Foppapedretti Skill iSize - Asiento de coche

Skill iSize - Asiento de coche Foppapedretti - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Skill iSize Foppapedretti en formato PDF.

📄 104 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Foppapedretti Skill iSize - page 45
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Elevador i-Size homologado R129
Marca Foppapedretti
Modelo Skill iSize
Categoría Silla de coche
Altura recomendada del niño 100 a 150 cm
Norma de seguridad Reglamento ECE R129/03
Instalación ISOFIX + cinturón de 3 puntos o solo cinturón de 3 puntos
Funciones principales Reposacabezas ajustable, alas laterales ajustables, inclinación del asiento ajustable, KID-PAD incluido
Mantenimiento y limpieza Funda lavable a máquina a 30°C ciclo delicado, no secar a máquina, limpiar las partes plásticas con agua jabonosa
Seguridad No usar en asiento delantero con airbag activado, siempre abrochar al niño, no usar elevadores no homologados
Piezas de repuesto y reparabilidad Usar solo accesorios y piezas aprobados por el fabricante
Garantía 12 meses a partir de la fecha de compra
País de fabricación Italia
Alimentación No aplica

Preguntas frecuentes - Skill iSize Foppapedretti

¿Cuál es la altura recomendada para usar la silla Skill iSize?
La silla está homologada para niños con una altura entre 100 y 150 cm, en el sentido de la marcha.
¿Cómo instalar la silla con ISOFIX?
Tire de la palanca de ajuste de los estribos FIX para extenderlos, alinee los conectores Smart Fix con las guías, enganchelos en los puntos de anclaje ISOFIX hasta escuchar dos clics, luego tire de la silla contra el respaldo. Verifique que los indicadores estén verdes.
¿Se puede instalar la silla sin ISOFIX?
Sí, puede instalar la silla solo con el cinturón de seguridad de 3 puntos del vehículo. Asegúrese de que los conectores FIX estén retraídos en la base.
¿Cómo abrochar correctamente al niño en la silla?
Coloque al niño, ajuste el cinturón de 3 puntos del vehículo: la banda abdominal debe pasar por los pasadores debajo de los reposabrazos, la banda diagonal por la guía debajo del reposacabezas. Asegúrese de que el cinturón esté tenso y sin torceduras.
¿El KID-PAD es obligatorio?
Sí, el KID-PAD debe usarse siempre. Se coloca sobre el cinturón diagonal, entre la barbilla y el pecho del niño, para mejorar la protección.
¿Cómo ajustar el reposacabezas?
Tire de la manija de ajuste en la parte trasera del reposacabezas, ajuste la altura de modo que quede un espacio de dos dedos entre el reposacabezas y los hombros del niño.
¿Se puede instalar la silla en el asiento delantero?
No se recomienda. La instalación en el asiento delantero solo es posible si el airbag frontal está desactivado y si el asiento del vehículo tiene cinturón de 3 puntos.
¿Cómo limpiar la funda de la silla?
La funda se lava a máquina a 30°C ciclo delicado. No escurrir ni secar a máquina. Las partes plásticas se limpian con agua jabonosa.
¿Qué hacer si la silla ha estado involucrada en un accidente?
Es imprescindible reemplazar la silla después de un choque violento, incluso si los daños no son visibles. Los daños internos pueden comprometer la seguridad.
¿Dónde encontrar la lista de vehículos compatibles para niños de 135 a 150 cm?
Consulte el sitio web www.foppapedretti.it para la lista actualizada de vehículos. Para niños de 135 a 150 cm, la silla puede no ser compatible con todos los vehículos.

Preguntas de los usuarios sobre Skill iSize Foppapedretti

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Asiento de coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Skill iSize - Foppapedretti y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Skill iSize de la marca Foppapedretti.

MANUAL DE USUARIO Skill iSize Foppapedretti

ES SILLA DE COCHE - Manual de instrucciones

  1. Extension de los soportes fix PAG 53

  2. Regulación del apoyacabezas PAG 53

  3. Regulación de las-alas laterales PAG 53

  4. Regulación de la inclínacion del asiento PAG 53

  5. Instalación con el cinturón de seguridad de 3+puntos PAG 53

combinado con los connectores fix

  1. Como desenganchar la silla de coche PAG 54

  2. Instalación con el cinturón de seguridad de 3+puntos PAG 54

  3. Como sutar al niño PAG 54

9.Instalacion del KID-PAD PAG 55

  1. Retirar el revestimiento PAG 55

  2. Volver a colocar el revestimiento PAG 55

  3. Lavado PAG 56

Garantía convencional PAG 57

ADVERTENCIAS

Aviso: Este sistemas de retencion para niños ha sido probado en virtud de la Normativa R 129 para el uso por parte de niños con una alta comprehensa entre los 100 y los 150 cm. No dejar al niño sin vigilancia bajo del vehiculo. Leer atentamente todas las instrucciones, en caso contrario, la calidad del niñooulda verse afectada. La incorrecta instalacion del sistemas de retencion possible causar consecuencias graves para el niño. Si no se instalarara correctamente, el fabricante no se hara responsable de las consecuencias.

