

Nota

La iluminación de advertencia del indicator multifunción «Freno de estacioncimiento acontecido» se enciende si el freno de estacioncimiento está acontecido.

7.3 Conduccion

7.3.1 Arranque del motor

  1. Siéntese en el asiento del conductor.
  2. Introducir la llave de encendido en el contacto.
  3. Coloque el interruptor selector de direccion de marcha en la posicion central (posicion neutra).
  4. Conectar el encendido.
  5. Espere a que el display se monte por completeo.
  6. Arrancar el motor.

Las iluminaciones de advertencia del control de energia y la presión de aceite del motor deben apagarse; de lo contrary, desconecte el motor y SOLUTIONE el fallo. Consulte el capitulo «Mensajes de error con simbolos"

  1. Con temperatas ambiente inferiores a 0^ : Ponga el vehiculo en marcha a baja velocidad.

7.3.2 SeLECTION de la direccion de marcha

Para Obtener una descripción más detallada del interruptor de direccion de desplazimiento, consulte el capítulo «Consola del volante | Interruptor selector de la direccion de marcha».

Kärcher MC 250 STAGE V - SeLECTION de la direccion de marcha - 1

① Interruptor de selección de direccion de marcha

  1. Tire del interruptor selector hacía el volante, bajo muévalo en la direccion de desplazimiento deseada (delantera/trasera).
    La direccion de marcha se muestra en la pantalla.
  2. Seleccione la velocidad de trabajo deseada con el pedal accelerador.

7.3.3 Circulación

ADVERTENCIA

Peligro de accidentes

Solo conducza con el accesorio correctamente instalado.

△PRECAUCION

Peligro de daños

Alasarporencimaodeobstaculos,aseguesede queel vehiculo noentre encontactoconellos.

Pase únicamente por encima de obstáculos con una longitud de hasta 150~mm y con cuidado en angulos de 45^ .

Para pagar por encima de obstáculos superiores a 150~mm ,debe usar una rampa adequada.

△PRECAUCION

Riesgo de días por la lámpara de advertencia omnidirectional

Al conducir hacía garajes subterráneos, etc., preste atencion a la lampara de advertencia omnidireccional más alta (2,20m) . Si es necessario, desmontelas anteriormente. No seonga de pie sobre el capó (deposito de agua limpia) al hacerlo.

△PRECAUCION

Peligro de accidentes

Apague el PTO cuando conducza en vías Públas para fines de transporte (no cuando limpie vias Públas).

Nota

Al soltar el pedal del acelerador no se produce nthinguna desaceleracion significativa.

  1. Póngase el cinturón de seguridad.
  2. Accione el pedal acelerador con precaución.
  3. Controle la direccion de marcha con el volante.
  4. El pedal del freno debe presionarse para frenar.

7.3.4 Parada

  1. Suelte el pedal acelerador.

Nota

Al soltar el pedal del acelerador no se produce tinguna desaceleracion significativa en el modo de transporte.
2. Presione el pedal del freno para detenerse o en situaciones de emergencia.

7.3.5 Bloqueo del diferencial (equipamento especial)

Si no hay propulsion porque las roudas de actionmente estan sobre superficies condifferente adherencia (por典型案例, asfalto/nieve),sepuedactivarelbloqueo del diferencial para liberar el vehiculo.

CUIDADO

Activar el bloqueo del diferencial solo cuando el vehiculo está parado!

Activar elbloqueo del diferencial

  1. Activar el modo de trabajo,véase el capitulo 7.11.3 Indicaciones de pantalla en el modo de trabajo.
  2. Activar la direccion en 2 ruertas, vexe el capitulo 7.11.4 Seccion de direccion (2 ruetas/4 ruertas). Si se enciende el piloto de control «Advertencia, direccion en 2 ruertas no activada: poner la direccion hacia delante»: Poner la direccion hacia delante.

Kärcher MC 250 STAGE V - Activar elbloqueo del diferencial - 1
①Tecla de funciona F3
②Indicación delbloqueo del diferencial

  1. Mantener presionada la tecla de referencia F3. Elbloqueo del diferencial se activa,la indicacion del bloqueo del diferencial se illumina en verde. Si la posicion del eje trasero no es correcta, es possible que el bloqueo del diferencial no se acople inmediamente; la indicacion del bloqueo del diferencial se illumina en naranja. Pisar suavamente el pedal del acelerador hasta que el bloqueo del diferencial se acople.
  2. Conducir el vehiculo sobre una superficie con buena adherencia cuando se sigueMainteniendo pulsada la tecla de referencia F3.

Desactivar elbloqueo del diferencial

  1. Soltar la tecla de funciona F3.

El bloqueo del diferencial se desconecta, la indicacion del bloqueo del diferencial se illumina en blanco.

Nota

Si el tren de potencia se encuesta bajo tension, elbloqueo del diferencialuede no desacoplarse inmediamente;laindicacion delbloqueo del diferencialseillumina en naranja.

En caso de maniobras de viraje o cambio de cargas al conducir se desactiva el bloqueo del diferencial.

7.3.6 Control de velocidad

El control de velocidad solo funciona en el modo de trabajo.

Activación del control de velocidad

1 Selecciona la velocidad de trabajo deseada con el pedal accelerador.
2 Pulse la tecla de referencia F8.

El control de velocidad está activado.

Desactivacion del control de velocidad

1 Accione el pedal de freno o la tecla de referencia F8.

La tecla de funciona F9 (reanudacion de control de velocidad) activa la velocidad ajustada previamente.

7.3.7 Estacionamento del vehiculo

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones por accesorios

Baje completenesscualquier archivo adjunto.

  1. Detener el vehiculo.
  2. Coloque la el interruptor selector de la direccion de marcha en la posicion neutra (posicion central).

En esta posicion, el freno de estacionamento se accionna automatamente.

  1. Accesorios adjuntos inferiores (no el sistema de Barrierdo).
  2. Permita que el motor funciona en modo de marcha en vacio durante 1 o 2 horas.
  3. Desconecte el encendido y retire la llave de encendido.
  4. En el caso de una parada más larga, presione el botón del relé de desconexión de la batería. Consulte el capítulo «Relé de desconexión de la batería».
  5. Si se va a desconectar la bateria, espere除外s 30 seguados para que se pueda completar el proceso de almacenamento de la unidad de control del motor.

7.4 Proceso de regeneracion en vehículos con bajo de particulars diesel (DPF)

El DPF recoge partículas de hollín que se queman cuando se alcanza la energia del filtró al augmentar la temperature del gas de escape (regeneración).

