MC 250 STAGE V - Varredora Kärcher - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho MC 250 STAGE V Kärcher em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre MC 250 STAGE V Kärcher
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Varredora em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MC 250 STAGE V - Kärcher e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MC 250 STAGE V da marca Kärcher.
MANUAL DE UTILIZADOR MC 250 STAGE V Kärcher

① Conector de acoplamento
② Manguito de acoplamento
③Anillo
1 Indicaoes gerais. 196
1.1 Introducao 196
1.2 Volume do fornicamento 196
1.2.1 Vericar o fornecimento 196
1.2.2 Volume do fornecimento MC 250 196
1.2.3 Sistema de tratamento de gases de escape (ATS). 196
1.3 Garantia 196
1.4 Acessórios e peças sobressalentes 196
2 Utilização prevista 196
2.1 Tractor porta-alfaias 197
2.2 Utilização Incorrecta previsível 197
3 Proteção do meio ambiente 197
3.1 Eliminação 197
3.2 Eliminação do vehicle para de uso 197
4 Avisos de segurarca 197
4.1 Niveau de perigo 197
4.2 Indicações gerais de seguranca 197
4.3 Avisos de seguranca para a operacao de marcha .... 197
4.4 Avisos de segurarca relativos ao motores a gasoleo 198
4.5 Avisos de segurarca para o transporte 198
4.6 Avisos de seguranca para a conservacao e manutencao 198
4.7 Avisos de seguranca adiconais para a operacao 198
4.8 Posicao das chapas do fabricante 198
4.9 Posicao do numero do chassis (VIN) 198
4.10 Simbolos no veiculo 199
4.11 Posicao dos sintolos no voceulo 200
4.12 Unidades de seguranca 200
4.12.1 Bloqueio do arranque 200
4.12.2 Interruptor de contacto do banco 200
4.12.3Travao de parqueamento 200
4.12.4 Cabina do conductor 201
5 Baterias/carregadores. 201
5.0.1 Simbolos dos avisos de advertencia 201
5.0.2 Avisos de segurarca 201
6 Vista geral do veiculo 202
6.1 Vista derente 202
6.2 Vista deTRS 202
6.3Ligações hidráulicas 202
6.3.1 Ligações hidrálicas dianteiras 202
6.3.2Ligações hidrálicas traseiras 203
6.4 Revestimentos 203
7 Cabina do conductor 203
7.1 Portas 203
7.2 Filtrointerior 204
7.3 Rado 204
7.4 Regua de disjuntores 204
7.5 Aquecimento, ventilacao, ar condicionado 204
7.5.1 Ar condicionado automatico (optional) 205
7.6 Illuminação interior 205
7.7 Estore 206
7.8 Consola no banco do conductor 206
7.8.1 Interruptor do relé de isolamento da bateria. 206
7.9 Consola do volante 206
7.9.1 Interruptor multiplo 206
7.9.2 Interruptor de selecao do sentido de conduccao.... 207
7.9.3 Fecho da ignicao 207
7.10 Pedais 207
7.10.1 Pedal do acelerador 207
7.10.2 Pedal do trabalho 207
7.10.3Travao de parqueamento 207
7.11 Display 208
7.11.1 Teclas de funcão/ajuste 208
7.11.2 Indicações do display no modo de transporte/arranque 208
7.11.3 Indicações do display no modo de trabalho 208
7.11.4 SeLECTIONAR a direcção (2 rodas/4 rodas) 209
7.11.5 Camara de marcha-atras 209
7.11.6 Bypass do interruptor de contacto do banco 209
7.11.7 Simbolos no display 209
4 Consolas de operacao 212
4.1 Consola de commando do apoio de braço 212
4.1.1 Ocupao do tractor porta-alfaias 212
5 Display 212
5.1 Menu Acessórios 213
5.2 Menu Ajustes 213
5.2.1 Efectuar ajustes do display 213
5.2.2 Exibir informacoes do systema 213
5.2.3 DPF (filtr de particas diesel) 214
5.3 Menu Servico 214
5.4 Menu AUX (despressurizar o Sistema hidráulico) 214
6 Arranque 214
6.1 Controlo de seguranca antes do arranque 214
6.1.1 Verificacao de segurarca no tractor porta-alfaias.... 214
6.2 Ajustar o banco do conductor 215
6.3 Ajustar a posicao do volante 216
6.4 Abastecer 216
6.4.1 Abastecer com combustivel 216
6.4.2 Abastecer DEF ou AdBlue 216
7 Operacao 217
7.1 As primeiras 10/50/100 horas de service (tempo de entrada) 217
7.2Travao de parqueamento 217
7.3 Operacao de marcha 217
7.3.1 Colocar o motor em funciona 217
7.3.2 SeLECTIONAR o sentido de conduccao 217
7.3.3 Conducao 217
7.3.4 Parar 218
7.3.5 Bloqueio do diferencial (equipamento especial) 218
7.3.6 Controlo da velocidade 218
7.3.7 Parar o voiculo 218
7.4 Processo de regeneracao em voculos com filto de particulas diesel (DPF) 218
7.4.1 Regeneracao manual 218
7.4.2 Regeneracao automatica 219
7.5 Aplicacao de Inverno 219
7.5.1 Proteção anticongelante 219
8 Acessórios 219
8.1 Embraiar os acessos com ovehicleo 219
8.2 Acoplamento do reboque 220
8.3 Balastro do veiculo 220
8.3.1 Calcular o balastro minimo da parte traseira nos acessórios dianteiros 220
8.3.2 Calcular a carga do eixo dienteiro actual 220
8.3.3 Calculo do peso total atual 220
8.3.4 Calcular a cargo do eixo traseiro actual 220
9 Transporte 220
9.1 Carregar o veiculo 220
9.1.1 Fixar o voiculo 220
9.2 Colocar a protecao de transporte 221
9.2.1 Colocar a cinta de fixação padrão na roda dienteira 221
9.2.2 Colocar a cinta de fixação padrão na roda traseira . 221
9.2.3 Amarrar o veiculo 221
9.3 Rebocar o voceulo 221
10 Conservaçao e manutencao 222
10.1 Indicações gerais 222
10.2 Preparar osabalhos de manutencao e limpeza .... 222
10.3 Indicador de assistencia的技术ica 222
10.4 Intervalos de manutenção 222
10.5 Plano de manutencao do vehicle 223
10.6 Plano de lubrificacao do veiculo 224
10.7 Trabalhos de manutencao 224
10.7.1 Encher o recipiente de agua de limpeza 224
10.7.2 Verificar o;nivel do liquido de refrigeracao e rechnerico liquido de refrigeracao 224
10.7.3 Verificar o nivel de oleo hidráulico e complementar o oleo hidráulico 225
10.7.4 Montar/desmontar a bateria 225
10.7.5 Carregar a bateria 225
10.7.6 Limpar e substituir o filtro de ar 225
10.7.7 Mudar as rodas 226
10.7.8 Verificar o;nivel do oleo do motor/reabastecer 227
10.7.9 Substitu o oleo do motor/filtro do oleo do motor .. 227
10.7.10 Verificar o;nivel do liquido dos travoes no deposito 227
10.7.11 Esvaziar o separator de agua 227
10.7.12 Soltar o travao de parqueamento (acionamento de emergencia). 228
10.8 Limpeza 228
10.8.1 Limpar o着他 228
10.8.2 Limpar o radiador 228
10.9 Fusiveis 229
10.9.1 Fusiveis na cabina do conductor 229
10.9.2 Fusiveis no voiculo 229
11 Armazenamento 230
12 Ajuda em caso de avarias 230
12.1 Avarias no veloculo 230
12.2 Mensagens de erros nas indentações dos simbolos .. 230
13 Dados技术和 232
13.1 Dados技术和 dos motores 233
13.2 Pneus 233
1 Indicações gerais
1.1 Introdução
Antes da primeira'utilisation do seu(bevelo,leia o manual original e os avisos de seguranca. Proceda em conformidade.
Conserve o manual de instruções para referencia ou utilização futura.
1.2 Volume do fornecimento
1.2.1 Verificar o fornecimento
Aquando da entrega do célico, comunique imeditamente os defeitos e danos de transporte detectados ao seu distribuidor ou no punto de vendia.
1.2.2 Volume do fornecimento MC 250
Os seguiñes veículos são descriços neste manual de instruções:
- Tractor porta-alfaias com motor VM (R754EU6C) 75 kW (Euro 6)
- com贫困人口 DPF e SCR
- Tractor porta-alfaias com motor VM (R754ISE5) 54,5 kW (nivel V)
- com filtered DPF
1.2.3 Sistema de tratamento de gases de escape (ATS)
Aviso
Os seguiñtes textos são um excerto do manual de instruções do fabricante do motor.
(Motor VM Euro 6)
O Sistema ATS é composto por um catalisador "Diesel Oxidation Catalyst (DOC)", um FILTER de particulas "Diesel Particulate Filter (DPF)" e um catalisador "Selective Catalyst Reduction (SCR)". Estes componentes queimam as particulas acumuladas no decurso de um "processo de regeneração" e reduzem os oxidos de azoto (NOx). Uma regeneração eficaz pressupoe que os gases de escape sejam libertados durante um determinado tempo a uma alta temperatura. Os gases de escape devem estar a temperatura adequada para a regeneração, caso contrário o DPF filtrará continuamente e haver a risco de obstruição. Para fazer uma obstruição do过滤, utilize-se umsystema depos-tramento com regeneração activa.
Os gases de escape de um motor a gasóleo contém oxidos de azoto (NOx), que tem de ser reduzidos. De acordo com as normas de emissões de poluentes, o actualSYSTEMA de pos-tratamento foi integrado com umsystema"SCR".
O Sistema para a reducao dos gases Nox é composto por uma unidade de doseamento (DCU Box), um deposito de liquido de reacacao DEF (Diesel Exhaust Fluid), um injector DEF e um catalisador SCR.
Oliquido "Diesel Exhaust Fluid" (DEF),也是非常 conocido como AdBlue® (denominacao comercial), é bombeado para o injector atraves da unidade de doseamento (DCU Box). O injector atomiza o liquido a montante do catalisador SCR, causando assimina ureacao quimica.Esta reacao quimica converte os oxidos de azoto (NOx) contidos nos gases de escape em vapor de agua e azoto.
O AdBlue® ou DEF é umliquido não toxico, incolor, inodoro e não inflamavel. É abastecido num depositoproprio no veiculo e injectado noSYSTEMA de gases de escape para a limpeza dosmosmos.
1.3 Garantia
Em cada País são validas as condições de garantia Transmitidas pela minha sociedade distribuidora responsavel.
Trataremos de possíveis avarias no seu Veiculo no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem numerro de material ou de fabrico.Em caso de garantia,contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais proxima,apursoando o talão de compra.
1.4 Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizes apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garanthe uma'utilisation segura e o bom funciona do aparecido.
Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.
2 Utilização prevista
Osville so pode ser'utilizzato de forma adequada conforme o método descrito e representado neste manual de instruções.
Tambem o cumprimento da manutencao prescrita faz parte da chamada usoao prevista.
O Veçculo e os acessórios apenas podem ser usados, reparados e objecto de manutenção por pessoas familiarizadas com osleasedos, bem como devidamente instruidas sobre osperigos que Ihes está associados.
As prescrições gerais de segurança e para a prevenção de acidentes do legislador devem ser consideradas. Deve m ser cumpridas as demais regras aplicáveis relativas as tecnicas de segurança, à medicina do trabalho e as regras de transito.
O Veiculo não está previsto para a utilização de um corre-gador frontal.
Os operadores devem:
- possuir as caracteristicas fisicas e mentalis necessarias
- ter recebido formação sobre o manuseamento do célico e dos acessórios
- ter lido e compreendido este manual de instruções, bem como osmanualsdeaccessórios ouequipamentorebocado,antesdo iniciodo trabalho
-
terfeito prova da sua aptidão para manusear o célico jusqu'à Empresa
-
ter sido nameados pelaEmpresa para o manuseamento do Veiculo
2.1 Tractor porta-alfaias
O Veçculo é um tractor porta-alfaias, no qual pode ser aplicados, conforme desejado, diversos acessórios (não incluídos no volume do fornecimento) àrente e muito atrás.
Este Veiculo é adequado para trabalho com diferentes acessórios, bem como para tracção de reboques.
- Não travado até 600 kg, travado por inércia até 3000 kg. A capacidade Tmaxa de reboque está indicada na chapa do fabricante ou nos Dados téncicos e não pode ser exceedada.
Para operação na via Pública, ovehicleo tera de cumprim as normas nationais aplicáveis.
Apenas poder serutilizados accesarios autorizados pela KARCHER.
A KÄRCHER não assume qualquer responsabilité por acidentes ou anomalias de acessórios não autorizados.
Respeite osManuals de instruções dos acessórios.
Carta de conducção: ao circular em vias Púbicas, certificque-se de que possui uma carta de conducção valida para este veçculo. Em caso de duvidas, entre em contacto com o服务于 de assistência Tecnica da Kärcher.
2.2 Utilização Incorrecta previsível
Cumpra as normas{nacionais no local.
Não é permitida a utilizesçao não adequada.
O pessoal operador é o responsavel por perigos decorrentes da utilizesçao não admissivel. A utilizesçao para outros fins que não os enunciados esta documentacao é proibida.
Não devem ser feitas quaisquer alterações no veiculo.
- Não permanece na area de perigo.
- Nunca opere o veiculo em locais com perigo de explosao.
- Não transporte pessoas (excepto nos bancos previstos para oefeito) com o veiculo, a plataforma de cargo ou sobre os acessórios.
- Não utilize o veiculo no sector florestal.
- Não aplique insecticides, pesticidas ou fertilizantes como veçculo.
- O capot do motor não é adequado como和地区 de energia.
O acesso ao mesmo é igualmente proibido.
3 Proteção do meio ambiente