ADVERTENCIAS: AVISO IMPORTANTE

  1. Este es un sistema de retencion avanzado para niños clasificado como elevador"i-Size".Esta homologado de acuerdo con el reglamento n.o 129 para su uso en el interior de vehículos sobre asientos "compatibles con los sistemas i-Size", según lo indica por el fabricante del vehiculo en el manual del automóvil. En caso de dudas, consultar con el fabricante del sistemas de retencion para niños o con el distribuidor.
  2. Skill i-Size debe instalarse en la direccion de la marcha con el anclaje FIX en un vehiculo equipado con+puntos de anclaje ISOFIX, combinados con el cinturón del coche de 3+puestos,aprorado según el reglamento UN/ECE N.° 16 u除外.
  3. Si el vehiculo no estuerviera dotado del sistemas de anclaje ISOFIX, Skill i-Size能把 instalarse en la direccion de la marcha con el cinturón del coche de 3+puntos, aprobado según el replamento UN/ECE N.° 16 o equivalentes.
  4. Skill i-Size está homologado para su uso con niños de alta entre 100 y 150 cm, en la direccion de la marcha.
  5. Cuando se utilizes con niños de alta entre 135 cm y 150 cm, Skill i-Size funciona no ser apto para todos los vehículos, especially en el caso de vehículos con el techo rebajado a los lados.

ADVERTENCIAS

jATENCION! ANTES DEL USO, QUITAR Y ELIMINAR CUALQUIER BOLSADEP LASTICO Y ELEMENTO QUE FORME PARTE DEL ENVOLTORIO DEL PRODUCTO, O BIEN MANTENERLOS ALEJADOS DEL ALCANCE DE LOS NINOS.

Este dispositivo de retencion cumple con el Reglamento ECE R129/03, homologado para niños con una alta de 100 a 150 cm y utilizdo en la direction de la marcha.

Vigile siempre al niño cuando está en el vehiculo.
- ADVERTENCIA: NUNCA deja al niño sin vigilancia: usted es el responsable de su seguridad.
- ADVERTENCIA: La instalacion debe ser realizada por una persona adulta. Evitar que se utilize el producto sin haber leido previamente las instrucciones.
- Lea atentamente las instrucciones antes de empezar a utiliser la silla y conservelas en el correspondiente compartmento para poder utiliseras de nuevo en futuro.
- La inobservancia de las instrucciones de instalacion de la silla de coche podracausear riesgos a su nino.
- ADVERTENCIA: Es importante instalar correctamente la sillita de coche para garantizar la seguridad de su hijo. Una instalacion incorrecta puedaponer en peligro lacurity del nino.

ADVERTENCIAS

  • ATENCION:Esta instalacion solouede serrealizada por unadulto competente.
  • ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que las personas que usen el producto, excepta sea de vez en cuando (por exemple los abuelos), hayan leido las instrucciones de uso o hayan recibido explicaciones sobre el montaje y el uso correctos del producto por parte de una persona que haya leido las instrucciones.
  • ADVERTENCIA: Tenga siempre estemanuala disposicion, conservandojunto al producto.
  • ADVERTENCIA: Si tuviera dudas sobre la instalacion y el uso correcto de la sillita,pongase en contacto con el fabricante del dispositivo de sujecion para niños.

ANTES DE EMPEZAR

  • ADVERTENCIA: No instale la sillita para coche en asientos dirigidos hacer la parte trasera del vehiculo o en asientos orientados lateralmente.
  • ADVERTENCIA: Antes de instalar la sillita, compruebe que el asiento del pasajero realizadoonga el respaldo bloqueado en posicion vertical.
  • ADVERTENCIA: No use la sillita en casa como si fuera una silla normal. Ha sido disnada para ser realizada en el coche.
  • ADVERTENCIA: Asegúrese de que los equipajes u或者其他 objetos que potencialmente pueda producir contusiones o heridas al pasajero de la sillita de producirse impacto, estén bien fjados.