El proceso de regeneración puede executarse de forma automática durante el modo de trabajo y conducccion o pueda iniziarse deforma manual.

Cuanto mayor sea el número de revoluciones o la energia al circular, menor sera la Frequencia con la que se debepear a cabo una regeneracion manual.

7.4.1 Regeneración manual

ADVERTENCIA

Peligro de quemaduras

Durante el proceso de regeneracion, poderememitirse gases de escape a una temperatura de hasta 600^

No inicia el proceso de regeneracion en zonas con sustancias inflamables.

△PRECAUCION

Peligro de quemaduras por gases de escape calientes

Mantenga a personas, animales y objetos inflamables alejados del area de regeneracion.

Nota

Interrumpa el proceso de regeneracion unicolemente en caso de emergencia.

Con menos de 50 horas no se pueda realizar una regeneración manual.

La duración media de un proceso de combustión con regeneración manual es de aprox. 20关键时刻.

Kärcher MC 250 STAGE V - Nota - 1
① Indicación antes de regeneración manual
a) Indicación de freno de estacioncimiento
(b) Indicacion de temperatura del motor
c) Indicación del modo de desplazimiento
d) Indicacion OK
e) Indicación del grado de llenado del filtró de partículas en %
f) Indicación del tiempo hasta que se pueda起初ar la regeneración en horas
② Aplazar limpieza automatica
③ Activar limpieza manual
4Activar limpieza automatica
1. La regeneración manual solo se pueda incerísi las 4characteristicas estar en verde:
a El freno de estacionamento está activado
b La temperatura del motor ha superado un valor limitedeeterminado
c Laquina está en modo de desplazimiento N (neutral)
d En este caso «OK» se ilumina de color verde, se pue de起初 el proceso de combustion manual

7.4.2 Regeneración automática

△ADVERTENCIA

Peligro de quemaduras

Durante el proceso de regeneracion, pueda emitirse gases de escape a una temperatura de hasta 600^

No inicia el proceso de regeneracion en zonas con sustancias inflamables.

Nota

Puede continuar funciona en el caso de la regeneracion automatica.

La regeneración automática se pueda aplazar temporalmente en algunos situaciones.

7.5 Uso invernal

7.5.1 Anticongelante

  1. Verifique la proteccion contra heladas de su vehiculo. Consulte el capitulo «Trabajos deostenimiento | Verificacion del nivel de refrigerante y adicion delismo»

8 Accesorios

Nota

Antes del montaje, lea el manual de instrucciones del accesorio utilisé.

Los accesos son.optionales y se pueda colocar en los puntos de montaje previstos en el vehiculo.

△PELIGRO

Peligro por la modificacion del centro de gravedad del vehiculo y el comportamento de conducccion.

Cuando se transporte liquidos y/o mercancias a granel, como gravilla, pueda producirse movimientos bruscos que hacer oscilar al vehiculo.

En caso de modificaciones, especially al reequipar el automóvil del modo de invierno al de verano, y con estas dearga variable, el conductorDebe cambiar su comportamento de conducccion.

△ADVERTENCIA

Peligro de aplastamento al colocar accesorios

No toque entre los+puntos de fijacion y el accesorio.

△PRECAUCION

Peligro de quemaduras por acoplamente hidrálicos calientes

Lleve guantes al separar los acoplamenteos hidráulicos.

CUIDADO

Al montar o desmontar los accesorios, utilise vestuario de proteccion personal, zapatos de seguridad y guantes adecuados. Esto también se aplica al utilizing los accesorios.

Antes de colocarrialquier accesorio que no estede especificamente diseado para este vehiculo,pongase encontacto con el distribuidor competente. El confirmaray elaccesorso peute instalar yutilizar con el vehiculo ydeque forma. Es importante para la seguidad del conductory el vehiculo, asi como para los derechos de garantia.

No deben utiliser accesos que pongan en peligro laseguidad ni la estabilitad del vehiculo.

8.1 Acoplamento de los accesos con el vehiculo

CUIDADO

Peligro de danos

Mantenga limpias las conexiones hidráulicas.

Limpie el conductor y el acoplamente con un paño sin pelulas antes de su uso.

  1. Tire del anillo del manguito de acoplimiento hacía abajo y manténgalo en esta posición.
  2. Introduzca el conector de acoplamento de la manguera hidrúlica del accesorio en el manguito de acoplamente.
  3. Suelte el anillo del acoplamento. Asegürese de encajarlo de forma segura.
  4. Para desacoplan, tire del anillo hacía abajo, manténgalo en esta posición y extraiga la manguera hidráulica.

8.2 Acoplamento del remolque

Nota

Carga de apoyo y masa remolcable admisibles; vexe el apartado.

8.3 Lastre del vehiculo

Nota

El eje delantero y el eje trasero del vehiculo debenatarsiempre con un lastre de por lo menos un 30% del peso en vacio del vehiculo.

Al comprar el accesorio, asegúrese de que se cumplen estos requisitos pesando la combinación de vehículos y accesarios.

Para determinar el peso total, las cargas sobre los ejes, la calidad de cargo de los neumáticos y el lastre minimumo你需要, se necesitan los siguientes datos:

  • Todos los datos de peso en kg (si esnecessary,pesar el vehiculo)
  • Todos las dimensiones en metros (m)

Kärcher MC 250 STAGE V - Nota - 1

TL (kg) =peso en vacío del vehístico *
TV (kg) =carga sobre el eje delantero con elvehídulovacío*
TH (kg) =carga sobre el eje trasero con el vehídulovacío*
GH (kg) =Peso total del lastre trasero**
GV (kg) =peso total del accesorio frontal/lastrefrontal**
a (m) =distancia entre el centro de gravedaddel accesorio frontal (lastre frontal) y elcentro del eje delantero, max. = 0,86 m*****
b (m) =distancia entre ejes del vehídulo***
c (m) =Distancia entre el centro del eje traseroy el centro de gravedad del lastretrasero***
  • vexele el capitulo "Datas技术和icos"
    ** Véase el manual de instrucciones del accesorio

***Medicón

8.3.1 Cálculo del lastre minimo de la parte trasera con accesorios frontales

Para Obtener el valor «x», consulte los datos del fabricante; en caso de que no haya datos, x = 0.45 .

$$ G _ {H \min } = \frac {G _ {V} \times a - T _ {H} \times b + x \times T _ {L} \times b}{b + c} $$

  1. Introduzca el的结果ado en la tabla.

8.3.2 Caleulo de la energia real sobre el eje delantero

$$ T _ {V t a t} = \frac {G _ {V} \times (a + b) + T _ {V} \times b - G _ {H} \times C}{b} $$

  1. En caso de que no se alcance el lastre minimumrequiredo en la parte delantera (GV min) con el accesorio frontal (GV),debte augmentarse el peso del accesorio frontal hasta conducir dicho lastre.
  2. Introducir en la tabla la energia admissible sobre el eje delantero indicada en el manual de instrucciones del vehiculo y la energia real calculada.