Components, como pilhas, baterias ou oleo, que, se incorrectamente manuseados ou eliminados, representam um potencial perigo para a saude humana e o ao ambiente, não devem ser eliminados juntamente o lixo domestico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informacoesactualizadas acerca dos ingredientes em: www.kaercher.de/REACH
3.1 Eliminação
- Mantenha as normas{nacionais no local.
- Observe as disponções espécíficas da Empresa.
- Elimine os materiais auxiliares e de trabalho de Accordo com a ficha的技术a de seguraraplicavel.
3.2 Eliminação do cévúculo fora de uso
Os veículos que ja não são usados contentem valiosos materiais reciclaveis. Para a eliminação do seu(bevelo, recomendamos que colabo com uma Empresa especializada em recolha.
4 Avisos de segurarca
4.1 Niveis de perigo
PERIGO
- Aviso de um perigo iminente, que pode provocar ferimentos graves ou morte.
ATENÇAO
- Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
- Aviso de uma possivel situação de perigo, que pode provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÉNCIA
- Aviso de uma possível situação de perigo, que pode宣传教育 danos materiais.
4.2 Indicações gerais de segurança
PERIGO · Perigo de asfixia. Mantenha apellicula da embalagem afastada das crianças.
ATENÇÃO • Utilize o Vehicle apenas para a finalidade prevista. Tenha em consideração as condições locais e verifique se existem outras pessoas ao redor, especialmente crianças, durante os trabalho. · Pessoas com capacidade física, sensorial ou intelectual reduzida ou com experiência e conhecempos insufficientes devem apenas utilizez o Vehicle sob supervisor ou depois de instruidas acerca dautilização segura do aparelho e dos perigos resultantes. · O Vehicle apenas deve ser manuseado por pessoas instruidas quando à suautilização ou que tenham demonstrado competência na sua operação e que tenham sido expressamente encarregadas da suautilização. · O Vehicle não pode ser operado por crianças. Supervise- ne as crianças para garantir que não brincam com o Vehicle.
CUIDADO As unidades de seguranca servem para a sua protecao. Nunca altere ou evite as unidades de seguranca.
PERIGO · Perigo de queda no caso de subidas e descidas muito grandes! Ao circular em subidas e descidas, respeite os values maisimos permitidos constantes dos dadosTécnicos. · Perigo de queda no caso de inclinações laterais demasiado grandes! Ao circular transversalmente ao sentido de conduccao, respeite os values maisimos permitidos constantes dos dadosTécnicos. · Perigo de queda no caso de piso instavel! Utilize o vestibulo exclusivamente em piso firme.
ATENÇA O Perigo de acidente resultante de uma velocidade não adequada. Efetue as curvas devagar. A listagem sobre o perigo de queda não pretende ser completeness.
CUIDADO • Estão previstasabinadoso conductor com ranhuras de ventilação e abertas do ar de saía. Mantenha-as sempre desimpédidas para garantir a ventilação necessária.
ADVERTÉNCIA
Garantir visibidade livre nas vias Púbicas antes dautilização (por exemple, vidros para-brisas, espelhos, etc.).
PERIGO Motor a gasoleo: Nunca opere os veiculos com motor a gasoleo em locais fechados. Perigo de intoxicacao: Não inalar gases de escape. Nunca feche as aberturas dos gases de escape. Não se debruce sobre a aberrura dos gases de escape. Não toque na aberratura dos gases de escape. Mantenha-se sempre afastado da area de corte. Observe o tempo deestrutura por inercia do motor ao desactiva-lo (3 a 4 segundos).
4.5 Avisos de segurarca para o transporte
ATENÇAO
- Observe o peso do Veiculo para evaporar acidentes e ferimentos (ver capitulo).
- Observe a.altura do vciculo no transporte para um reboque ou vciculo pesado de mercadorias e fixe o vciculo (ver capitulo).
4.6 Avisos de seguranca para a conservacao e manutencao
- Antes da limpeza e manutenção do veiculo, da substituição de peças ou da comutation para outra funcao, deslgue o motor e retire a chace.
- As reparacoes devem apenas ser feitas pela assistencia Tecnica autorizada ou por tecnicos esta area, que está familiarizados com todas as prescrições de segurarca relevantes.
- Cumpra as verificações de segurarca de acordo com as prescrições locais aplicáveis para veículos commerciais portáteis.
- Não limpe pneus, aletas do radiador, mangueiras e valvulas hidráulicas, juntas e componentes electricos e electrónicos com uma lavadora de alta pressão.
- Respeite a pressão correcta dos pneus. Em caso de pressão demasiado elevada, o pneu pode estourar.
- Apenas devem ser realizados bancos originais da Kärcher. Caso contrário, os values de vibração não podem ser garantidos.
4.7 Avisos de seguranca adiconais para a operacao
Informações gerais
O Veiculo tem tracção hidrostárica, bem como direção de 2 rodas e direção de 4 rodas selecionavel. Tal permite que tenha um comportamento de condução diferente do comportamento caraterístico do automóvel.
Comportamento de travagem
Para registrar, é necessário pressionar o pedal do trabalho.
Aviso
Soltar o pedal do acelerador não funciona qualquer abrandamento significativo.
Comportamento de condução
O Veiculo tem direcção de 2 rodas e direcção de 4 rodas selecionavel.
Por defeito, ao arrancar o veiculo, está activada a direcção de 2 rodas (modo de tracção).
Se assim desejado, podera seleccionar-se a direcção de 4 rodas (modo de trabalho).
A direcção de 4 rodas permite curvas mais apertadas do que a direcção de 2 rodas.
Aviso
Evite movimento rápidos da direção e circule devagar nas curvas. Tenha em consideração a rotação da parte traseira para fora.
Centro de gravidade / comportamento do pendulo
A estrutura traseira e as condições de energia influenzam a posção do centro de gravidade do Veiculo e, consequentemente, o comportamento de condução. Ajuste para um comportamento de condução alterado, sobretudo antes de comutar a estrutura e mudar as condições de energia instáveis. É possível alcancar zonas limite mais cedo.
4.8 Posicao das chapas do fabricante
Aviso
As chapas do fabricante está localizadas no lado direito no sentido de condução, dentro da cabina do conductor, muito ao banco do conductor.

1 Chapa do fabricante do quadro
2 Chapa do fabricante do veiculo
3 Chapa do fabricante do motor
4 Banco do conductor
4.9 Posicao do numero do chassis (VIN)
Aviso
O número do chassis está localizzato no lado direito do quadro no sentido de conducção, na zona da roda dianteira.

1Numero do chassis
4.10 Simbolos no vviculo
Aviso
Substitua imeditamente simbolos ilegêveis ou que se tenham perdido.

△PERIGO
Perigo de combustão devido a superficies quentes
Deixe o veiculo arrefecer antes de travaHar neIle.

PERIGO
Perigo de combustão devido a escape quente
Nao toque no escape.
Deixe o escape arrefecer antes de travaHar neIe.

PERIGO
Perigo de queda.
Circule apenas em terrenos com uma inclinação lateral maxima de 10^ .

PERIGO
Perigo de ferimentos devido a objectos projectados
Mantenha uma distança suficiente em relaço a pessoas, animais e objectos.

ATENCAO
Perigo de ferimentos
Perigo de esmagamento e corte na correia, na vassoura lateral, no deposito de detritos e na cobertura.

△PERIGO
Perigo de esmagamento
Aoutilizar o Veiculo como tractor, certificque-se de que nao existem pessoas entre o Veiculo e o reboque durante a operacao.

ADVERTÉNCIA
Componentes rotativos daquina.

△PERIGO
Perigo de ferimentos devido a peças rotativas
Abra a cobertura apenas quando o motor estiver parado.

ATENCAO
Perigo de saude devido a gases de escape tóxicos
Nao inale os gases de escape.

△PERIGO
Perigo de ferimentos devoa autilização não autorizada
Tire a chave de ignicao para fazer autilização não autorizada antes e(before dos travaños delimpeza e manutenção.

ADVERTÉNCIA
Danos materiais durante a limpeza e manutenção
Cologne o Veiculo numa superficie plana com uma base fixa antes de efectuar lavoros de limpeza e manutenção.

△PERIGO
Perigo de ferimentos devido a lugar não previsto
Sente-se apenas no banco do conductor.

△PERIGO
Perigo de ferimentos devo a capotamento. Durante autilização, não são permitidas pessoas paradas nas proximidades do veiculo.

PERIGO
Perigo de embate, perigo de esmagamento
Durante o transporte ou lavoros por boa de cargas suspensas, use sempre meios adequados como apoio.

Utilizar liquido dos travões DOT 4

Reabastecer com gasoleo de acordo com a normal DIN EN 590

Ponto de apoio para o elevador do carro

Abrir o revestimento do motor

Ler o manual de instruções
4.11 Posicao dos simbolos no veloculo
Aviso
4.12 Unidades de segurarca
As unidas de seguranca tem como funcao proteger o utilizes e nao pode ser suspendidas ou bloqueadas durante o seu functiimento.
Respeite os avisos de segurarça constantes dos capútilos!
4.12.1Bloqueio do arranque
Pre-requisitos para o arranque do motor:
- O conductor está sentido no respectivo banco
-
Posicao de punto morto da alavanca de selecao do sentido de conduccao
-
Se a alavanca de selecao do sentido de conduccao estiver ajustada para avanco ou marcha-atras quando o motor for ligado, o motor podera ser ligado, mas so sera possivel conducir se a alavanca de selecao do sentido de conduccao for previamente ajustada para a posicao de punto morto.
-
Acionar o interruptor do rele de isolamento da bateria. Consultar o capitulo "Interruptor do rele de isolamento da bateria".

① Bateria isolada (arranque do voceulo bloqueado)
② Bateria activada (o veiculo pode ser ligado)
4.12.2Interruptor de contacto do banco
Se o banco do conductor não estiver corregado:
- Não pode ser deslocatedo com o秘书长.
- O PTO dianteiro não pode ser ligado ou des Liga-se.
4.12.3Travao de parqueamento
O travao de parqueamento necessita de pressao hidrualica para se soltar. Se o motor estiver desligado, o travao e actionado automaticamente.
Se o motor estiver a functione e a alavanca de sentido de conducao estiver na posicao NEUTRA, o travao de parqueamento tambem está actionado.
Aviso
A luz de advertência na指示ação multifunctional "Travao de parqueamento acontecido" acende-se quando o travao de parqueamento é acontecido.
4.12.4Cabina do conductor
O operador está protegado contra relampagos na cabina do conductor.
A cabina do conductor possui uma estrutura de protecao contra capotagem (ROPS), que evita capotamento antes tombar.
A cabina do conductor não possui uma estrutura de proteção contra quada de objectos (FOPS).
A cabina do conductor não tem proteção contra objectos penetrantes (OPS).
Usar sempre o cinto de segurança.
5 Baterias/carregadores
ADVERTÉNCIA
Utilize開放asbateriaseoscarregadorescomendadospelofabricante
Substitua as baterias apenas por baterias do mesmo tipo. Remova as baterias antes de eliminar o Veiculo e eliminados de acordo com as prescriçõesnationais e/ou locais.
5.0.1 Simbolos dos avisos de advertência
Respeite os segunte avisos de advertência durante o manuseamento de baterias:
| Respeite os avisos constantes das instruções de utilizesçao da bateria e napropria bateria, bem como do presente manual de instruções. | |
| Usar proteção ocular. | |
| Manter as crianças afastadas do acido e da ba-teria. | |
| Perigo de explosão | |
| É proibido fogo, faíças, chamas abertas e fu-mar. | |
| Perigo de queimaduras | |
| Primeiros socorros. | |
| Aviso de advertência | |
| Eliminação | |
| Não deitar a bateria no contentor de lixo. |
5.0.2 Avisos de segurarca
PERIGO
Perigo de incendidio e explosao
Não pouse nenhumaferramenta ou outros objectos sobre a bateria.
Evite sempre fumar e chamas abertas.
Utilize exclusivamente baterias e carregadores aprovados pela Kärcher (peças sobressalentes originais).
ATENÇAO
Risco para o ambiente no caso de eliminacao inadequada da bateria
Elimine as baterias defeituosas ou realizadas de forma segura (se necessário, contacte uma Empresa de recolha ou o服务于 assistência Tecnica da Kärcher).
Medidas em caso de libertação inadverts de acido das baterias
Em caso de'utilisation adequada e observação das instruções de uso, as baterias de chumbo não representam qualquer perigo.
No entanto,semblse-se que as baterias de chumbo contentado sulfurico que pode provocar queimaduras quimicas graves.
- Fixar o acido dellramado ou o acido que sai da bateria não estanque com aglutinante, por exemplo, areia. Não permitir que o acido entre na canalização, no solo ou nos lenções freáticos.
- Neutralizar o acido com calcário/carbonato de sodio e eliminar de acordo com as dispositions legais aplicá-veis.
- Para a eliminacao da bateria com defeito, contactar uma Empresa especializada em recolha.
- Lavar abundamente qualquer salpico de acido no olho ou na pele com agua limpa.
- De seguida, contactar imeditamente um medico.
- Lavar com agua a roupa contaminada.
- Mudar de roupa.
6 Vista geral do célicou
6.1 Vista derente

①Roda dienteira
② Admissao de acessosios
③ Alimentação eletrica de acessórios
Ligaoes hidrualicas
⑤Limpa para-brisas
6Farol/pisca
⑦Espelho retrovisor, aquecido (opção)
⑧ Illuminação de trabalho
Suporte de matricula
Cabina do conductor com portas bloqueáveis
O dispositivo de reboque dianteiro é fixado no quadro es-querdo e preso com um perno de seguranca.

