Güde MIG 1926K - Poste à souder

MIG 1926K - Poste à souder Güde - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MIG 1926K Güde au format PDF.

📄 144 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Güde MIG 1926K - page 21
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Güde

Modèle : MIG 1926K

Catégorie : Poste à souder

Caractéristiques techniques Poste à souder MIG/MAG, puissance de 130 à 190 A, tension d'entrée 230 V, poids 20 kg
Utilisation Idéal pour le soudage de métaux ferreux et non ferreux, convient aux travaux de bricolage et professionnels
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les connexions électriques, nettoyer les buses et les électrodes, remplacer les pièces usées
Sécurité Utiliser des équipements de protection individuelle (gants, masque, vêtements appropriés), travailler dans un espace bien ventilé
Informations générales Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus, support technique disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - MIG 1926K Güde

Le poste à souder Güde MIG 1926K ne s'allume pas. Que faire ?
Vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement branché à une prise fonctionnelle. Assurez-vous également que l'interrupteur d'alimentation est en position 'ON'.
Comment régler la tension du soudage sur le Güde MIG 1926K ?
Utilisez le bouton de réglage de la tension sur le panneau de contrôle pour ajuster la tension en fonction de l'épaisseur du matériau à souder.
Pourquoi le fil de soudage ne s'alimente-t-il pas ?
Vérifiez que le rouleau de fil est correctement installé et que le fil n'est pas emmêlé. Assurez-vous également que la pression du rouleau est suffisante pour alimenter le fil.
Quel type de gaz dois-je utiliser avec le Güde MIG 1926K ?
Utilisez du gaz inerte comme l'argon ou un mélange de gaz pour le soudage MIG, selon le type de matériau que vous soudez.
Comment nettoyer la buse de soudage ?
Débranchez l'appareil et utilisez une brosse métallique ou un fil de nettoyage pour enlever les résidus de soudure de la buse. Assurez-vous qu'elle est complètement propre avant de reprendre le soudage.
Le soudage produit des éclaboussures excessives, que faire ?
Vérifiez que la vitesse d'alimentation du fil et la tension sont correctement réglées. Une tension trop élevée ou une vitesse d'alimentation trop rapide peuvent causer des éclaboussures.
Comment changer la bobine de fil de soudage ?
Dévissez le couvercle de la bobine, retirez l'ancienne bobine, placez la nouvelle bobine et assurez-vous que le fil est correctement guidé dans le conduit avant de refermer le couvercle.
Comment savoir si ma protection est suffisante lors du soudage ?
Assurez-vous de porter un casque de protection, des gants et des vêtements appropriés. Vérifiez également que l'espace de travail est bien ventilé pour éviter l'accumulation de fumées nocives.
Le poste à souder fait un bruit anormal, que faire ?
Vérifiez que toutes les pièces mobiles sont en bon état et qu'il n'y a pas d'obstruction. Si le bruit persiste, il pourrait être nécessaire de consulter un technicien.

Téléchargez la notice de votre Poste à souder au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MIG 1926K - Güde et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MIG 1926K de la marque Güde.

MODE D'EMPLOI MIG 1926K Güde

Inspektions- und Wartungsplan Time interval Description Other details Remove the nozzle (1) by pulling forward. Remove the nozzle (1) by pulling forward.Appareil Les postes à souder pour soudure manuelle sous gaz de protection avec distribution automatique du fil permettent d’assembler des pièces métalliques par l’intermédiaire de la fonte des bords à assembler et du matériel additif. La fonte est provoquée par l’arc électrique formé entre le matériel à souder et le fil métallique délivré en continu par l’extrémité du brûleur et servant de matériel additif pour le soudage des pièces. Un courant de soudage plus élevé permet de souder des tôles plus épaisses. Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect de ces consignes. Présentation du produit