8.3.3 Caleulo del peso total real

$$ G _ {t a t} = G _ {V} + T _ {L} + G _ {H} $$

  1. En caso de que no se alcance el lastre minimumrequiredo en la parte trasera (GH min) con el accesorio trasero GH),debe augmentarse el peso del accesorio trasero hasta促成iricho lastre.

8.3.4 Caleulo de la energia real sobre el eje trasero

$$ T _ {H t a t} = G _ {t a t} - T _ {V t a t} $$

  1. Introduzca el的结果ado en la tabla.

9 Transporte

9.1 Carga del vehiculo

△PELIGRO

Peligro de lesiones por transporte Incorrecto

Tenga en cuenta el peso del vehiculo.

Transporte el vehiculo sobre el vehiculo de transporte despareo y con cuidado.

CUIDADO

Dano del vehiculo

No cargue el vehiculo con la grua.

No utilise nguna carretilla de horquilla elevadora.

  1. Transporte el vehiculo sobre el vehiculo de transporte a baja velocidad.

Nota

En caso de que el vehiculo no este lista para la marcha, vexe el apartado 9.3 Remolcado del vehiculo.

9.1.1 Fijación del vehúculo

ADVERTENCIA

Peligro de accidentes

Asegure el vehiculo durante el traslado para evaporar que se desplace.

  1. Estacione el vehiculo y asegurolo para que no se deslice, por exemple,activando el freno de estacionamento (interruptor selector de direcction de marcha a NEU-TRO; posicion central)

  2. Asegure el vehiculo a las ruedas con un sistemas de bloqueo de las ruedas de acuerdo con las pautas aplicables.

9.2 Montar el dispositivo de seguridad para el transporte

Para montar el dispositivo de seguridad para el transporte se colocan las correas transversales y las correas de tension estandar en los 4 neumáticos del vehiculo.

△PRECAUCION

Peligro de daños

Cologne las correas en el centro de la ruea si es possible. No toque ni apriete ningún cable.

Kärcher MC 250 STAGE V - Peligro de daños - 1

① Correas transversales (4 uds.) ② Correas de seguridad estandar (4 uds.)

  1. Asegure las 4 ruedas del vehiculo como se muestra.

9.2.1 Colocar la correa de seguridad estandar en la rueda delantera

Kärcher MC 250 STAGE V - Colocar la correa de seguridad estandar en la rueda delantera - 1

Rueda delantera

② Correa de seguidad estandar colocada

  1. Coloque la correa de seguridad en la rueda delantera como se muestra.
  2. Fije la correa transversal a la correa de seguridad estandar por el exterior de la rueda.

9.2.2 Colocar la correa de seguridad estandar en la rueda trasera

Kärcher MC 250 STAGE V - Colocar la correa de seguridad estandar en la rueda trasera - 1

①Rueda trasera
Correa de seguidad estandar colocada

  1. Coloque la correa de seguridad en la rueda trasera como se muestra.
  2. Fije una correa transversal a la correa de seguridad estandar por el exterior de la rueda.

9.2.3 Amarrar el vehiculo

Kärcher MC 250 STAGE V - Amarrar el vehiculo - 1

  1. Enganche las correas de seguridad a los+puntos de fijacion y amarre el vehiculo.a Antes de amarrar,verifique que las correas de la rue-da esten colocadas correctamente.

9.3 Remolcado del vehiculo

△PRECAUCION

Peligro de danos por remolcado inapropiado

Solo remolque el vehiculo al caminar y solo hasta que esté fuera del area de peligro del trafico que circula. Luego carrgue el vehiculo.

Conduzca despacio y hacía delante.

Fije el cable o la barra de remolque solo en el dispositivo de remolcado.

Asegürese de que la direccion y los frenos estén funciona (solo cuando el motor está funciona).

Si el motor está dañado, suelte el freno de estacionamiento para cargarlo.

CUIDADO

No remolque el vehiculo si el motor, la direccion o los frenos estan defectuosos.

Kärcher MC 250 STAGE V - CUIDADO - 1

Dispositivo de remolque
② Soporte para dispositivo de remolque.
③ Pernos con pasador elastico
1. Fije el dispositivo de remolque al alojamento. Asegurar con pernos y pasador elástico.

10 Conservación y mantenimiento

10.1 Avisos generales

△PELIGRO

Peligro de aplastamento

Si trabajo bajo accesorios levantanos, asegúrelos siempre mecánicoamente (sujetos).

  1. Antes de realizar problemas de limpieza o mantenimiento en el vehiculo, sustituir piezas o commutar a una referencia diferente, apague el motor y retire la llave de encendido.
  2. Antes de desconectar la bateria, verifique si su radio está asegurada con un número de radio.
  3. Antes de realizar trabajo en la instalacion electrica de be desconectar la bateria.
  4. Unicamente servicios de posventa autorizados o personal especialista, que esté familiarizo con todas las reglamentaciones de seguridad pertinentes, deben落户 a cabo las reparaciones.
  5. Los trabajo de soldadura en el vehiculo o los accesos solo se permiten a工程技术 del service de posventa autorizzato de Karcher.

10.2 Preparar problemas de mantenimiento y limpieza

  1. Estacionelvehiculo sobreuna superficiellana.
  2. Asegure el vehiculo para evaporar movimientos involuntarios.
  3. Desconecte el encendido y retire la llave de encendido.

10.3 Indicador de mantenimiento

El indicator de mantenimiento se ilumina cuando esnecessary realizar elostenimiento correspondiente segun la lista de comprobaciones.

El indicator de mantenimiento parpadea en la pantalla:

  • La primera vez, tras 50 horas de servicios, cuando hay que realizar la primera inspeccion.
  • Luego según los intervalos de mantenimiento y según la lista de comprobaciones.

Nota

El servicios de posventa podra reajustar el indicator de mantenimiento.

  1. Conecte el cable o la barra de remolque al dispositivo de remolcado.
  2. En caso de daños en el motor, suele el freno de estacioncimiento para la energia, consulte el capitulo «Liberación del freno de estacioncimiento».
  3. Remolque el vehiculo fuera de la zona de peligro y carguelo.

