Foppapedretti Skill iSize - Siège de voiture

Skill iSize - Siège de voiture Foppapedretti - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Skill iSize Foppapedretti au format PDF.

📄 104 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Foppapedretti Skill iSize - page 32
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Foppapedretti

Modèle : Skill iSize

Catégorie : Siège de voiture

Caractéristiques Détails
Type de siège Siège de voiture iSize
Poids maximum de l'enfant 22 kg
Âge recommandé De la naissance jusqu'à 4 ans
Système de fixation Isofix
Orientation Dos à la route
Norme de sécurité iSize (R129)
Matériaux Textiles respirants et rembourrage confortable
Facilité d'installation Installation rapide grâce au système Isofix
Entretien Housse amovible et lavable en machine
Accessoires inclus Réducteur pour nouveau-né
Dimensions Dimensions compactes pour un meilleur ajustement dans le véhicule
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Skill iSize Foppapedretti

Comment installer correctement le siège de voiture Foppapedretti Skill iSize ?
Pour installer le Foppapedretti Skill iSize, suivez les instructions fournies dans le manuel. Assurez-vous que le siège est fixé à l'aide du système ISOFIX et que le pied de soutien est correctement ajusté.
Le siège est-il compatible avec tous les véhicules ?
Le Foppapedretti Skill iSize est conçu pour être compatible avec la plupart des véhicules équipés de points d'ancrage ISOFIX. Vérifiez toujours la liste de compatibilité fournie dans le manuel.
Comment ajuster le harnais pour un bon maintien de l'enfant ?
Pour ajuster le harnais, il suffit de tirer sur les sangles tout en s'assurant qu'elles sont bien positionnées au niveau des épaules de l'enfant. Le harnais doit être serré sans être inconfortable.
Comment nettoyer le siège de voiture ?
Le revêtement du Foppapedretti Skill iSize est amovible et lavable. Suivez les instructions sur l'étiquette pour le lavage, généralement à la main ou en machine à basse température.
À quel âge et poids puis-je utiliser le Foppapedretti Skill iSize ?
Le Foppapedretti Skill iSize est conçu pour les enfants de la naissance jusqu'à environ 105 cm. Vérifiez les spécifications de poids et de taille dans le manuel pour plus de détails.
Que faire si mon siège de voiture présente des signes d'usure ?
Si vous remarquez des signes d'usure, tels que des fissures sur le châssis ou des sangles endommagées, cessez d'utiliser le siège et contactez le service client de Foppapedretti pour des conseils sur la réparation ou le remplacement.
Le siège est-il homologué selon les normes de sécurité ?
Oui, le Foppapedretti Skill iSize est homologué selon la norme i-Size (ECE R129), garantissant qu'il répond aux exigences de sécurité les plus récentes.
Puis-je utiliser le siège en position inclinée ?
Oui, le Foppapedretti Skill iSize est équipé d'un système d'inclinaison qui permet de régler l'angle du siège pour plus de confort. Assurez-vous de suivre les instructions du manuel pour un réglage correct.
Comment vérifier que le siège est correctement installé ?
Pour vérifier l'installation du siège, assurez-vous qu'il ne bouge pas plus de 2 cm d'un côté à l'autre et que les indicateurs de sécurité sont bien en place. Faites un contrôle visuel et tactile pour confirmer.

Téléchargez la notice de votre Siège de voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Skill iSize - Foppapedretti et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Skill iSize de la marque Foppapedretti.

MODE D'EMPLOI Skill iSize Foppapedretti

1. Extension des étriers x

2. Réglage de l’appui-tête

3. Réglage des ailes latérales

4. Réglage de l’inclinaison de l’assise

5. Installation avec la ceinture de sécurité à 3 points et les

6. Comment débloquer le siège-auto

7. Installation avec la ceinture de sécurité à 3 points

8. Comment bien attacher l’enfant

11. Repositionner la housse

12. Conseils de nettoyage

Garantie conventionnelle

INDICE Avis : Ce système de retenue pour enfants a été approuvé aux termes de la Réglementation R 129 pour l’utilisation par des enfants d’une hauteur comprise entre 100 et 150 cm. Ne pas laisser l’enfant sans surveillance dans le véhicule. Lire attentivement et intégralement les instructions. Dans le cas contraire, la sécurité de l’enfant pourrait être compromise. L’installation incorrecte du système de retenue pour enfants peut provoquer de graves conséquences pour l’enfant. En cas d’installation incorrecte, le fabricant n’est en aucun cas responsable. AVERTISSEMENTS : AVIS IMPORTANT

1. Il s’agit d’un système de retenue pour enfants avancé, classé comme rehausseur «

i-Size ». Il est homologué aux termes de la réglementation n° 129 pour l’utilisation dans des véhicules, sur des sièges « compatibles avec les systèmes i-Size », comme l’indique le constructeur du véhicule dans le manuel de l’automobile. En cas de doutes, consulter le fabricant du système de retenue pour enfants ou le revendeur.