6.2 Vista deTRS

① Rodatraseira
② Engate de reboque
③ Tomada para reboques/cessórios
④Escape
⑤ Zona de fixação da matricula
⑥ Illuminação da matricula
⑦ Camara de marcha-atras
6Farol traseiro/luz de travao/pisca
Cabina do conductor
10Filtro de po da cabina do conductor
Ligações hidráulicas
12Alimentação eletrica de acessórios
13Admissão para acessório de deposito de detritos
14Auxiliar de subida, rebativel
6.3 Ligações hidrálicas
Definção do conceito PTO hidráulico
Power Take Off = Energia hidráulicadebitada
Definicao do conceito AUX
Válvula auxiliary = válvula de commando adicional
6.3.1 Ligações hidrálicas dienteiras

Aviso
Se não usar uma ligação, ligue a capa contra poira para efeitos de proteção.
6.3.2 Ligações hidrálicas traseiras

Aviso
Se não usar una ligação, ligue a capa contra poeira para efeitos de proteção.
6.4 Revestimentos
Para diversos tratabalhos de manutencao ou limpeza, os respectivos revestimentos devem ser abertos. Poderar contrar uma descricao dos tratabalhos de manutenacao e limpeza no capitulo "Conservacao e manutenacao".

Figura: ilustrado sem cobertura
① Grelha do radiador, giratoria
② Tampa de service do lado direito, giratoria
③ Capota do motor/deposito de agua limpa, giratoria
4Tampa de service do lado esquerdo, giratoria
⑥ Bloqueio da grelha do radiador
⑥ Bloqueio da capota do motor/deposito de agua
⑦ Chave quadrada (incluida no volume do fornascimento)
- Grelha do radiador: desbloquear com a chave quadra da e rodar para fora.
- Tampa de service do lado direito: girar para fora para abrir.
a Reabastecimento de DEF ou AdBlue®
b Verificar/reabastecer o nivel da agua do limpa-parabrisas
c Verificar/reabastecer o;nivel do liquido de refrigeracao no reservatorio de compensacao
- Capota do motor/deposito de agua limpa: desbloquear com a chave quadrada e rodar para fora.
a Verificar o nivel de oleo de motor
b Desbloqueio de emergência do trabalho de parqueamento
c Verificar o;nivel de enchimento do liquido dos travoes
- Tampa de service do lado esquerdo: girar para fora paraAbrir.
a Limpar a entrada de ar na carcaça dovio de ar later
b Abrir a tampa do filtro de ar a partir de cima e limpar o filtro de ar
- Chave quadrada: para desbloquear a grelha do radiador e a capota do motor/deposito de agua
① Janela de correr (de 2 partes)
② Fechadura da porta
Dispositivo de abertura da porta
④ Pega de suporte
⑤ Variante com direcção à direita
⑥ Variante com direcção à esquerda
Após a paragem do veiculo, feche ámbas as portas.
As portas do conductor servem como uma sina de emergência.
Variante com direcção à direita
O banco do conductor e a porta do conductor situam-se do lado direito do veiculo no sentido de conduccao e ha uma segunda porta do lado esquerdo da cabina do conductor.
Variante com direcção à esquerda
O banco do conductor e a porta do conductor situam-se do lado esquerdo do veiculo no sentido de conduccao e ha uma segunda porta do lado direito da cabina do conductor.
Auxiliar de entrada e saida
No interior da porta e no pilar A, existem pegas de suporte que poder ser usadas como auxiliares paraentrar e sair.
7.2 Filtrior interior

①Bloqueio
② Cobertura
⑤ Filtrodepofino,classedefiltragemF9
O ar fresco é aspirado na cabina do conductor (atrás à direita) através de umAGO de po fino.
7.3 Rádio

O rádio está disponible como opção e fica localizo na consola de tecto.
Poderá consultar a sua operation no manual de instruções do fabricante.
As indications no interruptor acendem-se quando este é ligado.

① Interruptor das luzes de perigo Posicao em cima: Desligar
Posicao em baixo: Lig.
② Interruptor de iluminação
Posicao em cima: Farois apagados
Posão central: Luz de presence ligada
Posicao em baixo: Farois aceses
3Farol traseiro de nevoeiro (opcao)
Posicao em cima: Desligar
Posicao em baixo: Lig.
④ Interruptor de farois de trabalho dienteiros
Posicao em cima: Desligar
Posicao em baixo: Lig.
⑤ Interruptor do pirilampo
Posicao em cima: Desligar
Posicao em baixo: Lig.
⑥ Interruptor do espalho retrovisor aquecivel (opcao)
Posicao em cima: Desligar
Posicao em baixo: Lig.
⑦ Interruptor do aquecimento do para-brisas (opao)
Posicao em cima: Desligar
Posicao em baixo: Lig.
① Regulador de temperatura para refrigeracao/aqueciamento
O ar condicionado so é activado, caso o regulador do motor do ventilador esteja definido para, pelo menos, o;nivel 1.
Interruptor para cima: ar condicionado ligado - a indica- ao acende-se
Interruptor para baixo: ar condicionado desligado
③Regulador do motor do ventilador
- Garanta um clima agradável quando estiver dentro da cabina do conductor. Ajuste-o atraves dos elementos de commando.

Saidas de ar
- Ajuste as saidas de ar de modo que não Hajao correntes de ar. Pressione a aba de ventilacao para a partir/fechar.
Para alterar a direcção da corrente de ar, gire a aba de ventilação.

①Canal de ar do espoço para os pés
3. Mantenha o canal de ar livre no espoço para os pés em fronte ao vidro para-brisas. Caso contrario, ficará emba-ciado.
7.5.1 Ar condicionado automatico (optional)
Os elementos de commando está localizados na consola de tecto.

①Display LCD
② Botao deajuste (SET)
③ Ligar/desligar o ar condicionado
- Depois de ligar, o display LCD minha a temperatura selecionada, a velocidade do ventilador e o ajuste selecionado.
a No modo de teste/diagnóstico, exibe as respectivas mensagens para a resolução de problemas.
- Os ajustes podem ser selecionados com o botão de ajuste. Para isso, ligar o ar condicionado.
a Pressionar o botão de ajuste (SET).
b Girar o botão de ajuste no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido oposto para selecionar os ajustes desejados.
c O Sistema regressa automaticamente ao ecra principal com os ajustes selecionados antesagem segundos. Não pressionar o botão de ajuste.

- Para fazer o contraste e a luminosidade do display, bem como a indentação da temperatura em ^ C ou ^ F , pressionar das vezes o botão de fazer com o ar condicionado ligado. Proceder aos ajustes desejados, girando-o no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido oposto. Pressionar o botão de fazer uma vez para guardar. Aguardar osculos segundos. OSYSTEMA regressará automaticamente ao ecran principal.

- DepoS de desligar o ar condicionado, a luz de fundo apaga-se o ajuste predefinido é exibido.
- O ar condicionado possui acreda menus para configura-ção, indicaçao de erros ou estatisticas. Estes são reservados ao service de assistencia técnica autorizzato. Em caso de duvidas ou avarias, entre em contacto com o service de assistencia técnica autorizzato.
7.6 Illuminação interior

① Pressionar para a esquerda: iluminação ligada
② Posicao central: a iluminação é ligada quando uma porta é aberta
③ Pressionar para a direita: iluminação desligada
7.7 Estore

①Estore
② Para o acontecimiento, puxar para baixo até a posicao desejada
③ Para desbloquear, puxar e o estore desloca-se para ci-ma
Junto ao banco do conductor, encontrar-se una consola com interruptores, um recipiente de armazenamento para itens≦queiros, tomas USB e de 12 V.

① Recipiente de armazenamento
② Interruptor de drenagem da agua de reciclagem (opcialmente com kit de montagem de varredura)
③ Interruptor do relé de isolamento da bateria
④ Interruptor de esvaziamo do deposito de detritos (optionalmente com kit de montagem de varredura)
(5)Tomada adicional de 12 V/max. 10 A
⑥ Entrada USB de 5 V/max.2,1 A
7.8.1 Interruptor do relé de isolamento da bateria
Todas as funções do célico podem ser desactivadas com o interruptor do rele de isolamento da bateria.

① Posicao do interruptor "Isolar bateria"
② Posicao do interruptor "Activar bateriaia
- Sempre que o vecido for estacionado, isolar a bateria, pressionando o interruptor para a posicao "Isolar bateria". Aguardar pelo menos 60 segundos antes de desligado o motor de combustao ate actionar o interruptor. Aviso: Depois de desligar o motor de combustao, as unidas de commando sao gradualmente desactivadas. A bateria so pode ser desligada antes de oultimate aparelho ser encerrado. Portanto, cumpra um tempo de espera de 60 segundos.
- Para o arranque, activar a bateria, pressionando para也是如此 interruptor para a posicao "Activar bateria".
7.9 Consola do volante

Volante
②Display com teclas de funcao
③ Interruptort multiplo
④ Botao do volante
Interruptor de selecao do sentido de conduccao
7.9.1 Interruptor multiplo

- Buzinar: pressionar o botão na(fronte
- Piscas para a direita: alavanca para arente
Picas para a esquerda: alavanca parainosaur
- Luz de estrada: puxar a alavanca para baixo com o fárol ligado
- Alarme luminoso: puxar e soltar a alavanca
- Intervalo do limpa-para-brisas: Girar o anel para a frente
Aviso
A duração do intervalo do limpa-pára-brisas é ajustavel (programável).
Para isso, girar o anel para limpeza de intervalos, aguardar o intervalo desejado, desligar e ligar novamente dentro de 1,5 segundos. O intervalo definido é reposto para a sua programação inicial quando a ignicao é desligada.
- Limpeza continua: Girar o anel para这只是
Aviso
- Nivel de velocidade normal de limpeza
- Nível superior para una velocidade de limpeza rápida
- Água do limpa-pára-brisas: Premir o anel
7.9.2 Interruptor de seleção do sentido de condução
Com a alavanca de selecao do sentido de conduccao, seleciona-se o sentido de conduccao.
ADVERTÉNCIA
Para selecionar o sentido de conduccao, o veloculo deve estar parado e a alavanca de selecao do sentido de conduccao deve encontrar-se na posicao de punto morto.
Erdoutilizador
Se a alavanca de selecao do sentido de conduccao estiver ajustada para avanco ou marcha-atrás ao selecionar o sentido de conduccao, o*simbolo no display altera-se, mas a comutation não ocorre.

①Interruptor de seleção do sentido de condução
- Puxar a alavanca de selecao para cima em direccao ao volante e, em seguida, move-la no sentido de conduccao desejado (para arente/paraTRS).
O sentido de condução épresentado no display. - Colocar o interruptor de selecao do sentido de conduccao na posicao central (posicao neutra).
A tracção está ao ralenti. - Adapte a velocidade de transporte ou de trabalho com o pedal do acelerador.
7.9.3 Fecho da ignicao

Motor desligado
② Ignião ligada
③ Colocar o motor em funciona.
O canhao da ignicacao encontrar-se debaixo da alavanca de selecao do sentido de conduccao.
7.10 Pedais

①Pedal do acelerador
② Pedal do travao
③ Pedal (sem funcao, activo apenas com "Kit de montagem de varredura")
7.10.1Pedal do acelerador
Aviso
Soltar o pedal do acelerador nãooniacciona qualquer abrandamento significativo em modo de transporte.
Para registrar, é necessário pressionar o pedal do trabalho.
- Modo de transporte: Carregar no pedal do acelerador aumenta as rotações do motor e a velocidade de conductor.
Reduzir a pressão sobre o pedal do acelerador reduz as rotações do motor e a velocidade de condução.
2 Modelo de trabajo: As rotações do motor são definidas para um valor fixo. Regular a velocidade de trabalho com o pedal do acelerador.
Reduzir a pressão sobre o pedal do acelerador reduz apenas a velocidade de trabalho e não as roações do motor.
7.10.2Pedal do trabalho
O pedal do trabalho ativa oSYSTEMa de travagem as 4 rodas. Para trava, é necessario pressionar o pedal do trabalho.
Aviso
Soltar o pedal do acelerador não aconteça qualquer abrandamento significativo.
7.10.3Travao de parqueamento
O travao de parqueamento necessita de pressao hidraulica para se soltar. Se o motor estiver desligado, o travao e actionado automaticamente.
Se o motor estiver a funciona e a alavanca de sentido de conducao estiver na posicao NEUTRA, o travao de parqueamento tambem está actionado.
Aviso
A luz de advertência na指示ação multifunctional "Travão de parqueamento acontecido" acende-se quando o travao de parqueamento é acontecido.
7.11 Display
A seguinte indicação é aparecada no display depuis de se ligar a ignicão.

①Teclas de funcao
2Indicação do display no modo de transporte/arranque
③Teclas de ajuste
Ao pressionar a respectiva tecla de funcao, altera-se a indentacao no display. Ao pressionar novamente ou ao pressionar a tecla "Home", volta-se paraTRS.
A alteracao dos values de ajuste deve ser efectuada com as teclas de ajuste.
| Atribuição das teclas de função | |
| F1 Aqui podem ser armazenadas informações, como, por exemplo, o manual de instruções do Veiculo No modo de trabalho: Acoplanar lavadora de alta pres-são (opção) | |
| F2 Indicação de data e hora | |
| F3 Vários ajustes | |
| F4 Nível mode de trabalho: Bypass do interruptor de contacto do banco | |
| F5 Sinal de advertência para marcha-atrás ligado/des-ligado | |
| F6 Camara de marcha-atrás ligada/desligada | |
| F7 Camara do bocal de aspiração (optionalmente com kit de montagem de varredura) | |
| F8 Tempomat Set | |
| F9 Tempomat Resume | |
| F10 Selecção de direcção de 2 ou 4 rodas | |
| Teclas de ajuste | ||
| Tecla + Salta um campo para cima noprocesso de ajuste | ||
| Tecla - Salta umCampo para baixo noprocesso de ajuste | ||
| Tecla “Home” Vai para o落户 “Home” do res-pectivo modo (transporte/traba-lho) |
| Teclas de ajuste | ||
| Esc | Tecla Esc Salta | um passo para这只是 no processo de ajuste |
| + | Tecla "Return" | Fecha o processo de ajuste |
7.11.2 Indicações do display no modo de transporte/ arranque
No modo de arranque/transporte, sãoPRESENTadas as seguintesindicacoes no display.

