PARKSIDE PASP 18 A1 - Non catégorisé

PASP 18 A1 - Non catégorisé PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PASP 18 A1 PARKSIDE au format PDF.

📄 96 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice PARKSIDE PASP 18 A1 - page 26
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PASP 18 A1

Catégorie : Non catégorisé

Caractéristiques techniques Non spécifiées
Type d'appareil Non catégorisé
Utilisation Non spécifiée
Maintenance Non spécifiée
Sécurité Non spécifiée
Informations générales Non spécifiées

FOIRE AUX QUESTIONS - PASP 18 A1 PARKSIDE

Comment charger la batterie du PARKSIDE PASP 18 A1 ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur fourni et branchez-le sur une prise électrique. Assurez-vous que le témoin de charge s'allume.
Quelle est l'autonomie de la batterie du PARKSIDE PASP 18 A1 ?
L'autonomie dépend de l'utilisation, mais en général, la batterie offre entre 30 et 60 minutes d'utilisation continue, selon la charge de travail.
Comment remplacer la lame de coupe ?
Pour remplacer la lame, dévissez le capuchon de sécurité, retirez l'ancienne lame et installez la nouvelle en suivant les instructions fournies dans le manuel d'utilisation.
Le PARKSIDE PASP 18 A1 ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et installée. Assurez-vous également que le verrou de sécurité n'est pas engagé.
Comment nettoyer le PARKSIDE PASP 18 A1 ?
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'extérieur de l'appareil. Évitez d'utiliser de l'eau ou des produits nettoyants agressifs.
Où puis-je trouver des pièces de rechange ?
Les pièces de rechange sont disponibles auprès du service client PARKSIDE ou dans les magasins spécialisés en outillage.
Quelles sont les précautions de sécurité à prendre lors de l'utilisation ?
Portez toujours des lunettes de protection et des gants. Assurez-vous que la zone de travail est dégagée et ne pas diriger l'appareil vers des personnes ou des animaux.
Puis-je utiliser le PARKSIDE PASP 18 A1 sous la pluie ?
Non, il est déconseillé d'utiliser l'appareil sous la pluie ou dans des conditions humides pour éviter les risques d'électrocution.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PASP 18 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PASP 18 A1 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PASP 18 A1 PARKSIDE

DÉCHETS Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité

DÉCHETS Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme aux prescriptions Combiné à un aspirateur compatible, le produit est prévu pour enlever des cendres froides à une température ne dépassant pas plus de 40 °C et des petits résidus froids des cheminées, grils à charbon de bois, cendriers ou barbecues.

AVERTISSEMENT! u Le terme «cendres froides» se réfère à des cendres qui ont longtemps et suffisamment refroidi et qui ne contiennent plus de braises. Les cendres peuvent être examinées en les ratissant avec un ustensile métallique avant d'utiliser le produit. Des cendres froides ne dégagent pas de chaleur perceptible. Le produit n'est pas adapté pour aspirer les matières suivantes: Liquides Suie et braises Poussières de ciment, de plâtre et de chaux Matières inflammables, explosives ou nocives pour la santé Chaudières et poêles à mazout

AVERTISSEMENT! u Aspirer uniquement des cendres de combustibles autorisés! Toute autre utilisation ou modification du produit sont considérées comme une utilisation non conforme et peuvent entraîner des risques tels que la mort, des blessures et des dégâts matériels. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages qui seront causés par une utilisation illicite. Le produit est uniquement destiné à un usage domestique. Ce produit n'est pas conçu à des fins commerciales. REMARQUE u Définition d'un «aspirateur compatible»: – Consommation d'énergie maxi admissible: 1200W – Débit volumique maxi admissible: 1,4m