2. Skill i-Size s’installe dans le sens de la marche avec l’ancrage FIX, dans une voiture

équipée de points d’ancrage ISOFIX, en association avec la ceinture à 3 points du véhicule, approuvée aux termes de la réglementation UN/ECE n° 16 ou autre.

3. Si la voiture n’est pas munie d’un ancrage ISOFIX, Skill i-Size peut être installé dans

le sens de la marche avec la ceinture à 3 points du véhicule, approuvée selon la réglementation UN/ECE n° 16 ou équivalente.

4. Skill i-Size est homologué pour des enfants d’une hauteur comprise entre 100 et 150

cm, dans le sens de la marche.

5. Lorsqu’il est utilisé pour des enfants d’une hauteur entre 135 et 150 cm, Skill i-Size

pourrait ne pas être adapté dans toutes les voitures, surtout en cas de véhicules avec un toit rabaissé sur les côtés. AVERTISSEMENTS ATTENTION ! AVANT L’UTILISATION, RETIRER ET ÉLIMINER D’ÉVENTUELS SACHETS EN PLASTIQUE ET TOUS LES ÉLÉMENTS FAISANT PARTIE DE L’EMBALLAGE DU PRODUIT OU, DANS TOUS LES CAS, LES GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Ce dispositif de retenue est conforme à la Réglementation ECE R129/03, homologué pour des enfants d’une hauteur comprise entre 100 et 150 cm, dans le sens de la marche.

  • Ne laissez jamais l’enfant sans surveillance dans la voiture.
  • AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance dans le siège-auto
  • AVERTISSEMENT : Un adulte doit se charger de l’installation. Éviter que quelqu’un n’utilise le produit sans avoir lu les instructions.
  • Lire attentivement les instructions avant l’utilisation et les conserver à l’endroit prévu à cet effet pour une utilisation ultérieure.
  • Le non-respect des instructions de montage du siège-auto pourrait entraîner des risques pour l’enfant..
  • AVERTISSEMENT : Il est important d’installer correctement le siège-auto pour garantir la sécurité de l’enfant. Une mauvaise mise en place peut compromettre la sécurité de l’enfant.
  • ATTENTION : Un adulte compétent doit se charger de cette installation.
  • AVERTISSEMENT : Toujours s’assurer que les personnes utilisant le produit, même occasionnellement (par ex. : les grands-parents), ont lu les instructions d’utilisation ou qu’une personne ayant lu ces indications leur a expliqué comment bien poser et utiliser le produit.
  • AVERTISSEMENT : Toujours garder ce manuel à portée de main, en le conservant avec le produit.
  • AVERTISSEMENT : En cas de doutes concernant l’installation et la bonne utilisation du siège-auto, contacter le fabricant du dispositif de retenue pour enfants. AVANT UTILISATION
  • AVERTISSEMENT : Ne pas installer le siège-auto sur des sièges orientés vers l’arrière du véhicule ou vers le côté.
  • AVERTISSEMENT : Avant d’installer le siège-auto, s’assurer que le dossier du siège passager utilisé est bloqué en position verticale.
  • AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le siège-auto à la maison comme chaise. Il est conçu pour être utilisé dans le véhicule.
  • AVERTISSEMENT : S’assurer que les bagages ou autres objets, susceptibles de provoquer des ecchymoses ou des blessures à l’occupant du siège-auto en cas d’accident, sont bien xés. LORS DE L’UTILISATION DU SIÈGE-AUTO
  • AVERTISSEMENT: Les éléments rigides et en plastique du dispositif de retenue doivent être positionnés et xés de sorte qu’ils ne restent pas coincés entre les sièges ou entre les portières pendant l’utilisation quotidienne du produit.
  • AVERTISSEMENT : Si le véhicule en est équipé, utiliser le dispositif de verrouillage des portières depuis l’intérieur. Il empêchera l’enfant d’ouvrir la portière.
  • AVERTISSEMENT : Faire une courte pause lors d’un long voyage, an que l’enfant puisse se détendre et prendre l’air.
  • AVERTISSEMENT : Ne pas laisser l’enfant sans surveillance dans un dispositif de retenue.
  • AVERTISSEMENT : Le siège-auto doit être monté uniquement sur le siège passager.
  • AVERTISSEMENT : Après le montage, s’assurer que le siège-auto est bien xé au siège et ne pivote pas. Si la ceinture du véhicule s’est détachée, repositionner et réinstaller le siège-auto.
  • AVERTISSEMENT : Le siège-auto doit toujours être xé au siège, même s’il n’est pas utilisé.
  • Fixer le siège-auto au moyen des connecteurs FIX ou d’une ceinture de sécurité, même lorsqu’il n’est pas utilisé
  • AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le dispositif de retenue pour enfants sans la housse.
  • AVERTISSEMENT : Ne pas remplacer la housse par une autre que celle qui est recommandée par le fabricant, étant donné que cela aurait un impact direct sur le fonctionnement du dispositif de retenue.
  • IMPORTANT : Pendant les longs trajets, faire des arrêts à intervalles réguliers et