10.4 Intervalos de mantenimiento

Nota

Para Maintener la garantía, durante la duración de esta, el servicios de postventa autorizo deben realizar todos los problemas de mantenimiento de conformidad con la lista de comprobación para la inspeccion.

  • Lubrique todos los cojinetes tras lavar el vehiculo.
  • Los intervalos para los problemas de inspections y mantenimiento (diario/semanal) por parte del cliente/operador se enumeran en el capítulo «Plan de mantenimiento del vehicluto».
  • En caso necasario, lleve a cabo la revisión de seguridad con arreglo a las normas locales en vigor a temas del servicios de posventa autorizzato.

El servicios de posventa autorizzato deben realizar más travaos de mantenimiento de acuerdo con la lista de verificacion de inspections. Póngase en contacto con el service de posventa con antelacion.

10.5 Plan de mantenimiento del vehiculo

A realizar por el operario/cliente.

Módulo Tarea Dia-ria-menteSe-maalmente
Refrigeración por aguaLimpiar las laminillas del ri-diarX
Refrigeración por aceiteLimpiar las laminillas del ri-diarX
Recipiente de compensación de refrigeranteComprobar el nivel de refriger- ranteX
Proportion de mezcla de agua/anticon-gelanteComprobar estacionalmente o al Cambiar el refrigerante
Correa trapezoidalComprobar la tensión y el desgasteX
Depóstito de aceite hidráulicoComprobar el nivel de aceite hidráulico (se muestra en la噎)X
Acoplaimenos hidrálicos y conexionesComprobar si hay fugas X
Mangueras hidrálicasComprobar las fugas y daños NotaRespetar la sustitución de las mangueras hidrálicas de acuerdo con la lista de verifi-cación de inspections.X
Polos de la batariaComprobar si hay oxidación y, en caso necasario, cepillar y aplicar grata para polos. Comprobar que el cable de conexión está bien fjado.X
Nivel del aceite de motorRevisar X
Nivel del liqui-do de frenosRevisar X
Filtro de polvo de la cabinaRevisar X
Neumáticos Comprobar el estado y la pre-sión de llenadoX
Recipiente de agua del lim-piaparabrisasCompruebe el nivel de llena-doX
Bateria RevisarX
Dispositivo de gases de escapeComprobación visual X
Illuminación Comprobar el funcionaimiento X
Filtro de aire del motorComprobar/limpiar o reem-plazar el filtro de aire.X
Rejilla del ra-diadorLimpieza X
Módulo Tarea Dia-ria-menteSe-ma-nalm-ente
Instalación de aire acondicionadoRevisar y limpiar laminillas del radiadorX
Freno de esta-cioncimientoComprobar el funcionaartoX
PedalesComprobar el funcionaartoX
Mecanismo de direccionComprobar el funcionaartoX
Pegatinas de advertenciaComprobar la legibilityd y, en caso necesario, sustituirX
Tapas contra el polvo y cubiertas del sistemas hidráulicoRevisar y, en caso necesario, sustituirX
Uniones ros-cadasComprobar que estén bien colocadas y, en caso necesa-rio, aplterlasX
Mangueras y bridas de suje-ciónRevisar X
Mangueras del refrigeranteRevisar X
Conductos de combustible y conexionesComprobar si hay fugas X
Cables Bow-den y piezas móvilComprobar la calidad de movimientoX
Cables electrificosComprobar si está dañadosX
Cojinetes/pun-tos de lubricaciónLubricación, véase el capítulo"Plan de lubricación del vehi-culo"X

10.6 Plan de lubricacion del vehiculo

Kärcher MC 250 STAGE V - Plan de lubricacion del vehiculo - 1

Punto de lubricación Número Intervalo
Bisagra del depósito de agua limpia, arriba1 Semanalmiente
Bisagra del depósito de agua limpia, abajo1 Semanalmiente

10.7 Trabajos de mantenimiento

10.7.1Llenado del recipiente de agua del limpiaparabrasas

Nota

Tenga en cuenta los datos del fabricante acerca del liquido de lavado y el anticongelante. No mezcle anticongelante con除外 anticongelante.

Kärcher MC 250 STAGE V - Nota - 1

① Tapa de mantenimiento a la derecha
Cierre
③ Recipiente de agua del limpiaparabrisas
1. Abra la compuya de servicios de la derecha.
2. Abra el cierre del recipiente de agua del limpiaparabriasas.
3. Vierta el liquido de lavado.

a Si existe riesgo de heladas,.agregue anticongelante de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

  1. Cierre el recipiente de agua del limpiaparabrisas.

10.7.2 Comprobación del nivel de refrigerante y rellenado de refrigerante

△PRECAUCION

Peligro de quemaduras por componentes calientes

No abra ni toque el radiador ni las piezas del sistemas de refrigeracion con el motor caliente.

△PRECAUCION

Peligro de lesiones por la presión a la que está sometida el sistema de refrigeración

Abra el deposito de expansión con cuidado (2 niveles).

CUIDADO

Danos materiales por refrigerante incorrecto

Reillene el refrigerante unicamente con el motor frío.

La proportiOn de mezcla agua/anticongelante debe estare entre 60:40 y 50:50. Esto generalmente corresponde a una proteccion contra heladas de-25 ^ C a-40 ^ C

La proportiOn de mezcla minima debe ser 70:30 y la maxima 40:60. Un aumento adicular en la proportiOn de antigongelante (por exemple, 30:70) significa que el punto de congelacion ya no se pueda;aumentar.

La mezcla del liquido refrigerante debe consistir en agua desionizada o destilada y un refrigerante de acuerdo con los estandares ASTM D 3306 Tipo 1 a base de monoetilenglicol con la adicion de inhibidos organicos.

En cuando al refrigerante, vexe el capitulo «Datos tecnicosos».

Kärcher MC 250 STAGE V - Danos materiales por refrigerante incorrecto - 1

Tapa de mantenimiento a la derecha
Cierre
③ Recipiente de compensacion
1. Compruebe el nivel de llenado con el motor frio.
2. Abra la compuerta de servicios de la derecha.
3. Compruebe el nivel de llenado del recipiente de compensacion.

Aviso

El nivel correcto de refrigerante debe estar entre MAX y MIN. Si hay una perdida significativa de refrigerante, busque el problema y subsanelo.

  1. En caso Needed, rellene el refrigerante.

Relleno de refrigerante

  1. Gire el ciere del deposito de expansión para abrirlo y retirearlo.
  2. Agregue refrigerante aprobado al deposito de expansión hasta lamarca superior (MAX).
  3. Coloque la tapa del deposito de expansión y apriete.
  4. Cierre la compuerta de servicios.