/min – Dépression maxi admissible: 20kPa u Trouver ces informations: Vérifiez l'étiquette signalétique ou le mode d'emploi de l'aspirateur avec lequel vous souhaitez utiliser le produit. Contenu de l'emballage Après l'ouverture de l'emballage du produit, vérifiez l'exhaustivité de la livraison et si toutes les pièces sont en bon état. Enlevez tous les matériaux d'emballage avant l'utilisation. 1 Couvercle de la cuve 1 Cuve en métal 1 Tuyau 1 Tube 1 Treillis métallique(pré-installé) 1 Filtre plissé (pré-installé) 1 Mode d'emploi28 FR/BE Description des pièces Avant de lire, dépliez la page des illustrations et familiarisez-vous avec toutes les fonctionnalités du produit. Ill.A [1] Couvercle de la cuve [2] Bouche d'aspiration externe [3] Filetage du filtre [4] Bouche d'aspiration interne [5] Tube [6] Tuyau [7] Raccord du tuyau (avec repère du raccord) [8] Adaptateur du tuyau [9] (Repère du raccord) [] Cuve en métal [] Clip de verrouillage [] Filtre plissé [] Treillis métallique Données techniques Filtre à cendres et gros déchets : PASP 18 A1 Numéro de modèle : HG08313 Contenance de la cuve : 18 l Longueur de tuyau : 95cm Dimensions : Ø 30 xH 34,3 cm Type de filtre : ClasseM Consignes de sécurité AVANT D'UTILISER LE PRODUIT, FAMILIARISEZ-VOUS AVEC

UN TIERS! Dans le cas de dommages résultant du non-respect des instructions du mode d'emploi, le recours à la garantie est annulé! Toute responsabilité est déclinée pour des dommages consécutifs! Aucune responsabilité n'est assumée dans le cas de dommages aux biens et aux personnes résultant d'une utilisation inappropriée ou du non-respect des consignes de sécurité!29FR/BE Enfants et personnes atteintes d'un handicap

D'ACCIDENT POUR LES NOURRISSONS ET LES ENFANTS! Prière de ne jamais laisser des enfants sans surveillance avec des matériaux d’emballage. Les matériaux d'emballage représentent un risque d'asphyxie. Les enfants sous- estiment souvent les dangers. Ce produit peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l'utilisation en toute sécurité du produit et ont compris les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l’entretien réalisables par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu'ils aient plus de 8ans et qu’ils soient surveillés. Utilisation conforme aux prescriptions

AVERTISSEMENT! Risque de blessures! Une utilisation non conforme peut provoquer des blessures. Utilisez ce produit uniquement comme décrit dans ce mode d'emploi. N'essayez pas de modifier le produit d'une quelconque manière. Fonctionnement

AVERTISSEMENT! Risque de blessures! Le produit n'est pas adapté pour aspirer les matières suivantes: –Eau et autres liquides, –Cendres brûlantes, –Toute matière à une température dépassant 40 °C –Braises Les pièces défectueuses doivent toujours être remplacées par des pièces de rechange d'origine.30 FR/BE Avant la première utilisation

AVERTISSEMENT! u Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets pour les enfants! Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec des sacs en plastique, des films et des petites pièces! Il existe un danger d'asphyxie et d'ingestion! Déballez toutes les pièces et retirez tous les matériaux d'emballage. Assurez-vous que le contenu de l’emballage est complet et en bon état (ill.A). Si vous trouvez que des pièces manquent ou sont endommagées, n'utilisez pas le produit et contactez votre commerçant. L'utilisation d'un produit incomplet ou endommagé présente un risque pour les biens et les personnes. Avant l’utilisation Raccordement du tuyau Ill. B Orientez [9] sur l'évidement de la bouche d'aspiration interne[4]. Poussez le raccord du tuyau[7] entièrement dans la bouche d'aspiration interne[4]. Tournez le raccord du tuyau[7] dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'il soit complètement engagé. Vérifiez si le tuyau[6] est correctement installé en tirant doucement sur le raccord du tuyau[7]. Le tuyau est installé correctement, si le raccord du tuyau ne bouge pas. Retrait du tuyau Tournez le raccord du tuyau[7] dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirez le raccord du tuyau. Raccordement du tube Poussez le tube[5] large dans l'adaptateur du tuyau[8]. Fixation et retrait du couvercle de la cuve Fixer le couvercle de la cuve[1]: – Placez le couvercle sur la cuve en métal[]. – Attachez le couvercle de la cuve grâce aux clips de verrouillage[]. Retirer le couvercle de la cuve[1]: – Ouvrez les clips de verrouillage[]. – Enlevez le couvercle de la cuve en métal[]. Fonctionnement