vérier que le siège-auto est correctement installé et que les ceintures ne se sont pas détachées.

  • AVERTISSEMENT : En cas d’urgence, il est important de détacher rapidement la boucle pour libérer l’enfant. La boucle est donc facile à ouvrir et ne doit pas être recouverte. Apprendre à l’enfant à ne pas jouer avec la boucle.
  • AVERTISSEMENT : Ne pas placer de tissus (une serviette ou un oreiller par exemple) sous le siège-auto, entre le siège et le siège-auto, puisqu’en cas d’accident, cela pourrait compromettre la sécurité du produit.
  • Ne pas utiliser d’épaisseurs, par ex. : des coussins ou des couvertures, pour rehausser le siège-auto sur le siège du véhicule ou pour rehausser l’enfant dans le siège-auto : en cas d’accident, le siège-auto pourrait ne pas fonctionner correctement.
  • AVERTISSEMENT : En hiver, veiller à ne pas installer l’enfant dans le siège-auto avec des vêtements trop volumineux. Des vêtements surdimensionnés peuvent entraîner un mauvais réglage des bretelles. En cas d’accident, les bretelles pourraient ne pas retenir correctement l’enfant. Si nécessaire, chauffer l’habitacle ou utiliser une couverture, à placer sur le harnais, pour réchauffer l’enfant.
  • AVERTISSEMENT : S’assurer d’immobiliser les objets mobiles, tels que les bagages ou les livres, à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient causer des blessures en cas d’accident.
  • AVERTISSEMENT : Ne pas déposer de bagages sur la plage arrière sans les xer : en cas d’accident, ils pourraient provoquer de graves blessures aux passagers.
  • Toute altération ou modication du dispositif, qui n’a pas été approuvée au préalable par l’autorité chargée de l’homologation, de même que toute utilisation impropre, pourrait constituer une source de dangers.
  • Ne pas apporter de modication ni ajouter des éléments au siège-auto sans l’approbation du fabricant.
  • Ne pas installer d’accessoires, pièces détachées ou composants non fournis et approuvés par le fabricant sur ce siège-auto.
  • Chaque pays applique des lois et des réglementations différentes en matière de sécurité pour le transport des enfants en voiture. Pour cette raison, il est conseillé de contacter les autorités locales pour obtenir de plus amples informations.
  • Ne pas éliminer les étiquettes et les marques de la housse du siège-auto, dans la mesure où cette opération pourrait l’endommager.
  • Le produit est exclusivement destiné à être utilisé comme siège-auto et non pas à être employé à la maison.
  • La société FOPPAPEDRETTI décline toute responsabilité en cas d’utilisation inadaptée du produit et pour tout usage non conforme de ces instructions.
  • Ne pas laisser que d’autres enfants jouent avec les composants et les pièces du siège-auto.
  • Ne pas transporter plus d’un enfant à la fois sur le siège-auto.
  • Vérier que les sièges du véhicule (pliables, rabattables ou tournants) sont bien accrochés.
  • ATTENTION ! Dans les opérations de réglage (de l’appuie-tête et du dossier), s’assurer que les parties mobiles du siège-auto n’entrent pas en contact avec le corps de l’enfant.
  • AVERTISSEMENT: Utiliser uniquement les points d’ancrage mentionnés dans ce manuel et indiqués visuellement sur le dispositif de retenue.
  • Vériez que les sangles de xation du dispositif de retenue soient tendues et qu’elles soient réglées correctement en fonction de la taille de l’enfant. Il est très important de s’assurer que la sangle abdominale soit positionnée aussi bas que possible, an que le bassin soit correctement maintenu en cas de sollicitations.
  • AVERTISSEMENT: S’assurer que tous les passagers de la voiture utilisent leur ceinture de sécurité, tant pour se protéger que pour éviter de blesser l’enfant durant le voyage, en cas de freinages brusques ou accidents.
  • L’adulte doit donner le bon exemple et toujours porter sa ceinture de sécurité.
  • AVERTISSEMENT: Il est interdit d’utiliser des points d’ancrage autres que ceux reportés dans ce manuel d’instructions et indiqués sur le système de retenue pour enfants.
  • AVERTISSEMENT : Quand il est installé dans le siège-auto, l’enfant doit toujours être xé, même pour de courts trajets. Toujours vérier que la ceinture du véhicule est bien attachée et pas enroulée.
  • Recommander à l’enfant de ne jamais jouer avec la boucle de la ceinture. Vérier régulièrement que l’enfant n’ouvre pas la boucle d’accrochage de la ceinture de sécurité et qu’il ne manipule pas le siège-auto ou certaines de ses pièces. EXPOSITION À LA LUMIÈRE DU SOLEIL / JOURS CHAUDS
  • AVERTISSEMENT : Ne JAMAIS laisser l’enfant installé dans le siège-auto quand le véhicule est garé, en particulier s’il est exposé à la lumière directe du soleil ou par une journée chaude.
  • AVERTISSEMENT : Ne JAMAIS laisser le siège-auto exposé au soleil pendant des heures, dans la mesure où il pourrait être dangereux pour votre enfant. Les pièces en métal et en plastique peuvent devenir brûlantes. Le tissu peut se décolorer. Couvrir le siège-auto avec une serviette si le véhicule est garé au soleil. SIÈGE-AUTO D’OCCASION ou SIÈGES-AUTO ENDOMMAGÉS
  • AVERTISSEMENT : Ne JAMAIS acheter un siège-auto d’occasion qui a déjà été utilisé. Il peut présenter des dégâts ou des brèches internes qui ne sont pas visibles.
  • IMPORTANT : La garantie du fabricant s’applique exclusivement à la première utilisation du produit et ne concerne que le premier propriétaire.
  • AVERTISSEMENT : Il est nécessaire de remplacer les ceintures de sécurité du véhicule si elles sont endommagées ou usées pendant l’utilisation.
  • AVERTISSEMENT : Il est nécessaire de remplacer le siège-auto s’il a subi un choc violent, un accident pouvant avoir provoqué une brèche interne non visible ou en cas d’usure. Le produit pourrait présenter des dégâts intérieurs non visibles, qui pourraient compromettre la sécurité de l’enfant.• FRANÇAIS •