  • Cette machine de soudage série MAG protection gazeuse est conçu pour la facilité de soudage . Il est conforme à la norme de sécurité EN 60974-1 . Le dispositif fonctionne avec une tension d'entrée à phase unique et le courant en sortie . Il est principalement utilisé pour le soudage de métaux tels que le cuivre, l'acier , faible teneur en carbone , l'acier faiblement allié , acier inoxydable, etc .
  • Cette machine de soudage est principalement caractérisé par une faible coût , une productivité élevée et une résistance à la corrosion . Il soudé sans laitier . L'appareil est très polyvalent, et le soudage peut se faire dans n'importe quelle position .
  • La machine de soudage est comme un transformateur étape jusqu'à construit et a intégré dans l'alimentation de fil et un rouleau d'alimentation . Elle est caractérisée par la facilité d'utilisation et de faible taux d'échec . Les rouleaux d'alimentation peuvent être configurés pour une plage comprise entre 0,5 à 5 kg.
  • La tension peut être réglée progressivement . Tension et de courant peuvent être réglées à l'épaisseur du métal .. Contrôle multi- vitesse de l' avance du fil .
  • Equipé avec voyant, les indicateurs de protection contre la chaleur et le ventilateur de refroidissement .
  • Un dispositif qui est facile à transporter .
  • Accessoires pour la machine de soudage sont : un pistolet de soudage MAG , une torche , une borne de masse et une hotte de soudage .
  • Le dispositif est emballé dans un carton. Poste à souder sous gaz de protection MIG 192/6K Poste à souder compact de classe supérieure pour bricoleurs. Grâce aux 6 degrés de commande, il convient également au soudage problématique. Distribution du fil réglable en continu et nombreux accessoires. Équipement : Masque à souder et valve de réduction avec indicateur de pression. 2 coussinets à rouleaux à l’arrière, 2 roues directrices à l’avant, avec adaptateur Schuko-CEE 16 A, protection contre la surcharge thermique et set de tuyaux de 2 m. Contenu du colis (Fig. 1)

1. Poste à souder sous gaz de protection MIG 192/6K

4. Buses de secours et poulie de distribution du fil

5. Valve de réduction avec 2 indicateurs de pression

7. Fiche avec contact de protection CEE 16 A pour 230 V

Garantie La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil. La garantie s’applique exclusivement sur les défauts de matériel ou des défauts de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, veuillez joindre l’original du justificatif d’achat comportant la date d’achat. La garantie ne couvre pas une utilisation incompétente, telle que surcharge de l’appareil, utilisation de force, endommagement par une personne étrangère ou un objet étranger, non respect du mode d’emploi et du mode de montage et usure normale. Consignes générales de sécurité Avant d’utiliser l’appareil, lisez complètement la notice. Si vous avez des doutes sur le branchement et la manipulation de l’appareil, contactez le fabricant (service après-vente). AFIN D’ASSURER UN GRAND DEGRÉ DE SÉCURITÉ, RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES : ATTENTION! Durée de mise en marche Les puissances de l’appareil sont représentées par les indications „Einschaltdauer/Durée de mise en marche“ (ED%) figurant sur la plaque signalétique de l’appareil, c’est-à-dire, le rapport entre la durée de soudage et la durée de refroidissement. Ce facteur change pour le même appareil en fonction de la charge, c’est-à-dire, en fonction du courant de soudage fourni. Il indique la durée de fonctionnement autorisée pour l’appareil sous le courant de soudure indiqué et se rapporte toujours à l’intervalle de temps de 10 minutes. Par exemple, avec le courant de soudure pour ED 60%, l’appareil fonctionne sans interruption pendant 6 minutes, ce délai est suivi d’une phase vide permettant de refroidir les parties internes, ensuite, la protection contre la surcharge thermique s’enclenche à nouveau. L’utilisation des postes à souder et la réalisation des travaux de soudage peuvent représenter un danger pour la personne utilisant l’appareil ainsi que pour les autres. Par conséquent, la personne manipulant le poste à souder est obligée de lire, connaître et respecter les consignes de sécurité indiquées dans le mode d’emploi. Un personnel prudent, bien informé, est la meilleure prévention des accidents. Avant le branchement, la préparation, l’utilisation ou le transport de l’appareil, lisez les consignes indiquées dans le texte suivant et respectez-les.