AVERTISSEMENT! Risque de blessures! u Avant utilisation, lisez le mode d'emploi de l'aspirateur à moteur que vous souhaitez utiliser avec le produit! u N'aspirez pas de matières incandescentes. Même une matière qui semble être refroidie de l'extérieur peut encore être très chaude à l'intérieur. À cause du flux de l'air, la matière aspirée chaude peut s'enflammer à nouveau. u Les cendres chaudes ne doivent pas être éteintes avec de l'eau, car la différence soudaine de température peut provoquer des fissures dans le foyer. u Attendez au moins 24heures avant d'aspirer dans le foyer ainsi vous pouvez vous assurer que le feu est éteint et que les cendres ont refroidi.31FR/BE Raccordement du produit à un aspirateur à moteur (nonfourni) Attachez le couvercle de la cuve[1] avec les clips de verrouillage[] sur la cuve en métal[]. Pour les étapes suivantes, vous avez besoin d'un aspirateur à moteur et d'un tuyau compatible (ill.B): – Fixez l'adaptateur du tuyau, qui fait partie du tuyau de l'aspirateur à moteur, à la bouche d'aspiration externe[2]. – Raccordez l'autre extrémité du tuyau à l'aspirateur à moteur (nonfourni). – L'aspirateur à moteur est maintenant l'auxiliaire qui assure l'aspiration externe.

AVERTISSEMENT! Suivez les instructions de manipulation et les illustrations dans le mode d'emploi de l'aspirateur à moteur. Vidage de la cuve en métal Enlevez le couvercle de la cuve[1] fixé sur la cuve en métal[] (voir «Fixation et retrait du couvercle de la cuve»). Videz la cuve en métal.

AVERTISSEMENT! u Videz et nettoyez le produit avant et après utilisation pour éviter l'accumulation de matières pouvant présenter un risque d'incendie dans le produit. Nettoyage et remplacement du filtre plissé Si la puissance d'aspiration du produit diminue, nettoyez le filtre plissé[]. Retrait du filtre plissé Ill. C Retirez le couvercle de la cuve[1] de la cuve en métal[] (voir «Fixation et retrait du couvercle de la cuve»). Retournez le couvercle de la cuve[1]. Tenez le filtre plissé[] par le bord. Tournez le filtre plissé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Soulevez le filtre plissé[] avec le treillis métallique[] hors du produit. Retirez le filtre plissé[] du treillis métallique[]. Nettoyage du filtre plissé REMARQUE u Ne nettoyez jamais le filtre plissé[] avec de l'eau. Sinon, vous endommagerez le filtre plissé. Secouez le filtre plissé[]. Si nécessaire, tapez doucement le filtre plissé sur le sol.32 FR/BE Insertion du filtre plissé Ill. D Retirez le couvercle de la cuve[1] de la cuve en métal[] (voir «Fixation et retrait du couvercle de la cuve»). Retournez le couvercle de la cuve[1] et mettez- le de côté. Insérez le filtre plissé[] dans le treillis métallique[]. Poussez le treillis métallique[] avec le filtre plissé[] sur le filetage du filtre[3]. Fixer le filtre plissé[] et le treillis métallique[]: Tenez le filtre plissé par le bord. Tournez le filtre plissé dans le sens des aiguilles d'une montre. Dès que le filtre plissé est fixé sur le filetage du filtre[3], il maintient le treillis métallique en place. Remplacement du filtre plissé