10.7.3 Comprobación del nivel de aceite hidráulico y rellenado

Kärcher MC 250 STAGE V - Comprobación del nivel de aceite hidráulico y rellenado - 1

Tapa a rosca con filtro de aire. Nota

Reemplace el filtro de aire anualmente o cada 1000 horas de funciona.

② Filtr de aceite hidraulico Nota

Solo puede ser reemplazado por el servicios al cliente de acuerdo con la lista de verificacion de inspections (ICL)

③ Filtr de aceite hidrualico Nota

Solo puede ser reemplazado por el servicios al cliente de acuerdo con la lista de verificacion de inspections (ICL)

Deposito hidráulico

  1. Si el nivel de aceite hidráulico esblemado bajo, se indica en el display.
  2. En caso necessario, rellene el aceite hidráulico. Aviso

El aceite hidráulico solo se pueda relllenar con un accesario especial que se connecta al acoplimiento contra fugas del vehiculo. Si lo necesita, Solicite el número de referencia a Kärcher o encargue al service de posventa de Kärcher que lo rellene.

Tipos de aceite hidráulico: véase el capítulo «Datas技术和icos».

10.7.4Montaje/desmontaje de la bateria

△PELIGRO

Peligro de lesiones

Tenga en cuenta las reglamentaciones de seguidad a la hora de Manipular baterias.

CUIDADO

Cuidado de las baterias

Compruebe si los polos de la bateria y los bornes de los polos estar protegidos con suficiente grasa.

Kärcher MC 250 STAGE V - Cuidado de las baterias - 1

Bacteria
② Polo positivo
③ Polo negativo
④ Cubierta (no representada)

Montaje de la bateria

  1. Coloque la bateria en la sujecion.
  2. Atornille la sujeción a la base de la batería.
  3. Conecte el borne del polo (cable rojo) con el polo posi- tivo (+).
  4. Conecte el borne del polo (cable negro) con el polo negativo (-).
  5. Colocar la cubierta.

Desmontaje de la bateria

  1. Al desmontar la bateria, desconecte primo el polo negativo.

10.7.5 Carga de la bateria

△PELIGRO

Peligro de lesiones

Cargue la bateria Únicamente con el cargador adecuado. Cumpla las reglamentaciones de seguidad a la hora de manipular baterias.

Respete el manual de instrucciones del fabricante del carrgador.

  1. Desconecte el polo negativo de la bateria.
  2. Conecte el cargador a la bateria.
  3. Enchufe el conector de red y encienda el cargador.
  4. Cargue la bateria con la corriente de energia más baja possible.
  5. Una vez cargada, desconecte el cargador de la red y, despues, de la bateria (polo negativo primo).
  6. Vuelva a conectar la bateria.

10.7.6Limpieza y sustitución del filtró de aire

El grado de contaminación del filtro de aire se indica mediante una pantalla. Si el filtró está cargado como corresponde, se enciende la lámpara de advertencia (no hay indicaciónorrecte como la temperatura o el DPF).

CUIDADO

Riesgo de dano al motor

El motor de combustión debe apagarse para desmontar el filtróde aire y conel filtróde aire desmontado.

Al limpiar el filtro de aire, asegürese de que no entrañamos extraños en el tubo de admisión.

Kärcher MC 250 STAGE V - Riesgo de dano al motor - 1

① Tapa de mantenimiento a la izquierda

② Filtrdeaire

  1. Abrir la tapa de mantenimiento de la izquierda.

Kärcher MC 250 STAGE V - Riesgo de dano al motor - 2

Gancho de bloqueo (4)
②Tapa
③Filtro de segundad
4 Elemento de filtro
⑤Tornillo
⑥ Separador previo
7Indicador de contaminacion del filtro de aire
2. Abra los ganchos de bloqueo de la carcasa del bajo de aire.
3. Retire la tapa de la carcasa del filtro de aire.
4. Abra el tornillo y retiree el separator previo.
5. Limpie el separator previo con aire comprimido o con unchorro de agua.
6. Retire el elemento filtrante y el filtro de seguridad.
7. Saque también filtros y limpielos con unchorro de aire comprimido dirigido hacía afuera, reemplácelos si es Neededo o según el plan de mantenimiento.
8. Limpie el interior de la carca sa del bajo de aire.
9. Compruebe la limpieza e integridad de la superficie de sellado y los canales de aspiracion.
10. Reinstale todos los filtros limpios.

10.7.7 Cambio de rueda

△PELIGRO

Peligro de muerte por trafico fluido

Antes de realizareworkos de reparacion, saque el vehiculo de la zona del peligro del traffico fluido.

Encienda las luces de emergencia.

Coloque el triángulo de advertencia.

Utilice la ropa de alta visibilitad.

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones debido a la caía del vehiculo

No se pare debajo del vehiculo, que solo se debe levantar con un gato.

△PRECAUCION

Peligro de accidentes

Compruebe que el terreno sea llano y firme. Si es necessitiesario, utilise una base amplia y estable para el gato.

CUIDADO

Realice el cambio de ruedas solo si está familiarizzato con las acontez necessities. De lo contrario, recurra a assistencia profesional.

Utilice únicamente una herramienta adecuada y en buena estado para realizar el cambio de ruedas.

Utilice un gato commercial adecuado con una capacité de elevacion de al menos 5000kg

Kärcher MC 250 STAGE V - CUIDADO - 1

①Rueda
② Pernos de rueda con arandelas

  1. Estacione el vehiculo sobre una superficie llana con base firme.
  2. Retire la llave de encendido.
  3. Asegure el vehiculo para evaporar que se mueva (por典型案例, con cunas).
  4. Afloje los pernos de la rueda aprox. 1 vuelta con la herramienta adecuada.

Kärcher MC 250 STAGE V - CUIDADO - 2

  1. Coloque el gato en el punto de elevacion y levante el vehiculo.
  2. Apoye el vehiculo de forma segura.
  3. Desenrosque los pernos de la rueda.
  4. Retirar la rueda.
  5. Limpie los pernos de la ruea que estén sueños.

  6. Monte la rueda nuevo y atornille todos los pernos de las ruedas con arandelas hasta el tope; no apriete al parcomplete.

  7. Apriete los pernos de la rueda en el order indicado (A-F) de forma sucesiva.
    12.Hacer descender el vehiculo con el gato.
  8. Para finalizar, aplar los pernos de la rueda en el order indicado con una llave dinamometrica que funcionaperfectamente a 330 Nm.
    14.Vuelva a aplar los pernos de las ruedasupones de 50-100 km.