① Velocidade de rotação do motor
② Velocidade de conduccao
③ Nivel de enchimento do deposito de DEF
④ Indicador do nivel do deposito
⑤ Luz de advertencia de trabajo de parqueamento accionado
6Temperatura do liquido de refrigeracao do motor
⑦Indicação do sentido de condução
- Sentido de conduccao em fronte
-Posicao neutral - Sentido de condução para às
6Indicação de direcção de 2 rodas/4 rodas
9Quilometragem
10Horas de funciona do motor
Contador das horas de trabalho
7.11.3 Indicações do display no modo de trabalho
Se o modo de trabalho for comutado (PTO), é aparecada a segunte indicatorão no display.

① Indicação de energia do motor
2 Comando do acontecimiento do acessório dianteiro em %
- ponteiro amarel: PTO à esquerda
- ponteiro cinza: PTO à direita
③ Indicador do nivel do deposito
④Temperatura do oleo hidráulico
⑤ Velocidade de trabalho
⑥ Velocidade de rotação do motor
⑦Temperatura do liquido de refrigeracao do motor
Comando do acontecimiento do acessório traseiro em %
9Indicação de regeneração do DPF
10 Indicação do sentido de condução
①Quilometragem
Deposito de agua limpa (apenas com kit de montagem de varredura optional)
Deposito de agua de reciclagem (apenas com kit de montagem de varredura optional)
Contador das horas de service
Contador das horas de trabalho
7.11.4Selecciona direcção (2 rodas/4 rodas)
Ao ligar o motor, o modo de transporte e a direcção de 2 rodas são selecionados automaticamente.
No modo de trabajo (PTO ligado), é possível seleccionar a direcção de 4 rodas.

Indicação do tipo de direção (2 rodas/4 rodas)
② Tecla de referencia F10
A-camera de marcha-atrás está localizada na parte traseira do veiculo.
Em marcha-atras, a camarla liga-se automaticamente e é exhibida no display.
ATENÇAO
A-camera de marcha-atrás não substitui a necessidad de prestar atençao ao ambiente circundante
Observe sempre o ambiente circundante ao conducir em marcha-atras.
Não pode estar pessoas, animais ou objectos na area de manobra.
7.11.6Bypass do interruptor de contacto do banco
Aviso
Necessário em trabalhos, por exemplo, com a mangueira de aspiração manual (opçao) ou a lavadora de alta pressão (opçao), em que o conductor tem de abandonar o banco do conductor.
- Alavanca de selecao do sentido de conduccao na posicao PONENTO MORTO.
- Activar o Sistema hidráulico (PTO ligado).
- Premir a tecla de funcao F4 no display.
No display, épresentado o simbolo de advertência
"Bypass do interruptor de contacto do banco activado".
O bypass do interruptor de contacto do banco está ahora activado e o PTO continuaativo.
7.11.7 Simbolos no display
- As luzes de controlo verdes são avisos.
- As luzes de controlo laranja são avisos de erros ou comatações pendentes de situações operacionis:
a É possívelContinuar a conducir com um estilo de conducção devidamenteeguardadoso.
b Recorrer à ajuda de una-oficina especializada.
- As luzes de controlo vermelhas indicam erros e advertências relevantes para a segurar.
a Ler o manual de instruções!
b Não continuar a conducir!
c Recorrer à ajuda de una-oficina especializada.
As seguiñtes luzes de controlo poder serpresentadas no display.
| Luz de Presence | |
| Farol | |
| Máximos | |
| Indicação do sentido de condução | |
| Luz de controle do reboque | |
| Função de cruzamento activa | |
| Função de flutuação AUX X activa | |
| Função de flutuação AUX Y activa | |
| Função de flutuação AUX X e Y activa | |
| Função 99 dB(A) activa | |
| Câmara de marcha-atrás activa | |
| I | Direção de 2 rodas activada |
| II | Direção de 2 rodas pronta para seleção |
| III | Direção de 4 rodas activada |
| IV | Direção de 4 rodas pronta para seleção |
| XVI | Bloqueio do diferencial activado |
| XVII | Bloqueio do diferencial em preparação |
| XVIII | Controlo de velocidade activado |
| XIX | Controlo de velocidade inactivo |
| XXI | Controlo de velocidade (Resume) Activar a velocidade definida anteriormente |
| XXII | Posão de punto morto (posão central) da alavanca de seleção do sentido de condução necessária |
| XXIII | Erro de direção |
| XXIV | Interruptor de contacto do banco não detectado |
| XXV | Contacto do banco transposto manualmente (em ponte) |
| XXVI | Servço necessário |
| XXVII | Pre-incandescência activa |
| XXVIII | Avaria geral (não critically), verifacar lista de erros |
| XXX | Advertência,;nível de enchimento de combustí- vel |
| Efectuar processo de regeneração | |
| Anomalia do motor (não critically) | |
| Advertência, é necessário desligar o motor | |
| Advertência, é necessário desligar oSYSTEMA hidráulico de service | |
| É necessário ligar oSYSTEMA hidráulico de service | |
| Advertência, cargo por eixo | |
| Advertência, temperatura do oleo da transmis- são | |
| Advertência,;nível de oleo hidráulico elevado | |
| Função de marcha-atrás activa | |
| Farois de nevoeiro aceses | |
| Temperatura de escape elevada (a regenera- çao está activa) | |
| A regeneração está activa (Inhibit) | |
| A potência do Vehicle está limitada, a velocida- de está limitada | |
| Advertência, oVehicle encontrar-se em condi- ções limitadas (modo de transporte) | |
| Advertência, o;módulo do alternador tem um er- ro | |
| Advertência, cargo por eixo demasiado elevada | |
| Erro, temperatura do oleo da transmissão | |
| Erro DCU (unidade de commando) | |
| Stop | DCU em estado de paragem |
| Advertência, marcha-atrás não permitida | |
| Advertência,;nível de oleo hidráulico reduzido | |
| Avaria do过滤o de oleo hidráulico | |
| Advertência, temperatura do oleo hidráulico elevada | |
| Avaria do interruptor do contacto do banco | |
| Avaria no过滤o de ar do motor | |
| Avaria grave, desligar o motor | |
| Advertência, temperatura doliquido de refrigeração do motor demasiado elevada | |
| Travão de parqueamento activo | |
| Sinal de marcha-atrás desligado | |
| Advertência, pressão de travagem demasiado reduzida | |
| Advertência, pressão do oleo do motor demasiado reduzida | |
| Desligar o motor | |
| Advertência,erro do motor Com umerro do motor activo, a luz de adver tência acende-se permanente | |
| Água do motor no combustível |
| Erro do motor noSYSTEMA de tratamento de gasaes de escape | |
| Advertência, os circuitos hidrálicos são purgados automaticamente (apenas no primeiro arranque) | |
| Advertência, controlador hidrálico offliné | |
| Advertência, display offline | |
| Advertência, activar direção de 2 rodas em segurarva | |
| Advertência, velocidade demasiado elevada - reduzir a velocidade | |
| Advertência, travão de service danificado | |
| Advertência, travão de parqueamento danificado | |
| Advertência, líquido dos travões | |
| Advertência, temperatura do motor elevada |
4 Consolas de operacao
4.1 Consola de commando do apoio de braço
A consola de commando encontrar-se no apoio de braço junto do banco do conductor. O apoio de braço pode ser ajustado individualmente ao conductor (consultar o capítulo "Ajustar o banco do conductor").
4.1.1 Ocupação do tractor porta-alfaias
Aviso
As indicações nos interruptores acendem se"These estiverem ligados.

Joystick à esquerda
②Joystick à direita
③ Nao occupancy
④ Ligar/desligaristema hidráulico
⑤ Nao occupancy
⑥ Nao occupancy
⑦ AUX1eletrico traseiro/AUX3dianteiro
⑥ Ligar/desligar o PTO traseiro
⑨ Nao occupancy
10AUX 2 electrolyico traseiro / AUX 4 dienteiro
(A) PTO dianteiro maximalo 40 l/min
A potência hidráulica pode ser ajustada com o potenciometro
(B) PTO dianteiro máximo 40 l/min
A potência hidráulica pode ser ajustada com o potenciometro
(C) Tecla paraaabastaravelocidade de rotao do motor Aviso
A velocidade de rotação pode ser regulada em 100 passos.
(D) Não occupancy
(E) PTO traseiro Tmaxo 60 l/min
(F) Premir a tecla para memorizar os valore ou programas ajustados eAbrir os submenus.
(G) Botão rotativo para alterar os values e as seleções dos programas.
5 Di s p I a y
Aviso
O idioma predefinido no display é o ingês, mas é possível alterar esta configuração no menu Ajustes.
Através do display é possível, por exemplo, realizar ajustes no vecido, suspender指示os no proprietary display e encontrar informações sobre o célico.
Em termos concretos, tratase das segunte funções que são pormenorizadamente descritas de seguida.

①Seleção e configuração dos acessórios
2Aiustes
Ajustes do display
- Informações do sistemas
- DPF (informações sobre regeneração)
3Servico de assistencia的技术ica
- España é reservada ao service de assistência Tecnica
4AUX
- Descarga da pressão doSYSTEMA hidráulico

① Botao rotativo para alterar os values e as selecções dos programas
② Premir a tecla para memorizar os valore ou programas ajustados eAbrir os submenus
1 Os elementos centrais para a navegacao e selecao dos pontos do menu no display são o botao rotativo e a tecla.
2 Premindo a tecla, abrem-se os submenus e os ajustes selecionados são guardados.
3 Os pontos do menu podem ser seleccionados com o botão rotativo.

5.1 Menu Acessórios

Figura: Selecção do menu Acessórios
Caso sejam montados acessórios no veiculo,"These devem ser configurados no menu. É possível selecciónar as seguides configurações, entre outras:
- Tractor porta-alfaias
Varredora - Servico de Inverno
- Limpeza humida
5.2 Menu Ajustes

Figura: Selecção do menu Ajustes O menu Ajustes permite selecionar os seguientes sub-menus.
-
Servico de assistencia的技术ica
-
O punto de menu é reservado ao service de assistência Tecnica autorizzato
-
Ajustes
-
Luminosidade do display e contraste
-
Unidade de velocidade (km/h / mph) e temperatura (^ / ^)
-Idiomaa
Datae hora -
Informações
- Indicação de informações do Sistema espécíficas do Veiculo
- DPF (filtro de partículas diesel)
- Indicação do momento definido para aproxima regeneração automática
5.2.1 Efectuar ajustes do display

Luminosidade e contraste das indications
2Unidades de velocidade e temperatura
3Idiomaa
④Data, hora
- Mudar para o[nivel de ajustes do display, premindo o botão“Ajustes”.
- Abrir os submenus e realizar os ajustes pretendidos com os botões "Indicações", "Unidas, "Idioma" e "Data, hora".
5.2.2 Exibir informacoes do systema

1. Mudar para a janela de informações doSYSTEMA, acessionando os botões "Ajustes" e "Informações".
5.2.3 DPF (filtro de particulas diesel)

- Mudar para a janela DPF, acontecido os botões "Ajustes" e "DPF".
Para obter mais informações, consulutar o capítulo 7.4 Processo de regeneração em veículos com)."滤ro de partículas diesel (DPF).
5.3 Menu Servico

Figura:Selecao do menu Servico
Este menu é reservado ao服务于 assistência Tecnica autorizada.
5.4 Menu AUX (despressurizar o sistemas hidráulico)
O Sistema hidráulico deve ser despressurazo antes de as mangueiras hidráulicas serem separatadas das ligações hidráulicas.
CUIDADO
Perigo de lesoes, perigo de dano
Antes da descarga da pressão, {?qa quaisquer acessos rios elevados.