INSTALLATION DE L’APPAREIL

  • L’installation et l’entretien de l’appareil doivent se dérouler conformément aux règles de sécurité locales.
  • Contrôlez l’état des câbles, des éléments de raccordement et des fiches. En cas d’endommagement, remplacez-les. Réalisez un entretien régulier de l’appareil. Utilisez uniquement des câbles avec section suffisante.
  • Raccordez le câble de mise à la terre le plus près possible du lieu de travail.
  • N’utilisez en aucun cas l’appareil dans un milieu humide. Veillez à ce que les alentours du lieu de soudage, les objets qui s’y trouvent ainsi que le poste à souder lui- même soient secs.PROTECTION PERSONNELLE ET PROTECTION DES TIERS Le procédé de soudage engendre la formation des rayons et de la chaleur, par conséquent, il est nécessaire d’utiliser des moyens de protection adéquats et d’adopter des mesures nécessaires à votre protection et à la protection des tiers. Ne vous exposez jamais et n’exposez jamais les personnes aux effets de l’arc électrique ou au metal rougi sans protection adéquate. Veillez à une bonne aspiration de la fumée de soudage ou assurez une bonne ventilation du lieu de soudage. MESURES DE PRÉVENTION CONTRE L’INCENDIE ET L’EXPLOSION Les parties brûlantes des scories et les étincelles peuvent provoquer un incendie. L’incendie et l’explosion représentent un autre danger. Vous pouvez les prévenir en respectant les consignes suivantes :
  • N’utilisez pas l’appareil à proximité immédiate des matières facilement inflammables telles que bois, sciures, vernis, dissolvants, essence, pétrole, gaz naturel, acétylène, propane et autres matières inflammables. Ces matières doivent être retirées du lieu de travail et des environs ou protégées des étincelles.
  • Pour la liquidation d’un incendie, il est nécessaire d’installer un extincteur adéquat à proximité du lieu de travail.
  • Ne réalisez pas des travaux de soudage ou de découpage dans des récipients ou tubes fermés.
  • Ne réalisez pas des travaux de soudage ou de découpage sur des récipients ou tubes, même ouverts, contenant ou pouvant contenir des matières susceptibles d’exploser ou de provoquer d’autres réactions dangereuses sous l’influence de la chaleur ou de l’humidité.

INSTALLATION DU POSTE À SOUDER

Lors de l’installation du poste à souder, veuillez respecter les consignes suivantes :

  • L’opérateur doit avoir l’accès libre aux éléments de commande et aux raccords de l’appareil.
  • Il est déconseillé d’installer l’appareil dans des pièces étroites : la ventilation suffisante du poste à souder est très importante. Lors de l’installation, évitez des locaux très poussiéreux ou encrassés, l’appareil pourrait aspirer la poussière ou d’autres objets.
  • L’appareil (y compris les câbles) ne doit pas gêner dans les passages ni empêcher le travail d’autres personnes.
  • Le poste à souder doit être utilisé uniquement sur une surface droite et avec une bouteille de gaz protégée de façon adéquate. Conduite en cas d’urgence Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le. Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants:

3. Nombre de blessés

Indications sur l’appareil i Explication des symboles Dans la notice et/ou sur l’appareil figurent les symboles suivants Sécurité du produit:

Produit répond aux normes correspondantes de la CE

Interdiction générale (en combinaison avec un autre pictogramme) Feu, source lumineuse ouvert interdits, défense de fumer Défense de tirer sur le câble Défense d’utiliser l’appareil sous la pluie Warnung:

Avertissement : tension

électrique dangereuse Avertissement – danger de trébuchement Avertissement – gaz nocifs pour la santé

Avertissement : surface

Portez des chaussures de sécurité Utilisez des gants de protection Portez un vêtement de protection Utilisez un écran de protection Avant l’ouverture, retirez la fiche de la prise Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation. Protection de l’environnement : Liquidez les déchets de manière à ne pas nuire à l’environnement. Déposez l’emballage en carton au dépôt pour recyclage. Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.Emballage : Protégez de l’humidité Sens de pose

Interseroh-Recycling Caractéristiques techniques:

Fiche de contact Protection du secteur MAG- soudage Materialstärke Epaisseur du matériau IP 21 S protection Poids

Transformateur de soudage Protection thermique

Dans ce contexte, il existe un risque accru de choc électrique monophasé transformateur - redresseur