10.7.8 Comprobar/rellar el nivel de aceite del motor PRECAUCION

Peligro de quemaduras

No toque superficies calientes, como el escape, el catalizador SCR, las piezas de motores occionimientos.

Kärcher MC 250 STAGE V - Peligro de quemaduras - 1
Orificio de llenado de aceite
②Varilla de nivel de aceite

  1. Verifique el nivel de aceite del motor solo cuando el vehiculo está nivelado.
  2. Lleve el motor a la temperatura de funciona (70 - 80°C).
  3. Apane el motor y espere unoos Minutes para que todo el aceite pueda fluir hacer la bandeja.
  4. Abra el bloqueo del deposito de agua limpia a la izquierda (capó) con una llave cuadrada.
  5. Gire el deposto de agua limpia hacía un lado.
  6. Mida el nivel de aceite contips de la varilla. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca inferior (MIN),agregue aceite de motor en fewes incrementos (100 - 200ml) ) hasta alcanzar el nivel de aceite correcto.

Para el tipo de aceite utilizo, consulte el capitulo «Datos技术和icos».

10.7.9Cambio del filtro de aceite del motor/aceite del motor

CUIDADO

El cambio del filtró de aceite del motor y del aceite del motor solo puede realizarlo el servicios al cliente autorizzato. Después de cada cambio de aceite, la funciona (calculo de la disolución de aceite) debe restablecerse con un instrumento de diagnóstico.

10.7.10 Compruebe el nivel de liquido de frenos en el deposito

Kärcher MC 250 STAGE V - Compruebe el nivel de liquido de frenos en el deposito - 1
Deposito del liquido de frenos
Bloqueo/orificio de Ilenado

  1. Compruebe periodicamente el nivel del liquido de frenos en el deposito.
  2. El nivel de liquido tiene que estar entre MIN y MAX.
  3. Si el nivel de liquido de frenos del deposito cae por bajo de MIN, la lampara de control se enciende. a Rellene de liquido de frenos hasta MAX.

b Si la lámpara de control se enciende de nuevo cuando es de un breve periodo de funciona, pida al serviceo de posventa autorizzato que compruebe el Sistema de frenos en busca de fugas.
c Estacione laquina de forma segura.

  1. El cambio del liquido de frenos solo lo能把 realizar el servicios de posventa autorizzato de acuerdo con la lista de verificacion de inspections (ICL).

10.7.11Vaciado del colector de agua

△PRECAUCION

Peligro de quemaduras

No toque superficies calientes, como el escape, el catalizador SCR, las piezas de motores occionamentos.

Si el indicator «Agua en combustible» se ilumina, proceda de la?sigue manera.

Kärcher MC 250 STAGE V - Peligro de quemaduras - 1
① Colector de agua con filtro
Sensor

  1. Desconecte el encendido y retire la llave de encendido.
  2. Deje que el motor se enfrie lo sufiente.
  3. Proporcione depositos con capacité suficiente.
  4. Desenosque el sensor en el separator de agua.

  5. Deje que el combustible se drene hasta que no quede mas agua.

Asegürese de que no se agote todo el combustible del filtró en el colector de agua; de lo contrario, el filtró de combustible debe retirarse, rellenarse y purgarse el sistemas.

  1. Atornille el sensorNuevoamente.

10.7.12 Suelte el freno de estacionamento (acionamento de emergencia)

La?singulardescripción solo se aplicási el motor no func-. tionayohay presión hidráulica disponible (porejemplo, para remolcar o cargar).

△PELIGRO

Peligro de quemaduras por superficies calientes

Dejar enfiar el vehiculo antes de trabajo con el本身就是.

CUIDADO

Riesgo de accidente por desplazamento

Suelte el freno de mano únicamente cuando el vehiculo está asegurado para que no se desplace.

Kärcher MC 250 STAGE V - Riesgo de accidente por desplazamento - 1

Kärcher MC 250 STAGE V - Riesgo de accidente por desplazamento - 2
Figura: Accionamento de emergencia en posicion A
Figura: Accionamento de emergencia en posicón B

① Tornillo con empuñadura de estrella
② Filtrdeparticulasdiésel
Casquillo

  1. Abra el bloqueo del revestimiento lateral izquierdo con una llave cuadrada.
  2. Gire el revestimiento lateral hacía fuera.
  3. Desatornille completeness la empuñadura de estrela en sentido antihorario. Retire el casquillo.
  4. Gire la empúaadura de estrella en sentido horario, AUGMENTANDO ASI LA PRESION hidráulica para soltar el freno de mano.

  5. Después de remolcar: Desatornille Completely la empunadura de estrella, vuelva a colocar el casquillo y apriete la empunadura de estrella.

10.8 Limpieza

10.8.1Limpieza del vehiculo

Limpie el vehiculo a diario afterwards de terminar el trabajo.

△PRECAUCION

Peligro de danos por limpieza incorrecta

No limpie la articulacion, los neumaticos, las laminillas del radiador, las mangueras y valvulas hidraulicas, las juntas y los componentes electricos y electronicos con la limpiadora de alta presion.

En caso de limpiar el vehiculo con una limpiadora de alta presión,onga en cuenta las reglamentaciones de seguidad pertinentes.

No实用性 detergents agresivos.

Para proteger el filtro de aire, lave el vehiculo unicamente con el motor apagado.

  1. Paraatariesgode incendio:Reviseelvehiculo en busca de fugasde aceiteycombustible.Encargue al servicedo posventaque repare las fugas.
  2. Para evaporar el riesgo de incendio: Limpie el motor, el silenciador y la bateria de residuos de plantas y aceite.
  3. En caso necessario, limpie el motor con un cepillo, aire comprimido o agua a baja presión.
  4. Limpie los guardabarros/pasos de las ruedas.

10.8.2Limpieza del refrigerador

CUIDADO

Peligro de lesiones por cordes aflidos

Use guantes protectores para la limpieza.

Kärcher MC 250 STAGE V - Peligro de lesiones por cordes aflidos - 1

Cierre
Cubiertalateralderecha
③ Condensador de aire acondicionado
4 Radiador combinado

  • Enfriador de aire,agua y aceite hidráulico

  • Libere el bloqueo del panel lateral con una llave cuadra da.

  • Incline la cubierta hacía afuera, una cuerda de seguidad mantiene la posición.
  • Elimine la suciedad gruesa del radiador con la mano.
  • Limpie con un cepillo suave o una escoba con aire comprimido (max. 5 bar) o baja presión de agua.