① Descarga da pressao AUX na parte dienteira
② Descarga da pressao AUX na parte traseira
- SeLECTIONAR os pontos de menu com o botão e o anel de rotação na consola de commando. Confirmar o ajuste selecionado com o botão.
a Mudar para o proxies novel, acontecido o botão "AUX".
b SeLECTIONAR a descarga da pressao AUX dianteira ou traseira.
6 Arranque
CUIDADO
Ler o manual de instruções dos acessórios.
Leia e respeite osManuals de instruções correspondentes nautilização dos acessórios ouaparemhosrebocadosantesdoarranque.
Observe as cargas permittidas (ver capitulo).
6.1 Controlo de segurarca antes do arranque
△PERIGO
Perigo de acidente e ferimentos devido a veloculo com defeito
Não coloque o veiculo em funciona se o punto do controlo de segurar não for cumprido e providencia a reparacao do mesmo.
Aviso
Realize a inspecção de segurança antes de cada utilização do veiculo.
6.1.1 Verificacao de seguranca no tractor portalafais
Verifique os seguients pontos antes de cada arranque:
- O interruptor do rele de isolamento da bateria está definido para "Bateria activada". Consultar o capitulo 7.8.1 Interruptor do rele de isolamento da bateria
- As ligações hidráulicas quando ao grau de limpeza
- Linhas hidráulicas quanto a fugas e danos
- Nivel do oleo hidráulico, consulcar o capitulo 10.7.3 Verificar o;nvel de oleo hidráulico e complementar o oleo hidráulico
-
Nível do oleo do motor, consulutar o capítulo 10.7.8 Verificar o;nivel do oleo do motor/reabastecer
-
Nível do liquido de refrigeracao, consulcar o capitulo 10.7.2 Verificar o nivel do liquido de refrigeracao e reencher liquido de refrigeracao
- Nível do liquido dos travões, consulter o capitulo 10.7.10 Verificar o[nivel do liquido dos travões no deposito
- Com perigo de geada, liquido de refrigeracao quando a anticongelante sufiente
- Cabos electricos relativamente a danos
10.Parafusos e porcas quando a assento seguro - Veiculo, motor e grelha do radiador relativamente a danos
- Filtro de ar do motor quando ao grau de limpeza
- Filtro de pó da cabine quanto ao grau de limpeza
- Nível do liquido no deposito de água de limpeza, consulter o capítilo 10.7.1 Encher o recipiente de agua de limpeza
- Pressão e desgaste dos pneus
16.As luzes e picas está a funcional
17.Pedal do acelerador quando a dificuldade de movimento
18.A indentação da temperatura e a indentação do deposito estáfuncionais?
Ajuste o banco do conductor apenas com oveisulo parado.
CUIDADO
Perigo de danos
Não utilizes o encosto rebatido como area de armazenamento ao circular em vias Púbicas ou prende-lo adequadamente
ADVERTÉNCIA
Apenas os bancos listedos abaixo e.Oferecidos pela Karcher poder serutilizados.Casocontrario,osvalores devibracao nao poder ser garantidos.
Aviso
O amortecimento do banco do conductor é efectuado automaticamente.
Aviso
Se não estiver disponible um banco de passageiro, existe um compartmento com acesso directo
A Kärcher oferece 3 variantes de bancos do conductor:
① Ajuste horizontal
Puxar a alavanca para cima para ajustar
② Banco do conductor com suspensao pneumatica
③ Ajuste da inclinação do apoio para as costas
4Ajustedosapoioslombares
⑤ Cinto de seguranca
Interruptor,banka aquecido
⑦ Apoio da cabeca Extrair ou recoll
Apoio de braço com consola de commando
Banco do passageiro (opção)
- Banco Cobo SC47M-M200 (ilustrado sem apoio de braço)

Puxar a alavanca para cima para ajustar
③ Ajuste do amortecimento do peso do conductor
Cinto de segurarca
⑤Alavanca, rebater o encosto
⑥ Apoio da cabeca
Extrair ou recolher para a regulação em alta
- Banco Grammer MSG75GL/522 (ilustrado sem apoio de BRAço)

① Banco do conductor com suspensao pneumatica
②Regulacao em alta
③ Ajuste horizontal
Puxar alavanca para cima para ajustar
4Cinto de segurarca
⑤ Ajuste da inclinação do apoio para as costas
- Ajustar o apoio de braço esquerdo para operação da consola de operação relativamente à inclinação, altera e posicao.
- Ajustar o banco do conductor ergonomicamente de forma a que os pedais e o volante possam ser operados em segurarca. Os bancos do conductor Grammer e Konig possuem apoio lombar.
- A alterations do banco do conductor com suspensao pneumatica (Grammer e Konig) ainda pode ser ajustada; para isso, colocar o banco com o compressor na posicao mais alta possivel e, em seguida, libertar o ar com a moIa ate que o banco tenha descido 2-3 cm.
- O encosto e o assento do banco do passageiro pode ser rebatidos. Sob o assento, há um compartmento, on de poder ser guardados documents sobre o VGulo ePEGueiros objectos.
6.3 Ajustar a posicao do volante
PERIGO
Perigo de acidente
Ajuste a posicao do volante apenas com o aparecido para.

1Maneta de regulacao em altera do volante
②Alavanca de ajuste de inclinação do volante
- Puxar semlargaralavanca paraajuste de inclinação do volante eajustar o volante paraa inclinação pretendida.
- Inserir a alavanca.
- Soltar a maneta de regulacao em alta e ajustar o volante para a alta pretendida.
- Bloquear a maneta.
6.4 Abastecer

①Tampa do deposito
②Revestimento lateral direito
③ Fecho do deposito de DEF
6.4.1 Abastecer com combustivel
PERIGO
Perigo de explosão
Não abasteça em espacços fechados.
Nāo fume e evite chamas abertas.
Certifique-se de que o combustível não entra em contacto com superficies quentes.
CUIDADO
Perigo de ferimentos
Esteja CCTe do risco de escorregar devido a combustivel que transbordou.
ADVERTÉNCIA
O combustivel expandse-se como calor, não abastecer ao rebordo.
- Desligar a ignicao.
- Abrir a tampa do deposito.
- Abastecer com combustivel. O uniquo combustivel que pode ser utilisé e gasoleo de acordo com DIN EN 590.
- Limpar o combustivel que transbordou e fechar a tampa do deposito.
O DEF (Diesel Exhaust Fluid) é fabricado obedecendo a rigidos padrões deolemidade. So pode ser utilizes um liquido que esteja em conformidade com as normas ISO 22241.
ADVERTÉNCIA
E proibido'utilizar soluções de ureia,ças propriedades sejam differsentes das especialidas.
ADVERTÉNCIA
Se possivel, não reabastecer quantidades parciais.
Se esta luz de advertencia se acender, não pode reinicía-la, ela apaga antes varios procesos de reabastecimiento. No entanto, o funciona não sera afectado.
Reabastecer apenas quando o;nível de enchimento do deposito de DEF estiver significativamente abaixo de 50% (e≧mostrado no display).
- Abrir a tampa de service doazo direito.
-
Abrir o fecho do deposito azul de DEF.
-
Reabastecer DEF, não enchcer demasiado.
Enxaguar o DEF transbordado com agua abundante.
- Fechar o fecho do deposito e a tampa de service direita.
7 Operação
PERIGO
Perigo de esmagamento
Certifique-se de queinguém se encontrar nasproximidadesdoveiculo durantea operacao.
Ao utilize o veiculo como tractor, certifique-se de que não existem pessoas entre o veiculo e o reboque durante a operacao.
CUIDADO
Perigo de combustao
Utilize apenas o vviculo antes de serem aplicados todos os revestimentos.
ADVERTÉNCIA
Em caso de temperatura do oleo hidráulico demasiado elevada ou temperatura do liquido de refrigeração demasiado elevada, deix o motor funcional ao ralenti até que a temperatura caia abaixo do valor de acontecimiento "Luz de advertência desigada".
ADVERTÉNCIA
Se a luz de advertência "Pressão do oleo do motor" se acender durante a operação, retire imeditamente o célico da area de perigo da circulacao de transito e desligue o motor. De seguida, assegure a resolution da avaria.
CUIDADO
Estabilitadereduzida devidoa estrutura
Adapte o chassis e suspensao.
7.1 As primeiras 10/50/100 horas de service (tempo de entrada)
- Conduzir com cuidado nas primeiras 100 horas de service e evacitar sobrecargas.
- Apartos 50 horas de service: a inspecção inicial deve ser efectuada pelo service de assistência Tecnica autorizada de acordo com a lista de verificacao de inspecção (ICL).
- Após 10 horas de service: confirmar os parafusos da roda.
7.2 Travers de parqueamento
O travao de parqueamento necessita de pressao hidrualica para se soltar. Se o motor estiver desligado, o travao é acontecido automaticamente.
Se o motor estiver a functionar e a alavanca de sentido de conducao estiver na posicao NEUTRA, o travao de parqueamento tambem está actionado.
Aviso
A luz de advertência na指示ação multifunctional "Travão de parqueamento acontecido" acende-se quando o trabalho de parqueamento é acontecido.
7.3 Operação de marcha
7.3.1 Colocar o motor em funciona
- Sentar-se no banco do conductor.
- Inserir a chave de ignicao no fecho da mesma.
- Colocar o interruptor de selecao do sentido de conduccao na posicao central (posicao neutra).
- Ligara igniencia.
-
Aguardar até àPRESENTação completeness do display.
-
Colocar o motor em funciona.
Casos as luzes de advertencia de controlo de energia e pressao de oleo do motor nao se apagueam, desligar o motor e solucionar oerro. Consultar o capitulo "Mensagens de erros com exibicao de simbolos"
- Em caso de temperatas ambiente abaixo dos 0^ : Aquecer o vviculo com reduzidas rotações do motor.
7.3.2 SeLECTIONAR o sentido de conduccao
Para uma descrição mais detalhada da alavanca de seleção do sentido de condução, consulter o capítilo "Consola do volante | Alavanca de seleção do sentido de condução"

①Interruptor de seleção do sentido de condução
- Puxar a alavanca de selecao para cima em direccao ao volante e, em seguida, move-la no sentido de conduccao desejado (para arente/paraTRS). O sentido de conduccao épresentado no display.
- SeLECTIONAR a velocidade de transporte ou de trabalho pretendida com o pedal do acelerador.
7.3.3 Conducao
ATENÇAO
Perigo de acidente
Circule apenas com um acessario devidamente acoplado.
CUIDADO
Perigo de dano
Certifique-se de que o veloculo não encaça ao passar por cima de obstáculos.
Pass por cima de obstáculos até 150 mm a velocidade reduzida e com precaução, num ángulo de 45^ .
Passe por cima dos obstáculo superiores a 150~mm apenas com una rampa adequada.
△CUIDADO
Perigo de danos devido ao pirilampo
Ao entrada em garagens subterraneas, etc., preste atenção ao pirilampo mais alto (2,20m) . Se necessário, desmonte-o previamente. Não se apoie na capota do motor (deposito deágua limpa) para oefeito.
CUIDADO
Perigo de acidente
Desligue o PTO ao circular em vias Púbicas para fins de transporte (não para a limpeza de vias Púbicas).
Aviso
Soltar o pedal do acelerador não aconteça qualquer abrandamento significativo.
- Colocar o cinto de segurança.
-
Acionar residadosamente o pedal do acelerador.
-
Controlar o sentido de condução com o volante.
- Para fazer, é necessário pressionar o pedal do trabalho.
7.3.4 Parar
- Soltar o pedal do acelerador.
Aviso
Soltar o pedal do acelerador nãooniacciona qualquer abrandamento significativo em modo de transporte.
2. Para parar ou em situações de emergência, acontecer o pedal do trabalho.
7.3.5 Bloqueio do diferencial (equipamento especial)
Se não existir propulsão porque as rodas motrizes se encontrar em superficies com diferentes niveis de aderência (por exemplo, asfalto/neve), é possível activar obloqueio do diferencial para libertar o veloculo.
ADVERTÉNCIA
Apenas activar o bloqueio do diferencial com o Veiculo imobilizzato!
Activar obloqueio do diferencial
- Activar o modo de trabajo; consulutar o capítulo 7.11.3 Indicações do display no modo de trabajo.
- Activar a direcção de 2 rodas; consulutar o capítulo 7.11.4 SeLECTIONAR a direcção (2 rodas/4 rods).
Se a luz de controlo "Advertência, direção de 2 rodas não activa - alinhar a direção" acender: alinhar a direção.

①Tecla de funcao F3
2Indicação do bloqueio do diferencial
3. Premir a tecla de funcao F3 sem soltar.
Obloqueio do diferencial engata; a indentacao do bloqueio do diferencial acende a verde.
Se a posicao do eixo traseiro for desfavoravel, é possivel que obloqueio do diferencial não entange imeditamente; a indentacao do bloqueio do diferencial acende a laranja.
Accionar o acelerador@cuidadosamente atte que o bloqueio do diferencial engate.
- Conduzir o veiculo para uma superficie com boa aderência, continuando a premir a tecla de funcao F3.
Desactivar obloqueio do diferencial
- Soltar a tecla de funcao F3.
Obloqueio do diferencial desengata;a indicao do bloqueio do diferencial acende a branco.
Aviso
Se o grupo motopropulsor estiver tensionado, é possivel que obloqueio do diferencial não desengate imeditamente; a indicação do bloqueio do diferencial acende a laranja.
Obloqueio do diferencial desengata se se movimentar adirecao ou alterar aarga ao conducir.
7.3.6 Controlo da velocidade
O controlo de velocidade é activado apenas no modo de trabalho.
Activar o controlo de velocidade
1.1 SeLECTIONAR A VELOCUIDADE DE trabajopretendida com o pedal de marcha.
2 Premir a tecla de funcao F 8.
O controlo de velocidade foi activado.
Desactivar o controlo de velocidade
1 Premir o pedal do acelerador ou a tecla de funcao F 8. A tecla de funcao F 9 (Tempomat Resume) activa a velocidade pre-definida.
7.3.7 Parar o veiculo
ATENÇAO
Perigo de ferimento devido acessórios
Descer Completely什么样 quaisquer acessosrios eventually acoplados.
- Parar o voiculo.
- Colocar a alavanca de selecao do sentido de conduccao na posicao de punto morto (posicao central). Nesta posicao, o travao de parqueamento está automaticamente actionado.
- Descer os acessórios acoplados (não o Sistema de varredura).
- Deixar trabajo o motor ao ralenti durante 1 a 2 minutos.
- Desligar a ignicao e退市ar a chace.
- No caso de una paragem mais longa, acontear o botão do rele de isolamento da bateria. Consultar o capítulo "Relé de isolamento da bateria".
- Se a bateria for desconectada, aguardar mais 30segundos para que a unidade de commando do motor possa conclusir o processo de armazenamento.
7.4 Processo de regeneracao em veiculos com falto de particas diesel (DPF)
O DPF recolhe particulas de fuligem, que são queimadas quando a entrega do filtro é atingida, augmentando a temperatura do gás de escape (regeneração).
Oprocesso de regeneracao decorre automaticamente durante a operacao de marcha ou travailho, ou, se necessario, pode ser iniciado manualmente.
Quanto mais altas foram as velocidades de rotação durante a condução ou quando maior for aarga, menos frequenta-se是用来 necessário efectuar uma regeneração manual.
7.4.1 Regeneração manual
ATENÇAO
Perigo de combustão
Durante o processo de regeneracao, pode sair gases de escape quente com temperatas ate 600^
Não comece o processo de regeneração em和地区 inflamíveis.
CUIDADO
Perigo de combustão devido a gases de escape quentes
Mantenhapa pessoas, animais e objectos inflamáveis longe da zona de regeneração.
Aviso
Apenas interrompa o processo de regeneração em caso de emergência.
Não é possível realizar uma regeneração manual em menos de 50 horas.
A duração média do processo de combustão na regeração manual é de和地区 de 20 minutos.