Il est recommandé d’utiliser le siège-auto avec les connecteurs FIX, si le véhicule est équipé d’un accrochage ISOFIX. Appui-tête Guides ceinture pectorale Ailes latérales Assise Guides ceinture abdominale Levier de réglage inclinaison assise Levier d’inclinaison de l’assise Poignée de réglage de l’appui-tête Dossier Levier de réglage de l’extension de l’aile latérale (x2) Connecteurs FIX Indicateur FIX (vert/rouge) Bouton 2 de dèblocage FIX Bouton 1 de dèblocage FIX Guide per l’inserimento FIX

COMPOSANTS• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •

LIMITES ET CRITÈRES D’UTILISATION RELATIFS AU SIÈGE-AUTO ET AU SIÈGE DE LA VOITURE AVIS IMPORTANT Il s’agit d’un système de retenue pour enfants avancé, classé comme rehausseur « i-Size ». Il est homologué aux termes de la réglementation n° 129 pour l’utilisation dans des véhicules, sur des sièges « compatibles avec les systèmes i-Size », comme l’indique le constructeur du véhicule dans le manuel de l’automobile. En cas de doutes, contacter le fabricant du système de retenue pour enfants ou le revendeur. Ce système de retenue pour enfants est classé pour l’utilisation « i-Size & Specic Vehicle » et il est adapté pour l’installation sur les sièges dans les positions indiquées : ATTENTION ! Respecter à la lettre les limites et les critères d’utilisation suivants relatifs au siège-auto et au siège de la voiture : dans le cas contraire, la sécurité n’est pas garantie. La hauteur de l’enfant doit être comprise entre 100 et 150 cm. Le siège-auto a été homologué pour être installé de deux manières différentes: A. Avec la ceinture de sécurité à 3 points et les connecteurs Smart Fix à accrocher aux points d’ancrage inférieurs ISOFIX présents à bord du véhicule. B. Avec la ceinture de sécurité à 3 points. Il est recommandé d’utiliser le siège-auto avec les connecteurs FIX, si le véhicule est équipé d’un accrochage ISOFIX.