CUANDO UTILICE LA SILLITA

  • ADVERTENCIA: Los elementos rígidos y las piezas de material plástico del dispositivo de sujeción para niños deben colocarse e instalarse de talmania que, en conditiones de uso normal, no pueda bloquearse bajo de un asiento móvil en la puerta del vehídulo.
  • ADVERTENCIA: Utilice el dispositivo de bloqueo de la aperture de las puertas desde el interior, si el vehiculo dispone del mesmo. Es ideal para impeder al niñoJKLM abrir la puerta.
  • ADVERTENCIA: Cuando realice un长大o viaje, haga varias paradas para que el niño pueda relajarse y airearse.
  • ADVERTENCIA: No deje al niño sin vigilancia en un dispositivo de sujeción para niños.
  • ADVERTENCIA: La sillita para coche soloDebe montarse en el asiento del pasajero.
  • ADVERTENCIA: Después del montaje, asegúrese de que la sillita está bien fjada en el asiento del coche y de que no oscile. Si el cinturón del vehiculo se ha aflojado,whelming a colocar e instalar la sillita.
  • Asegurar la silla de coche con los connectores FIX o con un cinturón de seguridad, incluso cuando no se esté utilizando
  • ADVERTENCIA: No utilise el dispositivo de sujeción para niños sin la funda.
  • ADVERTENCIA: No sustituya la funda con una funda diferente a la aconsejada por el fabricante, ya que influye directamente en el funciona del dispositivo de sujeción.
  • IMPORTANTE: Durante largos viajes, realice paumas con intervalos de tiempo regulares y compruebe que la sillita está instalada de manière correcta y que los cinturones no se hayan aflojado.
  • ADVERTENCIA: En caso de emergencia, es importante desenganchar la hebilla

ADVERTENCIAS

rápida, para partir libre al niño. La hebilla es de aperture fácil y nunca debe taparse. Enseñal Niño que no debe hacer con la hebilla
- ADVERTENCIA: No Coloque bajo de la sillita, entre ella y el asiento, tejidos (por exemple una toalla o un cojín) ya que en caso de accidente podra inflir en la seguridad del producto.
- No utiliser elementos como cojines o mantas paraEAR la silla de coche respecto al asiento del vehiculo ni paraEAR al nino en la silla de coche: en caso de accidente, la silla podra no funciona correctamente.
- ADVERTENCIA: En invierno, noonga al niño en la sillita con ropademasado voluminosa. La ropademasado voluminosauede influrirela regulacionincorrecta del cinturon de seguidad.De producirse un accidente, el cinturon de seguidad podrno sujatarcorrectamenteal niño.Sisneccasario,calienteel habitaculo outiliceuna manta,colocandola por encima delarnés,para abrigaral niño.
- ADVERTENCIA: Asegürese de que los objetosuales, como el equipoje o libros en el interior del vehiculo, estén bien fjados. Puede provocar lesiones y heridas si se produjera un accidente.
- ADVERTENCIA: No Coloque el equipoje en la bandeja trasera sin asegurarlo: en caso de accidente, podra Causear graves daños a los pasajeros.
- Cualquier alteracion o modificacion que se efectue en el disposito sin autorizacion previa por parte de la Autoridad de Homologacion, asi como un uso inapropiado del mesmo,oulda causar peligros.
- No modifier la silla de coche niañadirle ningún elemento sin la aprobación del fabricante.
- No instalar en esta silla de coche ningún accesorio, pieza de recambio ni componente que no haya sido suministrado y aprobado por el fabricante.
- Cada pais prevé leyes y replantes differentes en materia de seguridad para el transporte de los niños en coche. Por el, se recomienda contactar con las autoridades locales para Obtener informacion mas detallada.
- No quitar las etiquetas y las marcas de la funda de la silla de coche, ya que this podra deteriorar la propia funda.
- El producto está dirigido exclusivamente al uso como silla de coche y no a su imepleo en casa.
- La Empresa FOPPAPEDRETTI declina toda responsabilidad por el uso indebido del producto y por在哪quier uso differente a estas instrucciones.
- NoURTAR que otherns nioos jueguen con componentes y piezas de la silla de coche.
- No transporte a más de un niño a la vez en la silla de coche.
- Comprobar que los asientos del vehiculo (plegables, abatibles o giratorios) estén bien enganchados.
- iATENCION! En las tareas de regulacion (del apoyacabezas y del respaldo) asegurarse
- ADVERTENCIAS de que las piezas de la silla de coche noenetren en contacto con el cuerpo del nino.
- CONSULTAR EL MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL VEHÍCULO PARA ASEGURARSE DE QUE LA SILLAS DE SEGUIDAD PARA NINOS DE CATEGORIES I SOFIX B2/B3 SEAN ADECUADAS PARA EL VEHÍCULO.
- UTILIZAR LAS GUIAS FIX DE PLASTICO SUMINISTRADAS CUANDO SEA NECESARIO. FOPPAPEDRETTI NO PUEDE CONSIDERARSE RESPONSABLE POR DANOS O MARCAS EN LA TAPICERIA DEL ASIENTO DEL VEHICULO.