Normes de sécurité en vigueur: EN 60974-1:2005 U1: Tension d'entrée (AC) (Tolérance ± 10%) I1max: courant d'entrée nominal maximum I1eff: Courant d'entrée maximum efficace X: facteur de charge de durée Ratio du temps de travail effectif total de temps de travail Note 1: Ce facteur est compris entre 0 et 1 et peut être spécifiée par un pourcentage Note 2: La valeur par défaut est destiné par le temps de travail total d'un cycle de 10 min. Un facteur de durée de charge de 60% des moyens, par exemple, qui suit le soudage de 4 à 6 minutes minutes d'inactivité. U0: Tension en circuit ouvert Tension en circuit ouvert de la bobine secondaire U2: tension de travail Tension nominale de sortie pendant le soudage U2 = (14 + 0,05 I2) V A / V - A / V: Réglage du courant de soudage et de la tension de travail IP: exemple de la classe de protection IP21S H: classe d'isolation Utilisation prévue Machine de soudage pour le composé thermique de fer - les métaux ferreux par fusion des bords et de l'approvisionnement d'une matière supplémentaire. Défaut de se conformer aux dispositions de la réglementation générale et les dispositions de ce manuel, le fabricant des dommages ne peut être tenu responsable.Dangers résiduels et mesures de protection Dangers résiduels mécaniques Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel Perçage, piqûre Perçage des mains par fil. Utilisez des gants de protection ou tenez les mains à une distance suffisante de la sortie du fil. Éjection des liquides Les gouttes lors du soudage peuvent provoquer des brûlures. Portez une tenue de protection et le masque à souder.

Dangers résiduels électriques Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel Contact électrique direct Le contact électrique direct avec les mains humides peut provoquer une électrocution. Évitez le contact avec les mains humides et respectez une mise à la terre adéquate.

Dangers résiduels thermiques Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel Brûlures, engelures Le contact avec la torche et la pièce travaillée peut provoquer des brûlures. Laissez la torche et la pièce travaillée refroidir à la fin du travail. Portez des gants de protection.

Danger du rayonnement Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel Lumière infrarouge, visible et ultraviolette L’arc de soudure crée le rayonnement infrarouge et ultraviolet. Utilisez le masque à souder adéquat, la tenue de protection et les gants de protection. Lumière infrarouge, visible et ultraviolette Danger relatif aux matériaux et autres matières Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel Contact, inspiration L’inspiration prolongée des gaz de soudure peut être nocive pour la santé.

  • Utilisez une aspiration.
  • Travaillez dans de locaux bien ventilés.
  • Évitez l’inspiration directe des gaz. Glissement, trébuchement ou chute des personnes Les câbles et tuyaux peuvent engendrer des trébuchements et chutes. Rangez votre lieu de travail Autres dangers Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel Glissement, trébuchement ou chute des personnes Les câbles et tuyaux peuvent engendrer des trébuchements et chutes. Rangez votre lieu de travail Liquidation Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil ». Liquidation de l’emballage de transport L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du transport. En général, le matériel d’emballage est choisi de façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de l’environnement et de liquidation des déchets, par conséquent, il peut être recyclé. La remise de l’emballage dans le circuit de matières permet d’économiser des matières premières et de réduire les déchets. Des parties de l’emballage (telles que films, styropore) peuvent être dangereux pour les enfants. Danger d’étouffement ! Rangez les parties de l’emballage hors de portée des enfants et liquidez-les le plus rapidement possible. Opérateur L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil. Qualification Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise. Âge minimal L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 18 ans. Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.Formation L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire. Caractéristiques techniques Tension 230 V/400 V Fréquence 50 Hz Puissance maximale du secteur 16 A Fusible 40 V Tension de la marche à vide 25-160 A Gamme de régulation 230 V Gamme de régulation 400 V 115 A ~ 15 %/ 160 A ~ 10%/ L'épaisseur du matériau reçu 1-9 mm Durée de mise en marche 0,6-1,0 mm Épaisseur maximale du fil H Classe d’isolation IP 21 S Classe de protection 6 Degrés de commande 39,1 kg Transport et stockage Attention : L’appareil peut être utilisé et stocké uniquement en position droite (sur une surface plane). Veuillez respecter les symboles apposés sur l’emballage ! Veillez à ce que la bouteille de gaz soit bien fixée et fermée. Montage et première mise en service Ensemble de montage 1 – montage des roues et des pattes Fig. 2,Fig. 3, Fig. 4 Ensemble de montage 2 – montage de la poignée de l’appareil Fig. 5 Ensemble de montage 3 – installation de la bouteille de gaz sur l’appareil: Fig. 6,Fig. 7 Ensemble de montage 4 - montage du masque à souder: Fig. 8, Fig. 9 Consignes de sécurité relatives à la première mise en service
  • Contrôlez la protection suffisante de la prise électrique.
  • Protégez-vous en portant des vêtements adéquats (fig. 10).
  • Veillez à ce que personne ne se trouve à proximité immédiate du lieu de travail ou de la zone dangereuse.
  • Veillez à retirer tout matériel inflammable de la zone de travail.
  • Insérez la fiche dans la prise correspondante, la prise doit être protégée par un fusible ou un disjoncteur.
  • La section du câble d’alimentation et d’un éventuel câble de rallongement doit être identique. Attention installation par un électricien spécialisé!
  • facteur de puissance (cos): 0,70
  • Le câble d'alimentation H07RN-F4G1.5 mm
  • H01N2-D 1 * 16 mm ² câble de soudage Avertissement câble ne peut être remplacé par du personnel qualifié.
  • ATTENTION ! La sécurité électrique est assurée uniquement si l’appareil est correctement raccordé à un dispositif de mise à la terre efficace conformément aux règles en vigueur pour les dispositifs électriques.
  • Contrôlez si la tension et la fréquence utilisées répondent aux indications figurant sur la plaque signalétique de l’appareil. Procédé Effectuez le montage des pièces individuelles dans l’ordre indiqué. Respectez la disposition des pièces de construction selon les images. L’appareil n’est pas encore fonctionnel. Ouvrez le débit de gaz - pression 5-7 l/min. Protégez la sortie de gaz du vent. Respectez également les informations suivantes : Les premiers degrés de l’interrupteur 1-2 servent au soudage des tôles à paroi épaisse, alors que les autres degrés servent au soudage des tôles plus épaisses. Lors de chaque changement du degré de l’interrupteur, il est nécessaire de régler également la vitesse de distribution du fil. Si vous constatez la formation d’une goutte à l’extrémité du fil lors du soudage, augmentez la vitesse de distribution de fil. Si vous ressentez la pression du fil contre le tuyau, réduisez la vitesse. Les pièces que vous êtes en train de souder sont brûlantes, par conséquent, utilisez toujours des pinces si vous souhaitez les déplacer ou retirer les dépôts à l’extrémité du brûleur. Après l’allumage de l’arc électrique, tenez le tuyau dans un angle d’environ 30° par rapport à la ligne perpendiculaire. Enfilage du fil de soudage Fig.11