DIAGONAL BELTLAP BELT

Installation autorisée pourvu que le siège de la voiture soit muni d’une ceinture de sécurité à trois points Ne pas installer le siège-auto sur le siège avant si l’airbag est activé Installation autorisée Installation non autorisée

UTILISATION À BORD DU VÉHICULE

PRODUIT SKILL i-Size 100 cm/135 cm ISOFIX et ceinture à 3 points ISOFIX et ceinture à 3 points Universelle 135 cm/150 cmSKILL i-Size

1. Utiliser le siège-auto uniquement dans le sens de la marche. Il n’est pas conseillé de

placer le siège-auto sur le siège du passager à l’avant.

2. Il peut être installé uniquement si les véhicules considérés adaptés sont équipés de

ceintures de sécurité à 3 points, homologuées aux termes du règlement UN/ECE n° 16 ou autres normes équivalentes.

3. N’utiliser en aucun cas le produit avec une ceinture de sécurité à 2 points.

Vérier d’avoir attaché correctement la ceinture de sécurité à 3 points du véhicule. Vériez que les deux connecteurs Smart Fix soient correctement accrochés aux points d’ancrage et que leurs indicateurs respectifs soient verts. ATTENTION ! En cas d’utilisation dans des véhicules munis de ceintures de sécurité arrière avec airbag intégré (ceintures gonables), suivre les indications du manuel d’instructions du constructeur de la voiture.

  • Ne jamais utiliser ce siège-auto sur des sièges orientés latéralement ou opposés au sens de la marche.
  • ATTENTION ! Il est conseillé d’installer le siège-auto sur les sièges arrière dans la mesure où, selon les statistiques sur les accidents, ils sont considérés plus sûrs. Il est conseillé de placer le siège-auto sur le siège central arrière, s’il est muni d’une ceinture de sécurité à 3 points.
  • Si le siège-auto est placé sur le siège avant, pour plus de sécurité, il est recommandé de reculer le plus possible le siège, de manière compatible avec la présence d’autres passagers sur le siège arrière et de régler le dossier dans une position aussi verticale que possible. Si la voiture est munie d’un régulateur de la hauteur de la ceinture, xer cet élément dans la position la plus basse. Vérier que le régulateur de la ceinture se trouve en position reculée (ou au maximum alignée) par rapport au siège de la voiture.
  • Ne pas installer le siège-auto sur le siège avant, s’il est muni d’un AIRBAG frontal activé. En cas d’installation sur n’importe quel siège protégé par un airbag, toujours consulter le manuel d’instructions de la voiture.

UTILISATION À BORD DU VÉHICULE

4E.• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •

1. Extension des étriers FIX

Tirer le levier de réglage des étriers FIX pour les étendre (1A). Comme l’indique la gure, pour rétracter les connecteurs FIX, tirer la poignée et pousser en même temps les connecteurs vers la base avec l’autre main, dans le sens de la eche (1B).

2. RÉGLAGE DE L’APPUI-TÊTE

Un réglage correct de l’appui-tête garantit à la sangle pectorale une position optimale par rapport au corps et protège votre enfant de manière optimale lorsqu’il est installé dans le siège-auto. L’appui-tête doit être réglé de manière à ce qu’il soit possible de passer deux doigts entre l’appui-tête et les épaules de l’enfant. Pour régler la hauteur de l’appui-tête en fonction de la taille de l’enfant, procédez de la manière suivante:

1. Saisissez la poignée de réglage située à l’arrière de l’appui-tête et tirez-la vers le

haut pour la débloquer.

2. Régler l’appuie-tête en le positionnant à la hauteur désirée. Dès que l’on relâche la

poignée, l’appuie-tête sera bloqué dans la nouvelle position.