① Indicações antes da regeração manual
a) Indicação travao de estacionamento
b) Indicacao temperatura do motor
c) Indicação modo de tracção
d) Indicacao OK
e) Indicacao grau de enchimento do filtro de particulas.
em %
f) Indicacao decrescente em horas ate poder ter inicio a limpeza manual
- A regeneração manual está para ser iniciado quando as 4characteristicas foram presentadas a verde:
a O trabalho de estacionamento está activado
b A temperatura do motor ultrapassou um determinado valor-limite
c A boa, está no modo de tracao N (ponto morto)
d Em seguida, a indentação OK acende a verde e o processo de combustão manual pode ter inico
7.4.2 Regeneração automática
ATENÇAO
Perigo de combustão
Durante o processo de regeneracao, pode sair gases de escape quente com temperatas ate 600^
Não comece o processo de regeneração em和地区 inflamíveis.
Aviso
Na regeneração automatica, é possível continua a trabalho.
E possivel adiar a regeneracao automatica em determinadas situacoes.
7.5 Aplicacao de Inverno
7.5.1 Proteção anticongelante
- Verifique o anticongelante no seu veiculo. Para esse efeito, consulte o capitulo "Trabalhos de manutenacao | Verificar o;nivel do liquido de refrigeracao e reabastecer o liquido de refrigeracao".
8 Acessórios
Aviso
Antes da montagem, leia o manual de instruções do acessórioutilizzato.
Os acessosão são optionalis e podem ser fixados nos pontos de fixação previstos no veloculo.
△PERIGO
Perigo devido à alteração do centro de gravidade do cévúculo e alteração do comportamento de condução.
Durante o transporte de liquidos e/ou material a granel, como cascalho, poder ocorrer movimento detorrente que balançam o veloculo.
No caso de modificacoes, especially ao passar do equipamento de Inverno para Verao, e no caso de mudanças nas condições de cargo, o conductor deve estar preparado para mudanças no comportamento de conduccao.
ATENÇAO
Perigo de esmagamento ao acoplar acessosórios
Não colque as eles entre os pontos de fixação e o acessatório.
CUIDADO
Perigo de combustão devido a acoplamentos hidráulicos quentes
Use luvas para seperar os acoplamentos hidraulicos.
ADVERTÉNCIA
Utilize vestuário de proteção, calculado de segurar e luvas adequados ao montar ou desmontar os acessórios. Isso también se aplicá durante a utilização e aplicação.
Antes de colocar os acessórios, que não são elesmos今天我们 não temos.
Este verifies these acessories podem ser montados e realizados nestve voiculo. Isto é importante para a segurar da conductor e do voiculo, bem como para eventuais direitos de garantia.
Não devem ser realizados acessórios que coloqueim em risco a segurança e estabilitadede vocido.
8.1 Embraiar os acessórios com o veloculo
ADVERTÉNCIA
Perigo de danos
Mantenha as ligações hidrálicas limpas.
Limpar a ficha e o acoplamento com um pano sem pélos antes de usar.

1Sistema de acoplamento
② Manga de acoplamento
③Anel
- Puxar para baixo o anel da manga de acoplamento para baixo e manter.
- Pressionar o Sistema de acoplamento dos accesórios hidráulicos na manga de acoplamento.
- Soltar o anel de acoplamento. Verificar se o encaixe está seguro.
- Se quiser desacoplar, puxe o anel para baixo, mantenha e retire a mangueira hidráulica.
8.2 Acoplamento do reboque
Aviso
Carga vertical e cargo do reboque permitida (ver capítulo)
8.3 Balastro do célico
Aviso
O eixo dianteiro do cévúculo delve estar sempre carregado com, pelo menos, 30% , o eixo traseiro delve estar sempre carregado com 30% da tara do cévúculo.
Antes de comprar o acessório, verificar se"These requisitos são cumpridos pesando a combinação veiculo-cessório. Para determinar o peso total, aarga dos eixos e a企业提供 maxima dos pneus, bem como o balastro minimo são necessários os dados que se seguem:
- Todas as indicações relativas a peso em kg (se necessário, pesar o vecido)
- Todas as indicações relativas a medidas em metros (m)

| TL (kg) = | Tara do veículo * | |
| TV (kg) = | Carga do eixo dianteiro do veículo va-zio | * |
| TH (kg) = | Carga do eixo traseiro do veículo vazio * | |
| GH (kg) = | Peso total do lastro traseiro | ** |
| GV (kg) = | Peso total do acessório dianteiro / las-tro dianteiro | ** |
| a (m) = | Distência entre o centro de gravidade do acessório dianteiro (lastro dianteiro) e o eixo dianteiro médio, max. = 0,86 m | ** *** |
| b (m) = | Distência entre os eixos do veículo | *** |
| c (m) = | Distência entre o centro do eixo trasei-ro e o centro de gravidade do lastro tra-seiro | *** |
- consultar capítulo "Dados téncinos"
ver manual de instruções do acessório
* medir
8.3.1 Calcular o balastro minimo da parte traseira nos acessórios dianteiros
Valor "x", ver indicatoroes do fabricante, se não existir, x = 0.45.
$$ G _ {H \min } = \frac {G _ {V} \times a - T _ {H} \times b + x \times T _ {L} \times b}{b + c} $$
- Inserir o resulto naabela.
8.3.2 Calcular a energia do eixo dianteiro actual
$$ T _ {V t a t} = \frac {G _ {V} \times (a + b) + T _ {V} \times b - G _ {H} \times C}{b} $$
- Caso, com o acessório dianteiro (GV) não sera atingido o balastro minimo dianteiro (GV min.) necessário, o peso do acessório dianteiro deve ser somado ao peso do balastro minimo da dianteira.
- Inserir naabela a cargo do eixo dianteiro actual calculada e a introduzida no manual de instruções do veiculo.
8.3.3 Caleulo do peso total atual
$$ G _ {t a t} = G _ {V} + T _ {L} + G _ {H} $$
- Caso, com o acessório traseiro (GH) não está atingido o balastro minimo traseiro (GH min.) necessário, o peso do acessório traseiro deve ser somado ao peso do balastro minimo traseiro.
8.3.4 Calcular a energia do eixo traseiro actual
$$ T _ {H t a t} = G _ {t a t} - T _ {V t a t} $$
- Inserir o resulto na tabela.
9 Transporte
9.1 Carregar o veiculo
PERIGO
Tenha em atençao o peso do veiculo.
Desloque o Veiculo lentamente e com cuidado para o Veiculo de transporte.
ADVERTÉNCIA
Dano no veloculo
Nao carregue o veloculo com o guindaste.
Não utilize um empilhador.
- Conduzir o vecido para a boa velocidade para o vecido de transporte.
Aviso
Se o veiculo não estiver antes a conducir, consulte o capitulo 9.3 Rebocar o veiculo.
9.1.1 Fixar o voiculo
ATENÇAO
Perigo de acidente
Fixe o veiculo para que nao deslize durante o transporte.
- Parar o veiculo e travao lo de forma que nao se possa deslocar, por exemple, atraves do travao de parqueamento (alavanca de selecao do sentido de conduccao para PONTO MORTO - posicao central)
- Travar o veiculo com umsystema de bloqueio das rodas de acordo com as directivas aplicaveis as rodas.
9.2 Colocar a protecao de transporte
A proteção de transporte é colocada nos 4 pneus do Veiculo com asCNTAs transversais e asCNTAs tensoras padrao.
△CUIDADO
Perigo de danos
Colocar asCNTAS nas rodas, o mais possivel ao centro das masmas.
Não tocar nem esmagar nenhuma LINHA.

① Cintas transversais (4x)
② Cintas de fixacao padrao (4x)
- Prender o veiculo nas 4 rodas, como主義ado.
9.2.1 Colocar a cinta de fixação padrão na roda dianteira

1Roda dienteira
② Colocação da cinta de fixação padrão
-
Passar a cinta de fixação pela roda dianteira, como暑rado.
-
Prender a cinta transversal à cinta de fixação padrão na parte externa da roda.
9.2.2 Colocar a cinta de fixação padrão na roda traseira

①Roda traseira
② Colocação da cinta de fixação padrão
1. Passar a cinta de fixação pela roda traseira, como muito-trado.
2. Prenda uma cinta transversal na parte externa da roda à cinta de fixação padrão.
9.2.3 Amarrar o veiculo

- Pendurar asCNTAs de fixaO nos olhais de fixaO e amarrar o voiculo.
a Antes de prender, verificar se asCNTas da roda estao positionalascorrectamente.
9.3 Rebocar o voiculo
△CUIDADO
Reboque o vecido apenas com velocidade gradual e apenas até estar fora da area de perigo do transito em circulacao. De seguida, corregar o vecido.
Conduza a baixa velocidade e sem solavancos.
Fixe a corda ou barra de reboque apenas no disposativo de reboque.
Certifique-se de que a direção e o trabalho funcionam (apenas com o motor emFUNICIONamento).
Em caso de danos no motor, soltar o travao de parqueamento para o carreamento.
ADVERTÉNCIA
Nãorebocar o veiculo,seomotor,direcao outravao estiveremdanificados.

Dispositivo de reboque
② Admissao para dispositivo de reboque.
③ Pernos com contrapino de mola
1. Fixar o dispositivo de reboque na admissão. Fixar com pernós e grampos.
10 Conservação e manutenção
10.1 Indicações gerais
PERIGO
Perigo de esmagamento
Se trabajo debaixo de acessórios elevados, fixe sempre os acessórios mecanicamente (em baixo).
- Antes de lavoros de manutenção e limpeza no Veiculo, de substituição de peças ou de alteração para outras funções, é necessário deslugar o motor eutar a chave de ignicao.
- Antes de desligar a bateria, verifique se o seu raggio está protegado por um documento de raggio.
- Antes de realizaretrabalhos na instalacaoelctrica,desliguea bateria.
- As reparacoes são poder ser executadas pelas oficinas de assistencia的技术a autorizadas ou por tecnicos especializados esta area, que estejam devidamente familiarizados com as principais prescricoes de seguranca.
- Quaisquer lavoros de soldadura no Veiculo ou nos acesorios so sao permitidos ao service de assistencia tecnica autorizzato pela Karcher.
10.2 Preparar os trabalhos de manutenacao e limpeza
- Posicionar o vvulo em cima de una superficie plana.
- Travar o voiculo de forma que nao se possa deslocar.
- Desligar a ignicao eletalravarchace.
O indicator de assistência Tecnica acende-se quando de-ve ser efectuada uma manutenção de acordo com a lista de verificacao de inspeccao.
O indicator de assistência Tecnica fisca no display:
- Uma primaça vez ao fim de 50 horas de service, quando a primaça inspecção tem de ser realizada.
- De seguida, de acordo com os intervalos de manutenção, de acordo com a lista de verificações de inspecções.
Aviso
- Aplicar a corda ou barra de reboque no disposativo de reboque.
- Em caso de danos no motor, soltar o travaçao de parqueamento para carregamento (consultar o capítulo "Soltar o travaçao de parqueamento").
- Rebocar o veiculo para fora da area de perigo e carrega-lo.
10.4 Intervados de manutenção
Aviso
Para salvaguardar os direitos de garantia, durante o periodo de garantia, todos osabalhos de assistencia e de manutenacao tem de ser realizados pelo serviceo de assistencia的技术ica autorizo, conforme a lista de verificacao de inspeccao (ICL).
- Lubrificar todos os rolamentos antes a lavagem do célico.
- Os intervalos dos lavoros de verificacao e manutenacao (diarios/semanais) pelo cliente/operador encontram-se listedos no capitulo "Plano de manutenacao do veiculo".
- Se necessário, Solicar a verificação de segurarça por um服务于 assistência Tecnica autorizada, de acordo com os regulamentos locais aplicáveis.
Os lavoros de manutenção posteriores devem ser realizados peloServiço de assistência Tecnica autorizada, de acordo com a lista de verificacao de inspecção. Entre em contacto com o服务于 assistencia Tecnica atempadamente.
10.5 Plano de manutenção do célico
A realizarleo operador/cliente.
| Módulo Actividade Dia- | Ria-mente | Se-ma-nalm-ente | |
| Radiador de água | Limpar as aletas do radiador X | ||
| Radiador de oleo | Limpar as aletas do radiador X | ||
| Recipiente de compensação de liquido de refrigeração | Verificar o;nivel do liquido de refrigeração | X | |
| Proportione de mistura de água/liquido anticongelante | Verificar sazonalmente ou ao trocar o liquido de refrigeração | ||
| Correia trapezoidal | Verificar quando a tensão e desgaste | X | |
| DepoSito do oole hidráulico | Verificar o;nivel de oleo hidráulico (indicação no display) | X | |
| Acoplamentos hidrálicos e li-gações | Verificar quando a fugas X | ||
| Mangueiras hidrálicas | Verificar quando a fugas e da-nos AvisoRespeitar a substituição das mangueiras hidrálicas de acordo com a lista de verificação de inspecção! | X | |
| Pólos da bate-ria | Verificar a oxidação e, se nece-ssário, escová-los e lubrifiça-los com massapropria. Controlar o assento correto do cabo de ligação. | X | |
| Nível de oleod motor | Verificar X | ||
| Nível de liqui-do dos travões | Verificar X | ||
| Filtro de poeira da cabina | Verificar X | ||
| Pneu Verificar estudo pressão de enchimento | X | ||
| Recipiente da água de limpe-za | Verificar o;nivel de enchimen- to | X | |
| Bateria Verificar X | |||
| Sistema de es-CAPE | Verificação visual X | ||
| Illuminação | Testar o functiomenamento | X | |
| Filtro de ar do motor | Verificar/limpar ou substituir o filtró de ar. | X | |
| Grelha do ra-diador | Limpeza | X | |
| Ar condiciona-do | Verificar e limpar as aletas do radiador | X | |
| Módulo Actividade Dia- | ria-mente | Se-ma-nalm-ente | |
| Travão de parqueamento | Testar o funciona | X | |
| Pedais | Testar o funciona | X | |
| Direção | Testar o funciona | X | |
| Autocolante de avis | Verificar a legibility e substituir, se necessário | X | |
| Capas contra poeira e coberturas do sistemas hidráulico | Verificar e substituir, se nenecessário | X | |
| Elementos de fixação roscadas | Verificar se está bem aber-tados e aperturear, se necessária | X | |
| Tubos e braça-deiras | Verificar X | ||
| Mangueiras deliquido de refri-geração | Verificar X | ||
| Tubagem de alimentação de combustí-vel e ligações | Verificar quando a fugas | X | |
| Cabos Bow-den e peças molevés | Verificar quando autenha de operação | X | |
| Cabosétricos | Verificar quando a danos | X | |
| Rolamentos/pontos de lu-brificação | Lubrificar, consulter o capú-lo "Plano de lubricação do veiculo" | X |
10.6 Plano de lubrificacao do veiculo

| Ponto de lubrificação Qua | ntida- | Intervalo |
| de | ||
| Dobradiça do depessoito de água limpa, superior | 1 semanalmente | |
| Dobradiça do depessoito de água limpa, inferior | 1 semanalmente |
10.7 Trabalhos de manutenção
Respeitar as indentações do fabricante relativas à água do limpa-pára-brisas e anticongelante. Não misturar o anticongelante com outros anticongelantes.