1) Ouvrez la porte gauche latérale du poste à souder en

tirant sur la manette.

2) Introduisez la bobine de fil de soudage (poids en

fonction du modèle de l’appareil) de façon à pouvoir tirer le fil sur le dessus de la bobine.

Avertissement: Veillez à ce que le fil ne se déroule pas

de la bobine et à ce que son extrémité soit droite et sans ébarbures. La résistance de la bobine peut être réglée par l’intermédiaire de l’écrou de serrage situé au centre.

3) Tournez le bouton rotatif.

4) Soulevez l’étrier.

5) Contrôlez si les fentes sur la poulie de distribution du

fil correspondent au diamètre du fil, si nécessaire, retirez la fixation de la poulie du fil en desserrant les vis.

6) Remettez l’étrier et serrez le bouton rotatif jusqu’à ce

que le fil s’enroule uniformément. Si le fil glisse de la poulie, resserrez encore le bouton. Attention : un serrage trop fort pourrait endommager le moteur de distribution de fil pour cause de pression excessive sur la poulie.

7) Choisissez la tension 230V ou 400V. Pour une

tension de 230V, utilisez l’adaptateur fourni, pour 400V, raccordez le câble d’alimentation directement à l’aide de la fiche rouge CEE 16A.

8) Mettez le poste à souder en marche en réglant

l’interrupteur de sélection de tension à la tension réglée au point 7.

9) Après avoir adopté toutes les mesures de sécurité,

réglez le commutateur sur le degré 1 et la distribution du fil sur 1.

10) Retirez la buse à gaz et de courant et faites sortir le fil

en appuyant sur l’interrupteur à pression sur le tuyau. Remettez la buse à gaz et de courant.

11) Réglez la quantité nécessaire de gaz sur l’armature

de la bouteille de gaz. Conseil : (0,6 mm-fil → 6 l/h); (0,8 mm-fil → 8 l/h); (1,0 mm-fil → 10 l/h)

12) À présent, le poste à souder est prêt à l’emploi.