ADVERTENCIAS

CINTURON DE SEGURIDAD

  • ADVERTENCIA: No use NUNCA punto de anclaje发展模式 de los descritos en las instrucciones y marcados en rojo en el producto.
  • Compruebe que las correas de fijacion del dispositivo de retencion esten en tension y que esten regulados correctamente en funcion del tameno del nio. Es fundamental asegurarde que el cinturon abdominal quede colocado lo mayor bajo possible, para que las caderas esten susetas de forma correcta en caso de solicitaciones.
  • ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los pasajeros se pongan los cinturones de seguridad; en caso de accidente, una persona sin cinturón de sécurité pourrait golpearse contra la sillita debido al impacto.
  • Dé un Buen ejempo en primera persona ypongase siempre el cinturón de seguridad.
  • ADVERTENCIA: No use un sistema de paso de cinturones diferente del indicado en el manual.
  • ADVERTENCIA: El niño debe estar bien asegurado cuando se acomode en la sillita, excepte se trate de viajes cortos. Compruebe siempre que el cinturón del vehiculo está enganchado correctamente y que no está torcido.
  • Pidale al niño que no jugue nunca con la hebilla del cinturón. Comprobar periodically que el niño no abra la hebilla de enganche del cinturón de seguridad y que no manipule la silla de coche ni sus piezas.

EXPOSICION A LA LUX SOLAR / Días DE CALOR

  • ADVERTENCIA: Nocede NUNCA al niño en la sillita,@m间隙s el coche este aparcado,
    especialmente si está expuesto a la luz directa del sol o en un dia de mucho calor.
  • ADVERTENCIA: No deje NUNCA la sillita de coche bajo el sol durante horas, ya que este podra ser peligroso para su hijo. Las partes de metal y las partes de plástico podrian calentarse. El tejido podra descolorarse. Cubra con una tela la sillita si el coche está aparcado a pleno sol.

SILLITAS DE SEGUNDA MANO o SILLITAS ESTROPEADAS

  • ADVERTENCIA: No compte Nunca una sillita para el coche de segunda mano. Podria tener danos o roturas por dentro que no se ven.
  • IMPORTANTE: La garantía del fabricante está dirigida exclusivamente al首位 usuario del producto y asociada al propietario de la primera requisión
  • ADVERTENCIA: Su la sillita para coche o los cinturones de seguridad del vehiculo presentan daños o senales de desgaste por el uso, deben ser sustituidos.
  • ADVERTENCIA: Hay que sustituir la sillita para coche si ha sufrido un esfuerzo violentoupon a un accidenteque podriahaberprovocadouna rotura interna imperceptiblea la vista, o en caso de desgaste.El producto podriapresentar daños internos no visibles que podriancomprometer laseguidad del niño.

COMPONENTES

Foppapedretti Skill iSize - COMPONENTES - 1

Palanca de regulación del apoyacabezas

Respaldo Palanca de regulacion de la extension del ala lateral (x2)

Conectores FIX

Indicador FIX (verde/rojo)
Boton para desenganchar 2
Boton para desenganchar 1

Guias para la insertiON FIX

Foppapedretti Skill iSize - COMPONENTES - 2

Se recomienda utiliser la silla de coche con los connectores FIX si el vehiculo cuenta con enganche ISOFIX.

USO A BORDO DEL VEHICULO

RESTRICIONES Y REQUISITOS DE USO RELATIVOS A LA SILLA DE COCHE Y AL ASIENTO DEL VEHÍCULO

PRODUCTOGRUPO MÉTODO DE INSTALLACIONHOMOLOGACION
SKILL i-Size 1100 cm/135 cm ISOFIX y cinturón de 3+puntosUniversal
135 cm/150 cmISOFIXy cinturón de 3+puntosSpecial vehicle

AVISO IMPORTANTE

Este es un sistema de retencion avanzado para niños clasificado como elevador "i-Size". Está homologado de acuerdo con el replamento n.° 129 para su uso en el interior de vehículos sobre asientos "compatibles con los sistemas i-Size", según lo indica por el fabricante del vehúculo en el manual del automóvil. En caso de dudas, consultar con el fabricante delSYSTEMA de retencion para niños o con el distribuidor.

