PASP 18 A1 - Sin categoría PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PASP 18 A1 PARKSIDE en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PASP 18 A1 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PASP 18 A1 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PASP 18 A1 PARKSIDE
FILTRO DE CENIZA / FILTRO
PARA SUCIEDAD GRUESA
Instrucciones de utilización y de seguridad
FILTRO DE CENIZA / FILTRO PARA
SUCIEDAD GRUESA Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros. Uso previsto En combinación con una aspiradora adecuada, el producto sirve para recoger cenizas frías a una temperatura no superior a 40°C y otras partículas frías de chimeneas, hornos de leña, ceniceros o parrillas.
¡ADVERTENCIA! u Las “cenizas frías” son las que se han enfriado lo suficiente y ya no contienen brasas. Esto puede determinarse removiendo las cenizas con una herramienta metálica antes de utilizar el producto. Las cenizas frías ya no emiten ninguna radiación térmica perceptible. El producto no es adecuado para aspirar los siguientes materiales: Líquidos Hollín y brasas Polvo de cemento, yeso y cal Materiales combustibles, explosivos o nocivos para la salud Calderas y estufas de aceite
¡ADVERTENCIA! u ¡Aspire únicamente cenizas de materiales combustibles permitidos! Cualquier otro uso o modificación del producto se considera contrario al uso previsto y puede provocar peligros como la muerte, lesiones corporales y daños materiales. El fabricante no se responsabiliza de los daños producidos por un uso indebido. El producto está destinado exclusivamente al uso doméstico. El producto no está destinado al uso comercial. NOTA u Definición de “aspiradora adecuada”: – Máx. consumo de potencia admisible: 1200W – Máx. caudal volumétrico admisible: 1,4m
/min – Máx. presión negativa admisible: 20kPa u Dónde encontrar esta información: Consulte los datos de la placa de características o el manual de instrucciones de la aspiradora a la que tiene previsto conectar el producto. Volumen de suministro Después de desembalar el producto, compruebe si ha recibido todas las piezas y si estas están en buen estado. Antes del uso, elimine todos los materiales de embalaje. 1 Tapa del depósito 1 Depósito metálico 1 Tubo flexible 1 Tubo rígido 1 Tela metálica (preinstalada) 1 Filtro de pliegues (preinstalado) 1 Manual de instrucciones79ES Descripción de las piezas Antes de comenzar a leer el manual, vaya a la página con las ilustraciones y familiarícese con todas las funciones del producto. Fig.A [1] Tapa del depósito [2] Conexión de aspiración externa [3] Rosca del filtro [4] Conexión de aspiración interna [5] Tubo rígido [6] Tubo flexible [7] Acoplamiento de tubo flexible (con marca del acoplamiento) [8] Adaptador de tubo flexible [9] (Marca del acoplamiento) [] Depósito metálico [] Elemento de bloqueo [] Filtro de pliegues [] Malla metálica Datos técnicos Filtro de ceniza / Filtro para suciedad gruesa : PASP 18 A1 Número de modelo : HG08313 Volumen del depósito : 18 l Longitud del tubo flexible : 95cm Tamaño : Ø 30 x altura 34,3 cm Tipo de filtro : Clase M Indicaciones de seguridad ¡ANTES DE USAR EL PRODUCTO,
SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
DE USO! ¡SI TRANSFIERE ESTE
PRODUCTO, HÁGALO CON
TODA LA DOCUMENTACIÓN! ¡Queda anulada su garantía en el caso de daños por la no contemplación de este manual de instrucciones! ¡No se asumirá ninguna responsabilidad por daños indirectos! ¡No se asumirá ninguna responsabilidad en el caso de daños materiales o a personas por un uso inadecuado o por la no contemplación de las indicaciones de seguridad!80 ES Niños y personas con limitaciones
BEBÉS Y NIÑOS! Nunca deje a los niños solos con el material de embalaje. Existe peligro de asfixia con el material de embalaje. Los niños a menudo subestiman los peligros. Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el producto de forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el producto. La limpieza y mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados a cabo por niños, a menos que estos sean mayores de 8años y estén bajo supervisión. Uso previsto