①Tampa de service direita
②Fecho
③ Recipiente da agua de limpeza
1. Abrir a tampa de service do lado direito.
2. Abrir o fecho do deposito de agua de limpeza.
3. Reabastecer a agua do limpa-para-brisas.
a Em caso de risco de congelamento, adiconar anticongelante de acordo com as indications do fabricante.
4. Fechar o fecho do deposito de agua de limpeza.
10.7.2Verificar o;nível do liquido de refrigeracao e reencher liquido de refrigeracao
△CUIDADO
Perigo de combustão devo a componentes quentes Não abra ou toque no radiador e nas peças do Sistema de refrigeracao com o motor quente.
CUIDADO
Perigo de ferimentos devido ao Sistema de refrigeracao sob pressao
Abrir o cuidadosamente o reservatório de compensação (2 niveis).
ADVERTÉNCIA
Danos materiais devido a liquido de refrigeracao errado
Reabasteça com liquido de refrigeração sempre com o motor frio.
A proporcão de mistura de água/anticongelante deve ser de 60:40 a 50:50. Isso geralmente correponde a uma proteção contra congolvimento de -25 °C a -40 °C.
A proporcão minima de mistura deve ser de 70:30 e a proporcão Tmaxima de mistura de 40:60. Um aumento adicional na proporcão de anticongelante (por exemplo, 30:70) não representa um aumento do punto de congelamento.
A mistura do liquido de refrigeracao deve ser composta por agua desionizada ou destilada e agente de protecao do radiador, de acordo com as normas ASTM D 3306, tipo 1 a base de monoetilenoglicol com adicao de inibidos oranicos.
Liquido de refrigeracao, consulutar o capitulo "Dados tecnicos".

① Tampa de service direita
2Fecho
3Reservatório de compensação
1. Verificar o;nivel de enchimento com o motor frio.
2. Abrir a tampa de service doazo direito.
3. Verificar o;nível de enchimento no reservatório de compensação.
Aviso
O;nivel correcto de liquido de refrigeracao deve estar entre MAX e MIN.No caso de perda severa de liquido de refrigeracao,localizar eSolutionar os erros.
4. Se necessário, abastecer com liquido de refrigeracao. Reabastecer liquido de refrigeracao
- Rodar eletalo do reservatorio de compensacao para obrigir.
- Abastecer o reservatório de compensação com liquido de refrigeração homologado até a marca superior (MAX).
- Colocar e aperture o dato do reservatorio de compensacao.
- Fechar a tampa de service.
10.7.3Verificar o;nivel de oleo hidráulico e complementar o oleo hidráulico

① Tampa roscada com filtró de ar Aviso
Substituir o filtró de ar annualmente ou a cada 1000 horas de service
② Filtrdooleo hidraulico Aviso
So pode ser substituido peloServiço de assistencia Tecnica de acordo com a lista de verificacao de inspeccao (ICL)
③ Filtrdo oleo hidraulico Aviso
So pode ser substituido pelo service de assistencia Tecnica de accordo com a lista de verificacao de inspeccao (ICL)
Deposito hidráulico
Se o nível de oleo hidráulico for insufficiente, este apenas pode ser abastecido recorrendo a um acessório especial, que está ligado ao acoplamento de fugas do veiculo. Se necessário, Solicitar o n.° de encomenda jusqu'à Kärcher ou Solicitar ao Serviço de Assistência Tecnica da Kärcher que efectue o reenchimento.
Observe as prescrições de segurança ao manusear baterias.
ADVERTÉNCIA
Conservação da bateria
Verifique se os pálos da bateria e os terminais dos pálos está protegidos com suficiente massa de proteção de pálos.

Bacteria
② Polopositivo
③ Pólo negativo
④ Cobertura (não ilustrada)
Instalar a bateria
- Colocar a bateria no porta-bateria.
- Aparafusar o porta-bateria aoundo da bateria.
- Ligar o borne de polo (cabo vermelho) do polo positivo (+).
- Ligar o borne de polo (cabo preto) do polo negativo (-).
- Colocar a cobertura.
Desmontar a bateria
- Ao desmontar a bateria, desligar primeiro o polo negativo.
10.7.5Carregar a bateria
△PERIGO
Perigo de lesoes!
Carregar a bateria so com carregadores adequados.
Observe as prescrições de segurar ao manusear baterias.
Siga o manual de utilizesao do fabricante do carregaror.
- Desligar o polo negativo da bateria.
- Ligar o carregador a bateria.
- Inserir a ficha de rede e ligar o carregador.
- Carregar a bateria com a menor corrente de energia pos-sivel.
- Quando o carregador estiver carregado, desligar primeiro o carregador da rede e so(before a bateria (polo negativo primeiro).
- Ligar novamente a bateria.
10.7.6Limpar e substituiro o filtrode ar
O grau de sujidade do FILTER de ar é sinalizaro por uma indicação. Com a respectiva energia do FILTER, a luz de advertência acende-se (sem aumento das indicatores, como por ex. temperatura ou DPF).
ADVERTÉNCIA
O motor de combustão deve estar desligado para a desmontagem do filtró de ar e quando o filtró de ar estiver desmontado.
Ao limpar o filtro de ar, certifique-se de que nenhum corpo estranho entra no tubo de aspiracao.

①Tampa de service do lado esquerdo
② Filtrodear
- Abrir a tampa de service do lado esquerdo.

Ganchos de fecho (4x)
② Tampa
③ Filtrdo seguranga
4Cartucho filtrante
⑤Parafuso
⑥ Separador previo
7Indicação de contaminação do filtró de ar
2. Abrir os ganchos de fecho na carcaça do filtró do ar.
3. Remove a tampa da carcaça do filtró do ar.
4. Abrir o parafuso e remove o separators prévio.
5. Limpar o separator prévio com ar comprimido ou um jacto de agua.
6. Remover o elemento filtrante e o filtro de segurarça.
7. Sacudir también os filtros e limpa-los com um jacto de ar comprimido direcionado para o exterior; substituir, conforme necessario ou de acordo com o plano de manutenção.
8. Limpar a parte interior da carcaça do filtró do ar.
9. Verificar a superficie de vedação e os canais de aspiração a;nível delimpeza e integridade.
10.Reinstalar todos os filtros limpos.
Realize os tratabalhos de reparacao do vciculo fora da area de perigo do transito.
Cologne um triangulo de sinalização.
Utilize vestuário de sinalização.
△ATENÇAO
Não permanecer sob o vecido, caso este esteja elevado apenas por um elevador do carro.
CUIDADO
Perigo de acidente
Certifique-se de que a base é nivelada e firme. Eventualmente, use una base de grande superficie para o elevador do carro.
ADVERTÉNCIA
Mude as rodas apenas se se tiver familiarizzato com os procedimentos necessários. Caso contrário, procure ajuda especializada.
Utilize apenas ferramentas adequadas e sem danos para a troca de rodas.
Utilize um elevador do carro adequado disponible no mercado com uma capacidade deleo menos 5000kg

①Roda
② Parafusos da roda com arruelas
- Posicionar o vvculo em cima de una superficie plana com base firme.
- Retirar a chave de ignicao.
- Travar o veiculo de forma que não se possa deslocar (por exemple, com calgos nas rodas).
- Desapertar os parafudos da roda aprox. uma rotação com uma ferramenta adequada.

- Colocar o elevador do carro no respectivo punto de suporte e elevar o veiculo.
- Apoiar adicondionalmente o veiculo com segurarca.
- Desaparafusar os parafusos da roda.
- Retirar a roda.
-
Limpar os parafusos da roda sujos.
-
Colocar uma nova roda e aparafusar todos os parafudos da roda com arruelas até ao batente, não aperture com binário total.
- Ir apertando os parafusos da roda na sequência indica (A-F).
- Descer ovehicleo o elevadordo carro.
13.Depois,apertar bem os parafusos da roda na sequencia indicada,com uma chave dinamometrica em perfeitofunacionamento com um binario de 330Nm. - Reapertar os parafusos da roda antes 50 - 100km
10.7.8Verificar o;nivel do oleo do motor/reabastecer CUIDADO
Perigo de queimadura
Não toque em superficies quentes, como o escape, o catalisador SCR e as peças do motor ou da caixa de velocidades.

① Abertura para o abastecimento de oleo
② Vareta de medicacao do oleo
- Verificar o;nivel do oleo do motor apenas com o veloculo nivelado.
- Deixar o motor atingir a temperatura de service (70-80°C).
- Desligar o motor e aguardar algunos Minutes para que todo o oleo possa ser drenado para a tina.
- Abrir obloqueio do deposito de agua limpa do lado esquerdo (capota do motor) com a chave quadrada.
- Girar o deposito de agua limpa para oazo.
- Ler o;nvel do oleo com a vareta indicadora do nivel de oleo.
Se o;nível do oleo estiver abaixo da marca inferior (MIN), adiconar oleo do motor em��enas etapas (100 - 200ml) ate que sera alcancado o;nível de oleo corre ctro.
O oleo do motor e o filtering do oleo do motor so pode ser substituidos pelo service de assistencia的技术ica autorizada.
Após cada mudança de oleo, a função (calculo da diluição do oleo) deve ser reiniciada com um instrumento de diagnóstico.
10.7.10Verificar o;nivel do liquido dos travoes no deposito

- Verificar regularmente o;nivel de liquido dos travoes no deposito.
- O;nivel do liquido deve encontrar-se entre asemarks "MIN" e MAX".
- Se o;nével do liquido dos travões no deposito cair abaixo de MIN, a lampada avisadora acende-se.
a Abastecer com liquido dos travões até MAX.
b Se a lampada avisadora voltar a acender-se antes um curto tempo de functimento, o Sistema dos travões deve ser verificado por um服务于 assistência Tecnica autorizada quando a fugas.
c Estacionar aquina em seguranca.
- A substituição do liquido dos travões são para ser realizada pelo服务于 assistência Tecnica autorizada de acordo com a lista de verificações de inspecção (ICL).
10.7.11Esvaziar o separador de agua
△CUIDADO
Perigo de queimadura
Não toque em superficies quentes, como o escape, o cataisador SCR e as peças do motor ou da caixa de velocidades.
Se a indentação "Água no combustível" estiver acesa, proceedo do segunte modo.

① Separador de agua com filtro
② Sensor
- Desligar a ignião eletalhve.
- Deixar que o motor arrefeca o sufiente.
- Disponibilizar depositos con capacité suficiente.
-
Desaparafusar o sensor do separator de agua.
-
Deixar o combustível drenar até que não contentha maiságua.
Assegurar que nem todo o combustível saía do fazer no separator de agua. Caso contrário, o fazer de combustível tera de ser Removedo, reabastecido e o Sistema purgado.
- Apertar o sensor novamente.
10.7.12Soltar o trabalho de parqueamento (accionamento de emergência)
A seguinto descrição aplicá-se apenas se o motor não estiver functional e não estiver disponible qualquer pressão hidráulica (por exemplo, para reboque ou corregamento).
PERIGO
Perigo de combustão devido a superficies quentes
Deixe o veiculo arrefecer antes de travaHar nele.
ADVERTÉNCIA
Perigo de acidentes devido ao deslocamento inadvertido do veloculo
Solte o travao de parqueamento apenas caso o veiculo esteja travado de forma que nao se possa deslocar.