Informations générales relatives au soudage sous gaz de protection Utilisé surtout dans des ateliers, utilisation universelle, convient aux tôles fines et plus épaisses. Plus le nombre de degrés de soudage est élevé, plus son utilisation pour le travail des tôles est meilleure.Droite mal

Accessoires indispensables : gaz mixte Co 2/Argon, fil de soudage, masque à souder, valve de réduction. Convient également à l’aluminium et acier fin VA en utilisant le gaz et le fil adéquats. (Argon pur/VA-fil/fil aluminium), potentiomètre. Manipulation

1) Raccordement de la torche

2) Raccordement de la pince de masse

3) Réglage de la vitesse de distribution du fil

4) Réglage des degrés de soudage

5) Interrupteur de sélection 230 V/400 V

6) Témoin de contrôle „protection thermique“

7) Témoin de contrôle „fonctionnement“

8) Fiche de raccordement au secteur

Consignes de sécurité relatives à la manipulation

  • Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement la noticeBeachten
  • Respectez toutes les consignes de sécurité contenues dans la notice.
  • Comportez vous de façon responsable envers tierces personnes.
  • Attention !!! N’utilisez jamais un fil de soudage rouillé.

Notice étape par étape La zone de soudage doit être exempte de toute trace de peinture ou de corrosion. Utilisez toujours un masque à souder, des gants de soudure et une tenue de protection adéquate. L’angle du tuyau par rapport à la pièce soudée devrait s’élever à environ 30 degrés.

1) Polissez une grande surface sur la pièce à souder

jusqu’à ce qu’elle brille dans la zone de la soudure et du raccord de la pince de masse.

2) Fixez la pince de masse sur l’endroit préparé de la

3) Réglez les paramètres du poste à souder selon le

tableau de soudage (chap. 3).

4) Réglez la quantité de gaz nécessaire sur l’armature de

la bouteille de gaz.

6) Si vous portez une tenue de protection complète, vous

pouvez commencer à souder. Conseil : Avant de commencer à travailler, réaliser une soudure d’essai pour tester le réglage optimal du soudage et obtenir ainsi un résultat optimal. fig. 14 Les paramètres de soudage sont réglés de façon optimale lorsque vous entendez un bruit uniforme et la pénétration de la soudure dans le matériel est bonne, c’est-à-dire, est relativement plate. Conseils pour le soudage Panne Cause et solution Exemple Défaut Mauvaise préparation de la soudure Redresser les bords et les fixer pour soudure Pièce travaillée est tordue Tension de marche à vide trop basse Vitesse de soudage trop basse Mauvais angle du chalumeau Fil trop épais Renforcement de la soudure Vitesse de soudage trop élevée Tension trop basse pour la vitesse de soudage Petite couche de métal Souder dans le creux avec arc électrique long Régler la tension Fil tordu ou sort de trop du guide de fil Vitesse de distribution du fil incorrecte Aspect oxydé des soudures Distance irrégulière ou insuffisante Angle contigu du chalumeau incorrect Tube du guide de fil usé Vitesse de distribution du fil ou de soudage trop basse Pénétration insuffisante de la racine Vitesse de distribution du fil trop élevée Angle contigu du chalumeau incorrect Distance trop grande

La zone de soudage devrait être débarrassée de corrosion et de peinture. Choisissez le chalumeau en fonction du type de matériau. Nous vous recommandons de tester d’abord la puissance du jet sur une chute.Pannes - causes - suppression Panne Cause Suppression Courant de soudure coupe

1. Le fusible contre la température excessive a

sauté pour cause de surcharge.

1. Le fusible contre la température excessive

effectue une réinitialisation automatique après le refroidissement du transformateur (après environ 10 minutes, faites attention à ED!) Courant de soudure n’est pas disponible. Le disjoncteur de protection ou RCD a sauté.

1. Fusible de secteur a sauté.

1. Faites contrôler le fusible

2. Enclencher le disjoncteur de protection

Courant de soudure n’est pas disponible.

1. Contact entre la pince de masse et la pièce

2. Défaut du câble de mise à la terre ou circuit

3. Défaut du circuit du chalumeau

1. Nettoyez et poncez la zone à souder et la surface

2. Réparer ou remplacez le câble de mise à la terre.

3. Réparer ou remplacez le chalumeau.

Le moteur de distribution du fil ne fonctionne pas, le témoin de contrôle est allumé.

2. La couronne dentée est défectueuse ou

2. Remplacez la couronne dentée.

Le moteur de distribution du fil ne fonctionne pas, les poulies tournent.

1. La pression sur la poulie est mal réglée.

2. La buse du chalumeau est encrassée ou

3. Buse à gaz est défectueuse.

5. L’âme du guide de fil est encrassée ou

1. Réglez correctement la pression sur les poulies.

2. Nettoyez le tube de contact de l’appareil. Utilisez

pour cela le compresseur à air, si le tube est très encrassé, remplacez-le.