10.9 Fusibles

10.9.1Fusibles en el espacio para el conductor

Los fusibles en el espacio para el conductor está umbicados en la pared posterior de la cabina en el centro detrás de una cubierta.

Kärcher MC 250 STAGE V - 10.9.1Fusibles en el espacio para el conductor - 1

Kärcher MC 250 STAGE V - 10.9.1Fusibles en el espacio para el conductor - 2

Cuberta
② Cierres
3Fusibles
④ Conector de diagnóstico

  1. Incline el respaldo hacía adelante desde el asiento del pasajero delantero.
  2. Abra los cierras de la cubierta, incline la cubierta y retirela hacía arriba.
  3. Sustituya los fusibles defectuosos.

Utilice solo fusibles con elismo amperaje.

10.9.2Fusibles en el vehiculo

Los siguientes fusibles estan en el vehiculo detrás de la cubierta lateral derecha detrás de una cubierta.

Kärcher MC 250 STAGE V - 10.9.2Fusibles en el vehiculo - 1
2

Kärcher MC 250 STAGE V - 10.9.2Fusibles en el vehiculo - 2
3

Cubierta lateral derecha
Cubierta
3Fusibles

  1. Libere el bloqueo del panel lateral con una llave cuadra da.
  2. Incline la cubierta hacía afuera, una cuerda de seguidad mantiene la posición.
  3. Abra el cierre de la cubierta, retire la cubierta.
  4. Sustituya los fusibles defectuosos.

Utilice solo fusibles con el>mismo amperaje.

11 Almacenamento

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones y daños

Tenga en cuenta el peso del vehiculo.

  1. Deposite el equipo en un lugar seco, nivelado y protegi-do.
  2. En caso de riesgo de heladas, asegurese de que el refrigerante contiene suficiente anticongelante.
  3. Limpie el vehiculo por dentro y por fuera.

Si se almacena por mas de un mes:

  1. Levante el vehiculo (ruedes que giran libremente).
  2. Desconecte la bateria, recargue cada 2 meses.
  3. Cuando reinicia antes de un长大o periodo de almacenimiento, programe el mantenimiento si es necasario.

12Ayuda en caso de fallos

Con lasuma Vista general podra SOLUTIONAR los fallos menos.

En caso de duda,pongase en contacto con el service de postventa autorizzato.

△PELIGRO

Peligro de choques electricos

Antes de realizarrialquiertrabajo demantimiento o conservacion,apagueelvehiculoyretirela llave.

Solo el servicios de postventa autorizzato puede realizar los trabajo de reparacion yDEMAs管理工作 en los componentes electricos.

12.1 Averías en el vehiculo
12.2 Avisos de fallo con sintobolos

Fallo Solución
El vehicluto no arrancaCompruebe o cargue la batería. Síntese en el asiento del conductor (se activa el interruptor de contacto del asiento). Palanca de direccion de marcha en la posición NEUTRA - posición central. Reposte combustible, ventile el sistema de combustible. Revise, limpie o sustituya el filtró del combustible. Compruebe las conexiones y los conductos de combustible. Póngase en contacto con el service de posventa autorizzato.
El motor funciona de ma-nera irregularLimpie o sustituya el filtró de aire. Revise, limpie o sustituya el filtró del combustible. Reposte combustible, ventile el Sistema de combustible. Compruebe las conexiones y los conductos de combustible. Póngase en contacto con el service de posventa autorizzato.
El motor funciona, pero el vehicluto no se desplaza o lo hace muy despacioCompruebe el nivel de llenado del depósito de combustible. En caso de temperatas bajo cero y aceite hidráulico frío:cede que el vehicluto se ca-liente durante al menos 3关键时刻.
Fallo Causa Solución
CHECKLa lámpara de control del motor (MIL) se enciende cuando se conecta el en-cendido para comprobar la funciona. Notifica al conductor de un error en un componente relacionado con las emi-siones o la seguridad. En caso de errors activos, la lámpara MIL se enciende permanente.Si el error ya no está activo, la lámpara se apaga después de 3 ciclos de conducccionEn caso de errors de DEF, la lámpara se apaga en 1 ciclo de conducccion après de llenar el li-quo de reccion (DEF)1 ciclo de conducccion = a Conectar el encendido b Arrancar el motor y estarlo funcional durante al menos 5segundos c Apagar el motor y esperar la puesta en marcha posterior (aprox. 30 segundos)
Error del motor en el sistema de trat-a-miento de gases de escape Informa de que el tratamiento poste-rior de los gases de escape está afec-tado.Elimina el error para que el vehiculo vuelva a sertotalmente funcional, lo que evita daños al motor y al vehiculo Comprobar el nivel del depósito de DEFEl tiempo minimo de funcionalmente del motordespués del llenado es de 20制动os. Despuésse apaga la lámpara de advertencia.
Proceso de regeneración Needed.Ejecute la regeneración (vease el capitulo «Re-generación»).
El proceso de regeneración presente erros (unidad de control NOx).Póngase en contacto con el service de posventa
Presión del aceite de motor demasia-do elevada.Póngase en contacto con el service de posventa
Fallo en el actionamento.Póngase en contacto con el service de posventa.
Freno de estacionamento activo.Suelte el freno de estacionamento.
Fallo Causa Soluciones
Nivel de llenado de combustible bajo.● Rellene el combustible. ● Ventile el sistema de combustible si se ha vacia-do el depuesto.
Temperatura del refrigerante demasia-do elevada.● Apagar el motor. ● Limpie el radiador (véase el capítulo «Limpieza del radiador»). ● Compruebe el;nivel de refrigerante en el motor yrellénelo en casodeo. ● Si la iluminación de advertencia no se apaga en 5minutos: a Apague el motor. b Póngase en contacto con el service de posven-ta.
Temperatura del aceite hidráulico demasiado elevada.● Opere el motor en aceleración fija hasta que seapague la iluminación de advertencia.
Nivel de aceite hidráulico demasiado bajo.● Rellene aceite hidráulico.
Temperatura del aceite hidráulico demasiado bajo.● Caliente el motor con cuidado, hasta que seapa-gue la iluminación de advertencia.
Avería de filtró de aceite hidráulico● Filtrso sucio o aceite demasiado viscoso ● Caliente el aceite hidráulico a al menos 40 °C ha-cienda的功能ar el vehiculo. Si el error sigue ac-tivo:contactar con el service的专业.
Mantenimientoleshacerio.● Encargue al service de posventa que lleve a cabo elmantimiento. a El service de posventaDebe reajustar el indicador de mantenimiento.