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesión! Un uso no conforme a lo previsto puede provocar lesiones. Utilice solo el producto conforme a este manual de instrucciones. Nunca intente modificar el producto en modo alguno. Funcionamiento
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesión! El producto no es adecuado para aspirar los siguientes materiales: –Agua y otros líquidos, –Cenizas ardientes, –Cualquier material que esté a una temperatura superior a 40°C –Brasas Las piezas defectuosas deben sustituirse siempre por piezas de recambio originales.81ES Antes del primer uso
¡ADVERTENCIA! u ¡El producto y el embalaje no son juguetes para niños! ¡Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento y asfixia! Desembale todas las piezas y retire todos los materiales de embalaje. Asegúrese de haber recibido todos los componentes del volumen de suministro, completos y sin daños (fig.A). Si observa que falta alguna pieza o hay alguna pieza dañada, no utilice el producto y póngase en contacto con su distribuidor. El uso de un producto incompleto o dañado supone un peligro para personas y bienes materiales. Antes del uso Conexión del tubo flexible Fig. B Alinee [9] con la hendidura en la conexión de aspiración interna[4]. Introduzca el acoplamiento de tubo flexible[7] completamente en la conexión de aspiración interna[4]. Gire el acoplamiento de tubo flexible[7] en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede completamente encajado en su sitio. Compruebe que el tubo flexible[6] está correctamente instalado tirando ligeramente del acoplamiento de tubo flexible[7]. El tubo flexible está correctamente instalado si el acoplamiento de tubo flexible no se mueve. Desacoplamiento del tubo flexible Gire el acoplamiento de tubo flexible[7] en sentido contrario a las agujas del reloj. Extraiga el acoplamiento de tubo flexible. Conexión del tubo rígido Inserte el tubo rígido ancho[5] en el adaptador de tubo flexible[8]. Fijación y extracción de la tapa del depósito Fijar la tapa del depósito[1]: – Coloque la tapa del depósito sobre el depósito metálico[]. – Fije la tapa del depósito con los elementos de bloqueo[]. Retirar la tapa del depósito[1]: – Afloje los elementos de bloqueo[]. – Levante la tapa del depósito metálico[]. Funcionamiento
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesión! u ¡Antes de utilizarla, lea el manual de instrucciones de la aspiradora motorizada que vaya a utilizar junto con el producto! u No aspire materiales que estén al rojo vivo. Incluso un material que parece frío por fuera puede estar muy caliente por dentro. El material caliente aspirado puede volver a encenderse en contacto con la corriente de aire. u Las cenizas calientes no deben apagarse con agua, ya que la diferencia brusca de temperatura puede provocar grietas en la chimenea. u Espere al menos 24horas antes de aspirar una chimenea para asegurarse de que el fuego está apagado y las cenizas están frías.82 ES Conectar el producto a una aspiradora motorizada (noincluida) Fije la tapa del depósito[1] con los elementos de bloqueo[] al depósito metálico[]. Para los siguientes pasos, necesitará una aspiradora motorizada y el tubo flexible correspondiente (fig.B): – Fije el adaptador de tubo flexible que viene con el tubo flexible de la aspiradora motorizada a la conexión de aspiración externa[2]. – Conecte el otro extremo del tubo flexible a la aspiradora motorizada (noincluida). – La aspiradora motorizada sirve ahora como fuente externa de potencia de succión.
¡ADVERTENCIA! Siga las indicaciones de manejo, incluidas las ilustraciones, que figuran en el manual de instrucciones de la aspiradora motorizada. Vaciado del depósito metálico Quite la tapa del depósito[1] del depósito metálico[] (véase“Fijación y extracción de la tapa del depósito”). Vacíe el depósito metálico.