Figura: Acionamento de emergencia na posicao A

Figura: Acionamento de emergencia na posicao B
1Parafuso com Manipulo em estrela
② FiltrodeparticulasDiesel
③ Casquilho
- Abrir o bloqueio do revestimento lateral esquerdo com a chave quadrada.
- Girar o revestimento lateral para fora.
- Desaparafusar completeness or manipulation in estrela no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio. Remover o casquilho.
-
Girar o Manipulo em estrela no sentido dos ponteiros do relógio, AUGMENTANDO ASSIM A PRESSão hidráulica para soltar o trabalho de parqueamento.
-
Após o reboque: desapertar completeness o Manipulo em estrela, colocar o casquilho de volta e aperture o Manipulo em estrela.
10.8 Limpeza
10.8.1Limpar o veiculo
Limpar o veiculo diariamente antes o final do trabalho.
CUIDADO
Não limpe articulações, pneus, aletas do radiador, mangueiras e valvulas hidrálicas, juntas e componentes electricos e electrónicos com uma lavadora de alta pressão.
Respeite as respectivas prescrições de segurança ao limpar ovehicleo com uma lavadora de alta pressão.
Não utilizeirosde limpezaagressivos.
Para proteger o filtró de ar, lave o vviculo apenas com o motor desligado.
- Para a prevenção de perigo de incério: verifiar se há fugas de oleo e combustível no车身. Qualquer fuga devera ser reparada pelo service de assistência和技术.
- Para a prevenção de perigo de incência: limpar o motor, o silenciador e a bateria de detritos de plantas e oleo.
- Se necessário, limpar o motor com uma escova, ar comprimido ou água com reduzida pressão.
- Limpar os para-lamas/cavas das rodas.
10.8.2Limparoradiador
ADVERTÉNCIA
Perigo de lesões devido aarestas afiadas
Utilize luvas de protecao para a limpeza.

①Bloqueio
Revestimento lateral direito
③Condensador do ar condicionado
4 Radiador combinado
-
Ar de sobrealimentação, radiador de água e oleo hidráulico
-
Soltar o bloqueio do revestimento lateral com a chave quadrada.
- Inclinar o revestimento para fora. Um cabo de segurança mantém-no esta posicao.
- Remove mayores sujidades do radiador manualmente.
- Limpar com uma escova macia ou vassoura com ar comprimido (no max. 5 bar) ou agua com reduzida pressão.
10.9 Fusiveis
Os fusveis na cabina do conductor está localizados no centro do pailen traseiro da cabina,以及其他 de uma cobertura.


① Cobertura
②Fechos
Fusiveis
④ Conector de diagnóstico
1. Inclinar o encosto do banco do passageiro para arente.
2. Abrir os fechas da cobertura, inclinar a cobertura e retirá-la, puxando-a para cima.
3. Substituir os fusiveis com defeito.
Utilizar apenas fusiveis com o mesmo valor em amperes.
10.9.2Fusíveis no veloculo
Osproximos fusiveis estao localizados atrasdo revestimento lateral direito no vciculo, atras de una cobertura.

②

3
①Revestimento lateral direito
② Cobertura
Fusives
- Soltar o bloqueio do revestimento lateral com a chave quadrada.
- Inclinar o revestimento para fora. Um cabo de segurança mantém-no esta posicao.
- Abrir o fecho da cobertura,退市ar a cobertura.
- Substituir os fusíveis com defeito.
Utilizar apenas fusiweis como mesmo valor em amperes.
11 Armazenamento
ATENÇAO
Perigo de ferimentos e danos
Tenha em atençao o peso do veiculo.
- Estacionar o veiculo num lugar protegido, plano e seco.
- Com perigo de geada, assegurar que o liquido de refrigeracao contente sufficiente anticongelante.
- Limpar o veiculo por dentro e por fora.
Em caso de armazenamento por mais de um mês:
- Elevar o vvcculo com um macaco (rodas a girar livre-mente).
- Desligar a bateria e recarrega-la a cada 2 meses.
- Em caso de una recolocação em functimento après um longo periodo de armazenamento, proceedar a uma manutenção programada, se necessário.
12 Ajuda em caso de avarias
As avarias mais preocupas podem ser corrigidas por si com a ajuda do segunte resumo.
Em caso de duvida, contacte o服务于 assistência Tecnica autorizada.
△PERIGO
Perigo deCHOQUE ELECTRICO
Deslgue ou veiculo e retire a chave antes de todos os trat-. balhos de conservacao e manutencao.
Oseworkos de reparacao e oseworkos nos componentes electricos so podem ser realizados por um service de assistencia的技术ica autorizzato.
12.1 Avarias no veloculo
| Erro Reparação | |
| Não é possível ligar o veí-culo | Verificar/carregar a bateria.Sentar-se no banco do conductor (o interruptor de contacto no assento éativado).Alavanca do sentido de marcha para a posicao PONTO MORTO - posicao central.Abastecer com combustível, ventilar osystema de combustível.Verificar, limpar e/ou substituir o FILTER de combustível.Verificar as ligações de combustível e as tubagens.Informar o Serviço de Assistência Técnica autorizzato. |
| Motor em functionamento irregular | Limpar / substitir o过滤 de ar.Verificar, limpar e/ou substitir o过滤 de combustível.Abastecer com combustivel, ventilar oSYSTEMA de combustivel.Verificar as ligações de combustivel e as tubagens.Informar o Serviço de Assistência Técnica autorizzato. |
| O motor funciona, mas oveisção não se desloca ouso ou fazer muito devagar | Verificar o niven de enchimento no deposito do oleo hidráulico Em caso de temperatas negativas e oleo hidráulico frio: deixar oveisção aquecer du- rante,leo menos, treskatos. |
12.2 Mensagens de erros nas indicatores dos síbolos
| Erro Causa Reparação | ||
| CHECK | A lâmpada avisadora do motor (MIL) acende-se quando a igniação é ligada para a verificação do的功能amento.Esta alerta o conductor para umerro num componente relevante para as emissções ou para a segurar.Em caso de erros activos, a lâmpada MIL acende-se permanentemente. | Se o erro não estiver algo, a lâmpada desliga-se antes 3 ciclos de��a-Em caso de erros de DEF, a lâmpada apaga-se logo 1 ciclo de��a�pos o abastecimento do liquido de reacão (DEF)1 ciclo de��a= a Ligar a ignião b Ligar o motor e deixá-lo funcional por pelo me-nos 5 segundoc Deslugar o motor e aguardar o periodo de fun-cionamento residual (aprox. 30 segundos) |
| Erro do motor noSYSTEMA de tratamento de gases de escapeInforma que o pós-tramento de ga-ses de escape foi afectado. | Solução o erro para tornar o veiculo totalmente functional de novo. Isto evita danos no motor e no veiculoVerifirar o;nivel de enchimento no depessoito de DEFO tempo minimo de��amento do motorapós o reabastecimento é de 20 minutos. De seguida, a luz de advertência apaga-se. | |
| Proceso de regeneração necessário. | Realize regeneração (consulte o capítulo "Rege-neração"). | |
| O processo de regeneração tem erros (unidade de controle do NOx). | Pedir a intervenção do service do assistência téca-nica. | |
| Pressão do oleo de motor demasiado elevada. | Pedir a intervenção do service de assistência téca. | |
| Erro na tracção. | Pedir a intervenção do service de assistência téca. | |
| Travão de parqueamento activo. | Soltar travão de parqueamento. | |
| Nível de enchimento de combustível baixo. | Reabastecer combustível. Purgar o Sistema de combustível, se o deposto tiver sido esvaziado. | |
| Temperatura do liquido de refrigeração demasiado elevada. | Desligar o motor. Limpar o radiador (consultr o capítulo "Limpar o radiador"). Verificar o;nivel do liquido de refrigeração no motor e, se necessário, reabastecer. Se a luz de advertência não se apagar dentro de 5 minutos: a Desligar o motor b Pedir a intervenção do service de assistência téca | |
| Temperatura do oleo hidrálico demasiado elevada. | Operar o motor ao ralenti, até a luz de advertência apagar. | |
| Nível do oleo hidrálico demasiado baixo. | Reabastecer oleo hidrálico. | |
| Temperatura do oleo hidrálico demasiado baixa. | Aquecer o motor com cuidado, até a luz de adver-tência se apagar. | |
| Avaria do过滤 de oleo hidrálico | Filtro sujo ou oleo excessivamente viscoso (es- pesso) Aquecer o oleo hidrálico aleo menos 40 °C atraves das operações do veículos. Se o erro continuu algo:entrarm em contacto com o service de assistência téca. | |
| Servico de assistência técnica necessária. | Providecer a assistência pelo service de assis- tência técnica. a O indicator de assistência técnica deve ser re-postoelo service de assistência técnica. |
13 Dados技术和
| Characteristicas do aparelho | ||
| Velocidade de conducção km/h 20, 25, 30, 40, 50, 60 | A velocidade pode ser limitada dependendo da variante e das predefinições发展目标as do País. A limitação é garantida por meio de software. | |
| Velocidade de conducção, para trás km/h 20 | ||
| Velocidade de trabalho km/h 20 | ||
| Velocidade de trabalho (máx.) km/h 40/Inverno | ||
| Capacidade de subida (máx.) % 25 | ||
| Círculo de viragem m 2,06 (Dwi) | ||
| Instalação / bateriaelectrica | ||
| Tipo de bateria - sem manutenção | ||
| Tensão da bateria | V | 12 |
| Capacidade da bateria | Ah | 105 |
| Medidas e pesos | ||
| Comprimento | mm | 4.248 +/- 30 |
| Largura | mm | 1.300 |
| Altura | mm | 1.990 +10/-20 |
| Tara (peso de transporte) | kg | 2500-2800 (dependendo do equipamento como tractor) |
| Peso total permitido | kg | 6000 |
| Carga maior admissivel por eixo, à fronte | kg | 2700 |
| Carga maior admissivel por eixo, atrás | kg | 3300 |
| Carga sobre o punto de engate do reboque | kg | 300 |
| Carga do reboque, travada | kg | 3000 |
| Capacidade de reboque, não travado | kg | 750 |
| Peso total incluindo reboque admissivel, travado | kg | 9000 |
| Peso total incluindo reboque admissivel, não travado | kg | 6750 |
| Produtos operadores | ||
| Tipo de combustivel | Gasóleo (de acordo com as predefinições da DIN EN 590) BIODIESEL pode ser adcionado até uma proporção de 7% (de acor-do com as predefinições da UNI EN 14214) | |
| Volume do depessoito de combustível | 70 | |
| Tipo de oleo de motor | Shell Rimula R6 LM (ACEA E6 - SAE 10W-40) | |
| Quantidade de oleo de motor | I | 13,2 |
| Tipo de líquido de refrigeração | Glysantin G 40 (ASTM D 3306) | |
| Quantidade de líquido de refrigeração | I | 14 |
| Tipo de oleo hidráulico | Renol B HV 46 (ISO 11158) | |
| Quantidade de oleo hidráulico I | 55 | |
| Lubricamente | Sabão de Itio EP (NLGI 2)Respeitar os sinaiblos dos pon-tos de lubrificação no aparvelho | |
Reservados os direitos a alteracoes tecnicas.
13.1 Dados技术和 dos motores
| Tipo de motor VM R754E | U6C (Euro 6) VM R75 | 4ISE5 (nível V) | |
| Tipo Motor diesel de quatro | cilindros a 4 | tempos Sistema DPF e SCR | Motor diesel de quatro cilindros a 4 tempos Sistema DPF |
| Tipo de refrigeracao Arrefec | cimento da agua Arrefecimento da agua | ||
| Cilindrada cm | 3 | 2970 2970 | |
| Potência do motor kW/PS | 75 / 102 54,5 / 74 | ||
| Velocidade de rotação do motor | 1/min 2300 2300 | ||
| Ruido para o conductor, de acordo com o Regulamento (UE) 1322/2014, Ap. XIII | dB(A) | 73 (fechado) 79 (aberto) | 73 (fechado) 79 (aberto) |
| Valor de vibrações, corpointeiro, de acordo com o Regulamento (UE) 1322/2014, Anexo XIV | m/s2 | 1 Banco Grammer MSG75GL/522: - 1,22 (conductor levee) - 1,01 (conductor pesado) 2 Banco Cobo SC47M-M200: - 1,15 (conductor levee) - 0,91 (conductor pesado) 3 Banco König K210MVGL-P350-W2: - 1,16 (conductor levee) - 1,03 (conductor pesado) | 1 Banco Grammer MSG75GL/522: - 1,22 (conductor levee) - 1,01 (conductor pesado) 2 Banco Cobo SC47M-M200: - 1,15 (conductor levee) - 0,91 (conductor pesado) 3 Banco König K210MVGL-P350-W2: - 1,16 (conductoreleve) - 1,03 (conductor pesado) |
13.2 Pneus
| Kenda 235/65R 16C KR33A | Carga por eixo de referência 1450 kg | Carga por eixo Tmaxa 3300 kg |
| Pressão dos pneus do eixo dianteiro + eixo traseiro em kPa (bar) | 550 (5,5) | 680 (6,8) |
| Michelin 235/65R 16C 121/119R M+S Agilis Alpin | Carga por eixo de referência 1450 kg | Carga por eixo Tmaxa 3300 kg |
| Pressão dos pneus do eixo dianteiro + eixo traseiro em kPa (bar) | 550 (5,5) | 670 (6,7) |
Inhoud
Kivduvoζmuac ano rov nepiotpefoevo apo
Kata nV obynon o unoyia ykapac kI. ppoeeTe Tov
TepiortpeoEvO apo Tou npoeEeX1 (2,20 m). Eav eivai
aTapainto, apaipote ton ek twv npotepow. Mny
OTekate ro KaTo (doxeio kaatapouvepu).
△IPOEOXH
Kivovos atuxnauatos
Otau oynyeite 6e 8nouos 8pouous yia loyouc
muapopac (oxi otav kaapiet e nnoioucs pouous)
aTVEpyoioite tov duvaouotn (PTO).
Ynóδεiξη
Orav apnveTo nTvraI ohyonc bEv utapxioiaotikKaThetaepnoI.
1.ΦopéoTe n ωvnaασaεiaç.
2. PatnoTE PPOOeKTiKa To TEPVa OdyynoNc.
3. Eλεγξτην κατεύθυνοι κίνησας με το τιμόνι.
4. Ia va eTE TIPETEIvaTnOteTO TVEtAL