3. Positionner le siège-auto pour enfants sur le siège de la voiture. Placer l’enfant dans

le siège-auto et vérier la hauteur de l’appuie-tête. Répéter la procédure de réglage de l’appuie-tête jusqu’à ce que l’on atteigne la hauteur désirée.

3. RÉGLAGE DES AILES LATÉRALES

Tirer le levier de réglage de l’aile latérale et, en le maintenant tiré, étendre ou rétracter l’aile latérale en fonction de la taille de l’enfant. Relâcher le levier, s’assurer que l’aile latérale est bloquée dans la nouvelle position. Répéter cette même opération sur l’aile opposée.

4. RÉGLAGE DE L’INCLINAISON DE L’ASSISE

Presser le bouton et, en même temps, régler l’inclinaison de l’assise dans la nouvelle position. Relâcher le bouton, un déclic indiquera le blocage dans la nouvelle position. Il est conseillé de régler l’inclinaison de l’assise avant de xer l’enfant avec la ceinture à 3 points.

5. INSTALLATION AVEC LA CEINTURE DE SÉCURITÉ À 3 POINTS ET LES

CONNECTEURS FIX Veuillez lire les instructions concernant l’utilisation du système de retenue pour enfants dans la notice d’utilisation de votre véhicule et repérer les points d’ancrage ISOFIX sur le siège de la voiture. Conseil: les points d’ancrage ISOFIX se situent entre l’assise et le dossier du siège de la voiture. UTILISATION À BORD DU VÉHICULE• FRANÇAIS •

Insérez les deux guides Smart Fix dans les points d’ancrage ISOFIX inférieurs correspondants (5A). Les guides Smart Fix simplient l’installation des connecteurs Smart Fix, et préviennent d’éventuels dommages à la housse.

1. Retirer l’appuie-tête du siège de la voiture s’il empêche de régler l’appuie-tête du

siège-auto à la hauteur désirée (5B, 5C).

2. Presser le levier « A » pour étendre les connecteurs FIX. Relâcher le levier (5D).

3. Alignez les connecteurs Smart Fix sur les guides prévus à cet effet, accrochezles à

leurs points d’ancrage respectifs situés sur le siège de la voiture jusqu’à entendre deux « clics ». Vériez ensuite que l’indicateur Smart Fix soit passé au vert des deux côtés (5E).

4. Tirer la poignée et pousser en même temps pousser le siège-auto le plus en arrière

possible (5F). Assurez-vous que la partie arrière du siègeauto soit fermement appuyée contre le dossier du véhicule.

6. COMMENT DÉBLOQUER LE SIÈGE-AUTO

Pour débloquer le siège-auto, pressez le bouton “1” et simultanément pressez sur le bouton “2” de déblocage Smart Fix. L’indicateur FIX deviendra de couleur rouge. Répéter cette opération sur les deux boutons de décrochage FIX.

7. INSTALLATION AVEC LA CEINTURE DE SÉCURITÉ À 3 POINTS

1. S’assurer que les deux connecteurs FIX se trouvent dans la position d’origine (la plus

interne). Dans le cas contraire, maintenir le levier de réglage FIX pressé et, en même temps, pousser les bras des connecteurs FIX vers l’arrière an de les ranger dans la base du siège-auto (7A).

2. Positionner le siège-auto pour enfants sur le siège de la voiture et s’assurer que le

dossier du siège-auto est aligné par rapport à celui du siège du véhicule. Conseils : si l’appuie-tête du siège entrave les opérations, le retirer ou le tourner (7B). Suivre les indications fournies au paragraphe « 8. Comment xer l’enfant » pour compléter l’installation.

8. COMMENT BIEN ATTACHER L’ENFANT

Avant d’installer l’enfant dans le siège-auto, vériez que la hauteur de l’appui-tête soit correctement réglée (voir point 2, 8A). Consultez la notice d’utilisation de la voiture pour vérier si votre voiture est équipée des points d’ancrage ISOFIX inférieurs; choisissez le mode d’installation à bord du véhicule et vériez que les indications des points 5 ou 7 ont été suivies correctement.

1. Placez l’enfant assis dans le siège-auto.

2. Le cas échéant, régler la largeur des ailes latérales.

3. Extrayez la ceinture de sécurité du véhicule et faitesla passer devant l’enfant en la

faisant glisser jusqu’à la boucle. Attachez-la jusqu’à entendre un “click” (8B).

4. Faites passer la sangle abdominale et une des extrémités de la sangle pectorale

dans les passants qui se situent sous les accoudoirs (8C).