13 Datos技术和

Datas de potencia del equipo

Velocidad de conducccion km/h 20, 25, 30, 40, 50, 60
La velocidaduede limitarsesegún la variante y los requisitosspecificos del País. La limi-tacion está aseguradamediante software.
Velocidad de conducccion, hacía antes km/h 20
Velocidad de trabajokm/h 20
Velocidad de trabajo (máx.)km/h 40/inviero
Capacidad para superar inclinacion (máx.)%25
Radio de virajem2,06 (Dwi)
Instalacion electrica/bateria
Tipo de bateria-sin mantenimiento
Tensión de funciona bajo la bateríaV12
Capacidad de la bateríaAh105
Peso y dimensiones
Longitudmm4.248 +/- 30
Anchuramm1.300
Alturamm1.990 +10/-20
Tara (peso para el transporte)kg2500-2800 dependiendo del equipamiento como tractor)
Peso total admisiblekg6000
Carga máx. admisible sobre el eje delanterokg2700
Carga máx. admisible sobre el eje traserokg3300
Carga de apoyo sobre el acoplamente del remolque kg 300
Masa remolcable, frenada kg 3000
Masa remolcable, sin freno kg 750
Peso total admissible de tracción, frenado kg 9000
Peso total admissible de tracción, sin freno kg 6750
Combustibles
Depóstito de combustible Diésel(de(acuerdo con los requisitos de DIN EN 590) BIODIESEL pueda mezclarse con una pro- porcción de hasta el 7% (según los requisitos de UNI EN 14214)
Contenido del depósito de combustible 70
Clase de aceite de motor Shell Rimula R6 LM(ACEA E6 - SAE 10W-40)
Cantidad de aceite de motor I 13,2
Tipo de refrigeranteGlysantin G 40 (ASTM D 3306)
Cantidad de refrigeranteI 14
Tipo de aceite hidráulicoRenol B HV 46 (ISO 11158)
Cantidad de aceite hidráulicoI 55
Grasa lubricanteJabones de litio EP (NLGI 2) Respete los@simbolos de los+puntos de lubricación en elequipo

Reservado el derecho de realizar modificaciones sociales.

13.1 Datos技术和 los motores
13.2 Neumáticos

Tipo de motorVM R754EU6C (Euro 6)VM R754ISE5 (nivel V)
TipoMotor diésel de quatre tiempos y quatre cilindros Sistema DPF y SCRMotor diésel de quatre tiempos y quatre cilindros Sistema DPF
Método de refrigeraciónRefrigeración por aguaRefrigeración por agua
Cilindradacm329702970
Potencia del motorkW/PS75/10254,5 / 74
Régimen de revoluciones del motor1/min23002300
Ruido en el oído del conductor según el Reglamento (UE) 1322/2014, anexo XIIIdB(A)73 (cerrado) 79 (abierto)73 (cerrado) 79 (abierto)
Valor de vibración, cuerpo entero, de(acuerdo con VO (UE) 1322/2014, anexo XIVm/s21 Asiento Grammer MSG75GL/522: - 1,22 (conductor ligero) - 1,01 (conductor pesado) 2 Asiento Cobo SC47M-M200: - 1,15 (conductor ligero) - 0,91 (conductor pesado) 3 Asiento König K210MVGL-P350-W2: - 1,16 (conductor ligero) - 1,03 (conductor pesado)1 Asiento Grammer MSG75GL/522: - 1,22 (conductor ligero) - 1,01 (conductor pesado) 2 Asiento Cobo SC47M-M200: - 1,15 (conductor ligero) - 0,91 (conductor pesado) 3 Asiento König K210MVGL-P350-W2: - 1,15 (conductor ligero) - 1,03 (conductor pesado)
Kenda 235/65R 16C KR33AReferencia energia por eje 1450 kgCarga máximo por eje 3300 kg
Presión de los neumáticos eje delantero + eje trasero en kPa (bar) 550(5,5) 680 (6,8)
Michelin235/65R 16C 121/119R M+S Agilis AlpinReferencia energia poreje 1450 kgCarga maxima por eje3300 kg
Presión de los neumáticos eje delantero + eje trasero en kPa (bar) 550(5,5) 670 (6,7)

Indices

4.3 Avisos de seguranca para a operacao de marcha

4.4 Avisos de segurarça relativos acos motores a gasóleo

Ponto de lubrificacao

Kärcher MC 250 STAGE V - Avisos de segurarça relativos acos motores a gasóleo - 1

Dispositivo de reboque

a Limpeza do radiador combinado
b Limpeza do condensador do ar condicionado

7.4 Regua de disjuntos

A regua de disjuntores está localizada na consola de tecto. Aviso

Aquecimento/ar condicionado

A'的操作 descrita num capitulo a parte.

7.5 Aquecimento, ventilacao, ar condicionado

Os elementos de commando está localizados na consola de tecto.

Kärcher MC 250 STAGE V - Aquecimento, ventilacao, ar condicionado - 1

② Ligar/desligar o ar condicionado

Aviso

7.11.1 Teclas de referencia/ajuste

  1. Pressionar a tecla de funcão F10.
  2. Girar o volante àsd a posicao central (ponto de referencia). Se a indentacao ficar verde, o tipo de direccao está activado.

7.11.5Cama de marcha-atrás

Caso contrario, una luz de advertencia sera exigida.

Perigo de danos devido a oleo hidráulico sobraquecido ou motor sobraquecido

Perigo de danos devido à falta de lubrificacao

② Adiar limpeza automatica
③ Activar limpeza manual
4Activar limpeza automatica

Perigo de ferimentos devido a transporte Incorrecto

Perigo de danos por reboque inadequado

10.3 Indicador de assistencia的技术ica

O indicator de assistencia的技术ica deve ser reposto bajo el service de assistencia的技术ica.

10.7.1 Encher o recipiente de agua de limpeza

Aviso

  1. Um nivel de oleo hidráulico demasiado reduzido épresentado no display.
  2. Se necessario, reencher oleo hidráulico.

Aviso

Tipos de oleo hidráulico: consulitar capítulo "Dados技术和icos".

10.7.4Montar/desmontar a bateria

PERIGO

Perigo de ferimentos

Perigo de danos no motor

Ligue oSYSTEMa de luzes de emergencia.

Perigo de ferimentos devido à queda do veloculo

Poderá consultar os temas de oleo realizados no capítulo "Dados&Técnicos".

10.7.9Substituir o oleo do motor/filtro do oleo do motor

ADVERTÉNCIA

Deposito de liquido dos travoes
② Fecho/abertura de enchimento

Perigo de danos devido a limpeza Incorrecta

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : MC 250 STAGE V

Categoría : Barrendero