Esteistema de retencion para niños está clasico para el uso "i-Size & Specific Vehicle" y está indicado para la instalacion en asientos en las posiciones indicadas:

jATENCION! Respetar atentamente las siguientes restricciones y requisitos de uso relativos a la silla de coche y al asiento del vehiculo: en caso contrario, la seguridad no está garantizada. La alta del niño debe estar comprendida entre 100 y 150 cm.

La silla de coche está homologada para la instalación según dos modalidades-distintas:

A. Con el cinturón de seguridad de 3+puntos combinado con los conectores Smart Fix, que se enganchan en los+puntos de anclaje inferiores ISOFIX situados en elvehicleo.

B. Con el cinturón de seguridad de 3+puntos.

Se recomienda usar la silla de coche con los connectores FIX si el vehiculo cuenta con enganche ISOFIX.

Foppapedretti Skill iSize - AVISO IMPORTANTE - 1

Instalación permitida
Instalación no permitida
No instalar la silla de coche sobre el asiento anterior con el airbag activado
Instalación permitida si el asiento del coche cuenta con cinturón de seguridad de tres+puntos

USO A BORDO DEL VEHICULO

IMPORTANT:

  1. Utilizar la silla de coche solo y exclusivamente en la direccion de la marcha. No se recomienda colocar la silla de coche en el asiento del copiloto.
  2. La silla de coche puede instalarse solo si los vehículos considerados idoneos están dotados de cinturones de seguridad de 3+puntos, homologados según el Reglamento CEPE n.° 16 de las Naciones Unidas u otheras normas equivalentes.
  3. No utiliser en ningún caso con un cinturón de seguridad de dos+puntos.

Foppapedretti Skill iSize - IMPORTANT: - 1

Foppapedretti Skill iSize - IMPORTANT: - 2

Foppapedretti Skill iSize - IMPORTANT: - 3

Asegurar de haber enganchado correctamente el cinturón de seguridad de 3+puntos del vehiculo. Compruebe que también connectores Smart Fix esta correctamente enganchados en los+puntos de anclaje y que los correspondientes indicadores se hayan puesto en verde.

jATENCION! En caso de uso en vehículos dotados de cinturones de seguridad posteriores con airbags integrados (cinturones inflables), seguir el manual de instrucciones del fabricante del coche.

  • No usar nunca esta silla de coche en asientos orientados hacía los lados o en sentido contrario a la direccion de la marcha.
  • jATENCION! Se recomienda instalar la silla de coche en los asientos posteriores, ya que según las estadústicas sobre accidentes, se consideran más seguros. Se recomienda colocar la silla de coche en el asiento posterior central siempre que está dotado de cinturón de seguridad de 3+puntos.
  • Si la silla de coche se coloca en el asiento anterior, para garantizar mayor seguridad, se recomienda echar hacerships al maximo, siempre que sea possible debido a la presencia de otheros pasajeros en el asiento posterior, asi como regular el respaldo en la posicion mas vertical possible. Si el coche está dotado de regulator del alteura del cinturon, colocarlo en la posicion mas bajo. Comprobar que el regulator del cinturón se enquiryre por detrás (o al maximo, en posición alineada) respectfully al respaldo del asiento del coche.
  • No instalar la silla de coche sobre el asiento anterior si el AIRBAG delantero está activado. En caso de instalar el dispositivo en在哪quier asiento con airbag, consultar siempre el manual de instrucciones del coche.

USO A BORDO DEL VEHICULO

REGULACION DE LA SILLA DE COCHE

1. Extension de los soportes FIX

Tirar la palanca de regulacion de los soportes FIX para extenderlos (1A).

Como se muestra en la figura, para meter los connectores FIX, tirar de la palanca y, al mismo tiempo, empujar los connectores con la otra mano en el sentido de la flecha, hacerla base (1B).

2. REGULACION DEL APOYACABEZAS

La regulación correcta del apoyacabezas garantiza que el cinturón pectoral está colocado en una posición optima respecto al cuerpo, garantizando la Tmaxima protección para el niño cuando está sentido en la silla de coche.

El apoyacabezas deben regulararse de manière que quede un espacio de dos dedos entre dicha parte y los hombres del niño.

Para regular la alta del apoyacabezas en función de la del niño, efectue los siguientes pasos:

  1. Agarre la palanca de regulacion situada en la parte posterior del apoyacabezas y tire de ella hacia arriba para desbloquearlo.
  2. Regular el apoyacabezas colocándolo a la alta que se dese. Cuando se suele la manija, el apoyacabezas quedará bloqueado en la nuevo posicón.
  3. Colocar la silla de coche para niños sobre el asiento del coche. Colocar al niño en la silla de coche y proctorla alta del apoyacabezas. Repetir el procedimiento de regulacion del apoyacabezas hasta alcanzar la alta que se desea.