AVERTISSEMENT! u Vérifiez régulièrement que le filtre plissé[] n'est ni endommagé ni déformé. Un filtre plissé endommagé ou déformé ne peut pas être bien nettoyé et doit être remplacé. Cela est nécessaire afin de maintenir la fonctionnalité du produit et de le protéger contre les dommages. u N'utilisez que des filtres de rechange de Lidl ou de revendeurs spécialisés agréés. Les filtres incompatibles avec le produit peuvent causer des blessures et endommager le produit. Nettoyage et entretien Nettoyage Évitez tout contact du filtre plissé[] avec de l'eau ou d'autres liquides. Conservez toujours le produit propre, sec et exempt d’huile ou de graisse. Dépoussiérez le produit après chaque utilisation et avant son rangement. Un nettoyage régulier et approprié contribuera à garantir une utilisation sûre et à prolonger la durée de vie du produit. Le mieux est de nettoyer le produit immédiatement après avoir terminé le travail. Nettoyez le produit avec un chiffon sec.

ATTENTION! u Pour nettoyer le produit et ses accessoires, n'utilisez jamais de produits de nettoyage soit agressifs soit récurants ni de brosses dures ni d'objets pointus. Risque de dommages au produit. Maintenance Ce produit ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur. Pour faire vérifier et réparer le produit, contactez un service après-vente agréé ou une personne ayant les qualifications nécessaires.33FR/BE Rangement Nettoyez le produit avant de le ranger. Rangez le produit et ses accessoires dans un endroit sec. Ne rangez pas le produit à proximité de flammes ou sources de chaleur comme des fours ou appareils de chauffage. Rangez toujours le produit dans un endroit qui est hors de la portée des enfants. Transport Sécurisez le produit contre tout glissement et basculement. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.34 FR/BE Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217- 13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :

  • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
  • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.35FR/BE Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition. Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl.be36 NL/BE Gebruikte waarschuwingen en symbolen .......................... Pagina 37 Inleiding.................................................................. Pagina 38 Beoogd gebruik ........................................................ Pagina 38 Leveringsomvang ........................................................... Pagina 38 Onderdelenbeschrijving...................................................... Pagina 39 Technische gegevens ........................................................ Pagina 39 Veiligheidstips .......................................................... Pagina 39 Voor het eerste gebruik ............................................... Pagina 41 Vóór gebruik ............................................................ Pagina 41 Slang aankoppelen ......................................................... Pagina 41 Slang loskoppelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 41 Buis verbinden ............................................................. Pagina 41 Reservoirdeksel bevestigen en verwijderen ....................................... Pagina 41 Bediening ................................................................ Pagina 41 Het product aan een stofzuiger (niet meegeleverd) koppelen......................... Pagina 42 Metalen reservoir leegmaken.................................................. Pagina 42 Vouwfilter schoonmaken en vervangen .......................................... Pagina 42 Schoonmaken en onderhoud ......................................... Pagina 43 Schoonmaken ............................................................. Pagina 43 Onderhoud ............................................................... Pagina 43 Opbergen................................................................ Pagina 44 Transport ................................................................ Pagina 44 Afvoer.................................................................... Pagina 44 Garantie ................................................................. Pagina 4537NL/BE Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Lees de gebruiksaanwijzing! Geen brandende as afzuigen! GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben. Alleen koude as afzuigen, temperatuur max. 40 °C! WAARSCHUWING! Dit symbool met de aanduiding “Waarschuwing” betekent een middelmatig risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben. Geen water of enig ander soort vloeistoffen afzuigen! Geen gloeiend materiaal opzuigen! VOORZICHTIG! Dit symbool met de aanduiding “Voorzichtig” duidt op een klein risico op gevaar dat, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of middelgrote verwondingen. Vergrendeld OPGELET! Dit symbool met de aanduiding “Opgelet” geeft aan dat er mogelijk gevaar bestaat op materiële schade. Ontgrendeld38 NL/BE