5. Introduire la portion diagonale de la ceinture pectorale dans le guide situé sous

l’appuie-tête (8D). UTILISATION À BORD DU VÉHICULE• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •

6. Faites rentrer dans le rétracteur la partie non tendue (8E). Tirer la partie diagonale de

la ceinture de la voiture vers le haut, de façon que toute la ceinture soit bien tendue et adhère correctement à la poitrine et aux jambes de l’enfant, sans trop la serrer.

7. Pour sortir l’enfant du siège-auto, il suft de décrocher la boucle de la ceinture de la

voiture, en l’accompagnant durant l’enroulement. Avant de partir, vériez les points suivants :

  • Assurez-vous que la section de la sangle pectorale passe par-dessus les épaules de l’enfant et non devant la gorge (8A).
  • La ceinture pectorale doit passer dans le guide situé sous l’appuie-tête (8D).
  • L’appuie-tête doit être réglé de façon qu’il y ait un interstice de deux doigts entre cet élément et les épaules de l’enfant (8A).
  • La sangle abdominale doit être portée aussi bas que possible et se trouver des deux côtés à la hauteur des hanches (8A).
  • Assurez-vous que la sangle ne soit pas vrillée.

9. INSTALLATION DU KID-PAD

Le KID PAD est un dispositif à installer TOUJOURS sur la ceinture de sécurité diagonale pour assurer une protection adéquate en cas de choc. Placerla ceinture diagonale sous les deux Velcro du KID-PAD (g. 9A), refermer le KID-PAD sur lui-même (g. 9B, 9C, 9D) en veillant à ce que la partie façonnée soit positionnée entre le menton et la poitrine de l’enfant (Fig. 9E). AVERTISSEMENT! Le KID PAD doit TOUJOURS être utilisé.

10. ENLEVER LA HOUSSE

  • Housse de l’assise : décrocher les élastiques et les boutons-pression à l’arrière et sur la housse de l’assise. Retirer la housse en l’extrayant le long du bord extérieur et du bord du dispositif d’inclinaison de l’assise. Tirer délicatement.
  • Housse du dossier : retirer la housse des ailes latérales, en l’extrayant le long du bord extérieur des ailes. Tirer délicatement. Décrocher le velcro et retirer la housse du dossier.
  • Housse de l’appuie-tête : retirer la housse de l’appuie-tête, en l’extrayant le long du bord extérieur et le long du bord des guides des ceintures pectorales. Tirer délicatement.

11. REPOSITIONNER LA HOUSSE

  • Housse de l’assise : positionner la housse sur l’assise, introduire le tissu le long du bord extérieur et le long du bord du dispositif d’inclinaison de l’assise. Accrocher les boutons-pression et les élastiques à l’arrière.
  • Housse du dossier : introduire la housse le long du bord extérieur des ailes, accrocher le rabat muni de velcro sur le dossier.
  • Housse de l’appuie-tête : introduire la housse de l’appuie-tête le long du bord extérieur et le long du bord des guides des ceintures pectorales. S’assurer d’avoir correctement positionné la housse le long du bord extérieur du siège-auto. UTILISATION À BORD DU VÉHICULE• FRANÇAIS •
  • N’utilisez pas le siège-auto sans sa housse.
  • La housse peut être lavée en machine, en cycle délicat (30°) avec un produit de lessive pour linge délicat.
  • Si vous la lavez à des températures plus élevées, les couleurs pourraient ternir.
  • N’essorez pas la housse et ne la mettez pas dans le sèche-linge. (le tissu pourrait se détacher du rembourrage).
  • Les parties en plastique peuvent être lavées à l’eau et au savon.
  • N’utilisez pas de détergents agressifs (comme par exemple des solvants). NETTOYAGE ET ENTRETIEN• ESPAÑOL •• FRANÇAIS •