3. REGULACION DE LAS ALAS LATERALES

Tirar de la palanca de regulacion del ala lateral y, sin soltarla, extender o retraer el ala lateral en funcion del時間 del nio.

Soltar la palanca y asegurar de que el ala lateral estábloqueada en la nuevo posicón.

Repetir la operation en el ala opuesta.

4. REGULACION DE LA INCLINACION DEL ASIENTO

Presionar el botón a la vez que se regula la inclínación del asiento en la nuevo posición.

Soltar el botón; un*clic indicará que se ha bloqueado en la nuevo posición.

Se recomienda regular la inclinacion del asiento antes de asegurar al niño con el cinturón de 3+puestos.

5. INSTALLACION CON EL CINTURON DE SEGURIDAD DE 3 PUNTOS COMBINADO CON LOS CONECTORES FIX

Lea las instrucciones relativas al uso del sistema de retencion infantil ilustrado en el manual del vehiculo e identifique los+puntos de anclaje ISOFIX en el asiento del coche.

Consejos: los+puntos de anclaje ISOFIX se situaran entre el asiento y el respaldo del asiento del coche.

Introduzca las dos guías FIX en los correspondientes+puntos de anclaje ISOFIX inferiores (5A).Las guías FIX simplifican la instalación de los connectores FIX previniendo posibles daños en el revestimiento.

USO A BORDO DEL VEHICULO

  1. Quitar el apoyacabezas del asiento del vehiculo si este impide regular el apoyacabezas de la silla de coche a la alta deseada (5B, 5C).
  2. Presionar la palanca "A" para extender los conectores FIX. Soltar la palanca (5D).
  3. Alinee los conectores Smart Fix en las correspondientes guías, engánchezlos en los respectivos puntos de anclaje del asiento del vehístico hasta que oiga dos "clicks" y, después, compruebe que el indicator Smart Fix de todos lados se haya puesto en verde (5E).
  4. Tirar de la palanca y, al mismo tiempo, empujar la silla de coche lo más hacía antes posible (5F). Asegúrese de que la parte posterior de la silla se apoyefirmamente contra el respaldo del vehiculo.

6. CÓMODOSENGANCHARLA SILLA DE COCHE

Para desenganchar la silla de coche, pulsar el botón "1" y al mesmo tiempo tire botão "2" de desengate FIX. El indicator FIX se volverá de color rojo. Repetir esta operación en los dos botones de desenganche FIX.

7. INSTALLACION CON EL CINTURON DE SEGURIDAD DE 3 PUNTOS

  1. Asegurar de que también connectores FIX se.Encuentren en la posicón original (la más interna). De lo contrario,mantener presionado la palanca de regulación FIX cuando se empujan los brazos de los connectores FIX hacíayers para volver a colocarlos en la base de la silla de coche (7A).
  2. Colocar la silla de coche para niños en el asiento del coche, asegurándose de que el respaldo de la silla está alineado con el del asiento del coche. Recommendacion: si el apoyacabezas del asiento dificulta las operaciones es possible quitarlo o girarlo (7B). Seguir lasindicaciones del apartado "8. Como asegurar al niño" para completar la instalacion.

8. CÓMOSUJETARALNINO

Antes de colocar al niño en la silla de coche, asegúrese de que el apoyacabezas esté correctamente regulado (véase elApartado 2, 8A).

Consulte el manual del vehiculo para comprobar que el coche está dotado de los anclajes ISOFIX inferiores; elija la modalidad de instalacion a bordo del vehiculo y disfruebe que lasindicaciones que aparecen en la seccion 5 o 7 se hayan seguido correctamente.

  1. Siente al niño en la silla.
  2. Si fuera besoino, regular el ancho de las alas laterales.
  3. Saque el cinturón de seguridad del vehiculo y páseo por delante del niño, deslizándolo hasta el broche. Abróchelo y ejerza presión hasta que oiga un "clic" (8B).
  4. Pase el cinturón abdominal y una extremidad del pectoral por las guías de los cinturones situadas debajo deodos brazos (8C).
  5. Introducir la parte diagonal del cinturón pectoral en la guía situada debajo del apoyacabezas (8D).
  6. Introduzca en el enrollador la parte que no está tirante (8E). Tirar hacía arriba de la parte diagonal del cinturón del coche para que todo el cinturón quede tensado y bien pegado al tórx y a las piernas del niño, sin apretar demasiado el cinturón.