¡ADVERTENCIA! u Vacíe y limpie el producto antes y después de su uso para evitar la acumulación de materiales que puedan suponer un riesgo de incendio en el producto. Limpieza y sustitución del filtro de pliegues Si nota que la fuerza de aspiración del producto se ha reducido, limpie el filtro de pliegues[]. Extraer el filtro de pliegues Fig. C Retire la tapa del depósito[1] del depósito metálico[] (véase“Fijación y extracción de la tapa del depósito”). Dele vuelta a la tapa del depósito[1]. Sujete el filtro de pliegues[] por el borde. Gire el filtro de pliegues en sentido contrario a las agujas del reloj. Levante el filtro de pliegues[] junto con la malla metálica[] para sacarlo del producto. Saque el filtro de pliegues[] de la malla metálica[]. Limpiar el filtro de pliegues NOTA u Nunca limpie el filtro de pliegues[] con agua. Puede dañar el filtro de pliegues, si lo limpia con agua. Sacuda el filtro de pliegues[]. En caso necesario, golpee cuidadosamente el filtro de pliegues contra el suelo.83ES Sustituir el filtro de pliegues Fig. D Retire la tapa del depósito[1] del depósito metálico[] (véase“Fijación y extracción de la tapa del depósito”). Dele vuelta a la tapa del depósito[1] y déjela a un lado. Inserte el filtro de pliegues[] en la malla metálica[]. Empuje la malla metálica[] con el filtro de pliegues insertado[] sobre la rosca del filtro[3]. Fijar el filtro de pliegues[] y la malla metálica[]: Sujete el filtro de pliegues por el borde. Gire el filtro de pliegues en el sentido de las agujas del reloj. Una vez que el filtro de pliegues se fija en la rosca del filtro[3], mantiene la malla metálica en su sitio. Sustituir el filtro de pliegues
¡ADVERTENCIA! u Revise regularmente el filtro de pliegues [] para detectar daños o deformaciones. Un filtro de pliegues dañado o deformado no se puede limpiar y debe ser sustituido. Esto es necesario para mantener la funcionalidad del producto y protegerlo de daños. u Utilice únicamente filtros de repuesto de Lidl o de distribuidores especializados autorizados. Los filtros que no son compatibles con el producto pueden causar lesiones y dañar el producto. Limpieza y cuidado Limpieza No permita que el filtro de pliegues[] entre en contacto con el agua u otros líquidos. Mantenga siempre el producto limpio, seco, sin aceite y sin grasa. Quite el polvo presente en el producto después de cada uso y antes de guardarlo. Una limpieza regular y adecuada contribuirá a garantizar un uso seguro y a prolongar la vida útil del producto. Los mejores resultados se obtienen limpiando el producto inmediatamente después de usarlo. Limpie el producto con un paño seco.
¡ATENCIÓN! u Para limpiar el producto o sus accesorios, no utilice productos de limpieza abrasivos, agresivos, cepillos duros ni objetos puntiagudos. Riesgo de daños en el producto. Mantenimiento Este producto no contiene ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado o con una persona con cualificación similar para realizar la correspondiente revisión o reparación.84 ES Almacenamiento Limpie el producto antes de guardarlo. Guarde el producto y sus accesorios en un lugar seco. No guarde el producto cerca de llamas abiertas o fuentes de calor como hornos o aparatos de calefacción. Guarde siempre el producto en un lugar inaccesible para los niños. Transporte Asegure el producto para evitar desplazamientos y caídas. Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos. El producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.85ES Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales. Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra. Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada. La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal. Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (por ej. IAN 123456_7890) como justificante de compra. Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior. Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico. Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está y cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le indicamos. Asistencia Asistencia en España Tel.: 900984948 E-Mail: owim@lidl.es86 DK Anvendte advarselssætninger og symboler ........................ Side 87 Indledning ............................................................... Side 88 Forskriftsmæssig anvendelse ......................................... Side 88 Leveringsomfang ........................................................... Side 88 Beskrivelse af delene ........................................................ Side 89 Tekniske data .............................................................. Side 89 Sikkerhedsanvisninger ................................................ Side 89 Før første ibrugtagning ................................................ Side 91 Inden anvendelse....................................................... Side 91 Forbindelse af slangen....................................................... Side 91 Frakobling af slangen........................................................ Side 91 Tilslutning af røret........................................................... Side 91 Fastgørelse og fjernelse af beholderlåget ........................................ Side 91 Betjening................................................................. Side 91 Forbindelse af produktet med en motordrevet støvsuger (medfølger ikke)................ Side 92 Tømning af metalbeholder .................................................... Side 92 Rengøring og udskiftning af foldefilteret ......................................... Side 92 Rengøring og vedligeholdelse ........................................ Side 93 Rengøring................................................................. Side 93 Vedligeholdelse ............................................................ Side 93 Opbevaring ............................................................. Side 94 Transport ................................................................ Side 94 Bortskaffelse ............................................................ Side 94 Garanti................................................................... Side 9587DK Anvendte advarselssætninger og symboler I denne betjeningsvejledning og på emballagen anvendes følgende advarselssymboler: Læs betjeningsvejledningen! Opsug ikke brændende aske! FARE! Dette symbol, sammen med signalordet ”Fare”, betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald. Opsug kun kold aske, temperatur maks. 40 ºC! ADVARSEL! Dette symbol, sammen med signalordet ”Advarsel”, betegner en faresituation med mellemstor risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald. Opsug ikke vand og væsker af nogen slags! Opsug aldrig glødende materialer! FORSIGTIG! Dette symbol, sammen med signalordet ”Forsigtig”, betegner en faresituation med lav risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre mindre eller moderate kvæstelser. Låst OBS! Dette symbol, sammen med signalordet ”Obs”, betyder fare for tingskader. Oplåst88 DK
ManualFacil