GARANTIE CONVENTIONNELLE Le contenu indiqué ci-dessous entrera en vigueur à partir du 01.01.2005 et substitue à tout titre et entièrement tout message antérieur concernant la garantie Foppa Pedretti S.p.A. GARANTIE CONVENTIONNELLE Foppa Pedretti S.p.A. ayant siège à Grumello del Monte (Italie) via Volta 11, garantit directement au consommateur ce produit, neuf de fabrication et sans défauts de matériaux, de projet et de fabrication et qu’il est conforme aux caractéristiques qu’elle déclare. La présente garantie conventionnelle est valable dans tous les pays membres de l’union européenne, elle n’exclut ni ne limite les droits du consommateur conformément aux normes impératives en vigueur en ce qui concerne le vendeur du Produit. Pour bénéficier de cette garantie conventionnelle, le Consommateur devra ramener le Produit défectueux au vendeur, en lui présentant la preuve de l’achat du produit sur lequel il résulte d’une façon lisible l’adresse du vendeur, la date de l’achat du produit, tampon et signature du vendeur et l’indication du produit même ou dans l’alternative, le ticket de caisse, non modifié sur lequel résultent clairement les mêmes informations. La garantie conventionnelle a une validité de douze (12) mois à partir de la date de l’achat du produit. Pendant cette période Foppa Pedretti S.p.A. réparera ou substituera, selon son jugement, le produit défectueux. La garantie conventionnelle est accordée à l’acheteur final du produit (consommateur) et n’exclut ni ne limite les droits impératifs du consommateur même, comme prévus par la loi et/ou les droits que le consommateur peut vanter contre le vendeur/revendeur du produit.

EXCLUSIONS DE LA GARANTIE

CONVENTIONNELLE. La garantie conventionnelle exclut les dommages apportés au produit quand les causes sont les suivantes : usage non conforme aux dispositions contenues sur le feuillet d’instructions d’utilisation et montage, chocs et chutes, exposition du produit à l’humidité ou à des conditions thermiques ou ambiants extrêmes ou changement brusque de ces conditions, corrosions, oxydation, modifications ou réparations du produit non autorisées, réparations avec l’utilisation de pièces de rechange non autorisées, usage impropre, mauvais ou manque d’entretien, entretien impropre par rapport à ce qui est indiqué sur le feuillet d’instructions d’utilisation et montage, montage incorrect, accidents, action de nourriture ou de boisson, action de produits chimiques, causes de force majeure. Dans tous les cas Foppa Pedretti S.p.A. décline toute responsabilité quant aux dommages aux personnes et aux choses divers au produit, quand ces dommages ont pour cause la négligence des dispositions, recommandations et avertissements contenus dans le manuel ou dans l’alternative sur le feuillet d’instructions utilisation et montage qui accompagne chaque Produit destiné au propriétaire utilisateur (comme par exemple dans le cas des lits d’enfant: “Surveillez constamment l’enfant. Contrôler que les draps et les couvertures ne couvrent pas la tête de l’enfant…”). Foppa Pedretti S.p.A. décline en outre toute responsabilité quant aux dommages aux personnes et aux choses quand la rupture de ses produits est causée par la détérioration des composants du Produit sujets à l’usure. Sont considérés comme composants sujets à l’usure tous les composants en matière plastique.• ESPAÑOL •

Le siège-auto Skill i-Size est un système de retenue Booster i-Size approuvé, aux termes du Règlement R129, pour être utilisé sur toutes les assises de véhicules portant le logo « i-Size », pour des enfants d’une taille allant de 100 à 135 cm, avec la ceinture de sécurité à 3 points du véhicule.

  • Consulter la liste des véhicules, dans les cas suivants :
  • Hauteur des enfants entre 135 et 150
  • Si le véhicule est équipé de positions de fixation Isofix qui ne sont pas i-Size.
  • Il ne peut être utilisé que pour l’installation sur les sièges des véhicules indiqués dans cette liste. Dans tous les cas, cette liste fait l’objet d’une révision permanente avec des modifications et ajouts de modèles de véhicules. La liste actualisée est consultable sur notre site Internet : www.foppapedretti.it.
  • Il peut être installé uniquement sur les sièges des véhicules considérés adaptés et munis de ceintures de sécurité à 3 points.
  • Toujours se référer aux indications figurant dans le manuel d’instructions de la voiture, pour d’éventuelles exclusions.
  • Le système de retenue Skill i-Size appartient aux catégories de poids et de taille ISOFIX B2 et B3.
  • En cas de doute ou pour plus d’informations, contacter le Fabricant ou le Revendeur.
  • Si le véhicule ne figure pas dans cette liste, il est conseillé de consulter le manuel d’instructions du véhicule ou de contacter le Fabricant pour plus d’informations.
  • Ce système de retenue pour enfants peut être employé sur d’autres sièges d’autres voitures.
  • Pour de plus amples informations concernant la compatibilité ou en cas de doute, consulter le Fabricant du système de retenue ou le Revendeur.