USO A BORDO DEL VEHICULO

  1. Para SACAR al Niño de la silla de coche solo hay que desenganchar la hebilla del cinturón del coche,依照ando el cinturón cuando este se enrolla.

Comprobaciones que se deben realizar antes de partir:

  • Asegúrese de que la sección del cinturón pectoral pase por encima de los hombros del niño y no por delante del cuello (8A).
  • El cinturón pectoral debe pasado por la guía situada bajo el apoyacabezas (8D).
  • El apoyacabezas deben regulararse de forma que quede un espacio de dos dedos entre este y los hombres del niño (8A).
  • El cinturón abdominal debe está colocado lo más bajo possible, en correspondencia de las caderas a todoslos (8A).
  • Asegürese de que el cinturón no está retorcido.

9. INSTALLACION DEL KID-PAD

El KID PAD es un dispositivo que debe instalarse SIEMPRE en el cinturón de seguridad diagonal, para asegurar una buena protección en caso de impacto.

Coloque el cinturón diagonal debajo de las dos correas de velcro del KID-PAD (fig. 9A), cerrar el KID-PAD sobre sí mismo (fig. 9B, 9C, 9D) prestando atencion de modo que la pieza circular quede situada entre la barbilla y el torax del niño (Fig. 9E).

jADVERTENCIA! EI KID PAD doit utilize SIEMPRE.

10. RETIRAR EL REVESTIMIENTO

  • Revestimiento del asiento: desenganchar los elásticos y los botones automaticos de la parte posterior y del revestimiento del asiento. Quitar el revestimiento sacandolo por el borde exterior y el borde del dispositivo de reclinacion del asiento, tirando delicadamente.
  • Revestimiento del respaldo: quitar el revestimiento de las alas laterales SACANDO por el borde exterior de las alas, tirando delicadamente. Desenganchar el velcro yutar el revestimiento del respaldo.
  • Revestimiento del apoyacabezas: quitar el revestimiento del apoyacabezas SACANDO por el borde exterior y el borde de las guías de los cinturones pectorales, tirando delicadamente.

11. VOLVER A COLOCAR EL REVESTIMIENTO

  • Revestimiento del asiento: colocar el revestimiento en el asiento, introduciendo la tela a lo largo del borde exterior y del borde del dispositivo de reclinación del asiento. Enganchar los botones automaticos y los elasticos en la parte posterior.
  • Revestimiento del respaldo: Introducir el revestimiento a lo largo del borde exterior de las alas y enganchar el extremo de velcro al respaldo.
  • Revestimiento del apoyacabezas: Introducir el revestimiento del apoyacabezas a lo largo del borde exterior y del borde de las guías de los cinturones pectorales.

Asegurar de haber colocado el revestimiento correctamente a lo largo del borde exterior de la silla de coche.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

12. LAVADO

  • No utilise la silla de coche sin el revestimiento.
  • El revestimiento puede lavarse en la lavadora con un detergente delicado realizando un programa para prendas delicadas (30^) .
  • Los colores podrán destenirse si se lavan a temperatas superiores a las indicadas.
  • No concentrúgue ni seque el revestimiento utilizingando una secadora (el tejido podía despegarse del acolchado).
    Las partes de plástico se peuvent lavar con agua y jabón.
  • Noutilice detergentes agresivos (como, por ejemplo, solventes).

El contenido indica a continuación entre en vigencia a partir del 01.01.2005 y substituye bajo cualquierconcepto y totalmente cualquier mensaje anterior con referencia a la garantía prestada por Foppa Pedretti S.p.A.

Foppa Pedretti S.p.A. con sede en Grumello del Monte (Italia) Via Volta 11, garantiza directamente al Consumidor que este Producto, nuevo de fabrica, está exento de defectos en los materiales, en el proyecto y en la fabricacion y que está fabricado conforme a las caracteristicas declaradas por laquia.

La presente garantía convencional tiene validez en todos los País Estados Miembros de la Unión Europea y no excluye ni limita los derechos del Consumidor según los efectos de las normas imperativas de ley con disrespect al Vendedor del Producto.

Para hacer uso de la presente garantía convencional el Consumidor debenearregar el producto defectuoso al Vendedor,

presentándole la prueba de compra del Producto de la cuales resulten de manière legible la direccion del Vendedor, la Fecha de compra del Producto con el sello del Vendedor y la referencia del Productoismo o, como alternatively, el recibo fiscal, no modificado, del cuales resulten claramente las mismas informaciones.

La garantía convencional tiene validez por Doce (12) mezes a partir de la Fecha de compra del Producto. Durante este periodo Foppa Pedretti S.p.A. reparar o reemplazar, a su disreciption, el Producto defectuoso.

La garantía convencional se concede al comprador final del Producto (Consumidor) y no excluye ni limita los derechos imperativos del Consumidorismo, como resultan previstos por la ley y/o los derechos que el Consumidor pueda exhibir contra el Vendedor/Revendedor del Producto.

EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA CONVENCIONAL.

La garantía convencionalVaada excluidapor daños occasionados al Producto debidosa las siguientes causas: uso no conforme alas disponeciones containidas en la ficha deinstruciones para el uso y el montaje,choques y caidas, exposión del Producto a humedad ocondiciones tírmicas o ambientales extremos o a转型发展os repentinos de tales conditiones, corrosion, oxidación, Modifications o reparaciones no autorizadas del Producto, reparaciones con uso de partes de repuestos no autorizadas, uso impropio, mal o inexistentemaintenimiento, mantenimiento impropio con respectfullycuando indicado en la ficha deinstruciones para el uso y el montaje, montajeincorrecto, accidentes,axonones de comida obebidas,acción de productos químicos,causes de fuerza mayor.

En cualquier caso Foppa Pedretti S.p.A. declina toda responsabilidad por danos a personas o a cosas, diversas del Producto, cuando tales danos Sean causado por negligencia respecto a las disponeciones/ recomendaciones/advert encidas containidas en el manual o, como alternatively, en la "Ficha de instrucciones para el uso y el Montaje" que acomaña cada Producto destinado al propietario/usuario. (meramente como ejempo, en el caso del Producto Camita: "Vigilar constantemente al bebé. Controlar que la sabana y la manta no cubran la cabeza del bebé...").

Foppa Pedretti S.p.A. declina,正当as, toda responsabilidad por daños a persona o a cosas cuando la rotura de sus productos sea causada por el deterioro de los componentes del Producto, sujetos a desgaste. Se consideran componentes del Producto sujetos a desgaste todos los componentes de material plástico.

PpOeiooiooεic 59

Egptnmuata 64

Xpnon oTo oxnua 65

La silla de coche Skill i-Size es un sistemas de retencion Booster i-Size aprobado por el Reglamento R129 para su uso en todos los asientos de vehículos que@cuenten con la indicacion "i-Size",para niños con unaaltitude comprehida entre los 100 y los 135 cm,utilizando el cinturón de seguridad del vehiculo de 3+puestos.

  • Consultar la lista de vehículos en los siguientes casos:

Si la alta del nino es de 135 a 150 cm

  • Si el vehiculo está dotado de posiciones ISOFIX no i-Size.

  • Puede instalarse únicamente en los asientos de los coches incluidos en esta lista. No obstarce, la lista se revisa constantemente, de forma que se cambian yañaden los modelos de los vehículos. La listaactualiza se pueda consultar en nuestro situ web: www. foppapedretti.it.

  • Puede instalarse solo en los asientos de los vehículos considerados idoneos y dotados de cinturones de seguridad de 3+puntos.

  • Consultar siempre lasindicaciones incluidas en el manual de instrucciones

del coche para saber la compatibiliidad.

  • La hora de peso y la hora de dimension ISOFIX para el Sistema de retencion Skill i-Size, son B2 y B3.

  • En caso de dudas o para más información, contactar con el fabricante o el distribuidor.

  • Si el vehiculo no aparece en esta lista, se recomienda consultar el manual de instrucciones del vehiculo o contactar con el fabricante para Obtener más información al respecto.

  • Este sistemas de retencion para niños peuvent utiliser en los asientos de otros coches.

  • Para más información sobre la compatabilidad o en caso de dudas, contactar con el fabricante del sistemas de retencion o con el distribuidor.

Foppapedretti Skill iSize - LAVADO - 1

NO UTILIZAR LA SILLA DE COCHE SI EL ASIENTO DEL PASAJERO ESTADOTADO DE AIRBAG FRONTAL ACTIVO

Foppapedretti Skill iSize - LAVADO - 2

Foppapedretti Skill iSize - LAVADO - 3

To a i o kaiopa autokivntou Skill i-Size eva ouotnma ouykpatnonc Booster i-Size, yKekpIevo oupwva eTov kavovio

R129, yia xpno n oE oLa ta kaOiopaTa oxnatwv Tou to loyotuno «i-Size», yia naolia uwouc 100 eWc 135 ekatoosta tn zovn aopaaiaac 3 oneivv Tou oxnatoc.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Foppapedretti

Modelo : Skill iSize

Categoría : Asiento de coche