3. Remplacez la buse à gaz et contrôlez la pointe.

4. Contrôlez la pression de la poulie et réglez-la

correctement si nécessaire.

5. Nettoyez à l’aide de l’air comprimé,

éventuellement faites remplacer le tuyau. Distribution du fil irrégulière.

1. Impureté sur le guide du fil. La buse à gaz

est usée ou défectueuse.

2. Buse à gaz encrassée.

3. Obstacle au niveau du guide des poulies de

distribution du fil.

4. Le guide des poulies de distribution du fil est

1. Nettoyez le guide du fil de l’appareil à l’aide du

2. Remplacez la buse à gaz ou le tube de contact.

3. Nettoyez ou remplacez la buse à gaz.

4. Nettoyez les poulies de distribution du fil.

5. Remplacez les poulies de distribution du fil.

6. Réglez correctement la tension du fil.

L’arc électrique brûle de façon irrégulière.

1. Réglage de la vitesse du fil incorrect.

2. Impuretés à l’endroit de soudure.

3. Buse à gaz usée ou défectueuse

1. Réglez la vitesse du fil selon les systèmes

2. Nettoyez ou polissez la surface à souder.

3. Remplacez la buse à gaz et contrôlez la pointe.

3. Matériel rouillé ou humide

4. Chalumeau trop éloigné ou mauvais angle

par rapport à l’endroit soudé.

1. Ouvrez le gaz et réglez l’arrivée de gaz.

2. Nettoyez ou remplacez la buse à gaz.

3. Adaptez l’endroit de soudure ou augmentez

4. Nettoyez ou polissez le matériel.

5. La distance entre la buse à gaz et la pièce

travaillée doit s’élever à 8-10 mm et il est nécessaire de tenir le tuyau dans un angle de 30°.

6. Contrôlez le tuyau caoutchouté, le raccord et le

montage du set de tuyaux– Placez la buse à gaz dans la bonne position. Le fil à souder s’arrête à proximité de la buse à courant.

1. Buse à courant usée.

2. Le fil à souder est tordu.

3. Vitesse de distribution du fil trop basse.

1. Remplacez la buse à courant.

2. Contrôlez la tension de la poulie.

3. Respectez la vitesse de distribution du fil.

Pression de soudage irrégulière

1. Fil de soudage bloqué sur la bobine 1. Contrôlez et éventuellement réglez la tension de la

poulie. Pénétration trop faible

1. Courant de soudure trop faible

2. Arc électrique trop long

1. Augmentez le courant de soudure et la distribution

2. Tenez le tuyau à proximité de la pièce travaillée.

Pénétration trop importante

1. Courant de soudure trop élevé

2. Vitesse de distribution du fil trop basse

3. Distance du chalumeau de la pièce soudée

1. Réduisez le courant de soudure et la distribution

2. Bougez le chalumeau calmement et uniformément.

3. La distance entre la buse à gaz et la pièce

travaillée doit s’élever à 8-10 mm.Révisions et entretien Entretien du set de tuyaux Pour assurer le fonctionnement parfait des tuyaux, il est nécessaire de réaliser un entretien régulier. Pulvérisez régulièrement un spray de protection sur la buse à gaz et débarrassez-la des dépôts. Pour cela, il est nécessaire de réaliser les opérations suivantes:

1. Retirez la buse (1) en tirant en avant.

2. Débarrassez la buse des dépôts formés de scories.

3. Pulvérisez sur la buse un spray de protection.

4. Si la buse est rouillée, il est nécessaire de la

remplacer. pointe de contact de maintenance Pour cela, il est nécessaire de réaliser les opérations suivantes:

1) Retirez la buse (1) en tirant en avant.

2) Dévissez la buse de courant (2).

3) Contrôlez, si l’orifice par lequel passe le fil, n’est pas

trop large, si nécessaire, remplacez la buse avant le remontage.

4) Appuyez sur le bouton situé sur le tuyau de façon à

faire avancer le fil puis remonter la buse de courant. Entretien du support de la buse Pour cela, il est nécessaire de réaliser les opérations suivantes (voir image 15):

1. Les orifices d’évacuation de gaz peuvent être

bouchés, par conséquent, il est nécessaire de démonter la buse à gaz (1) en tirant dessus,

2. dévisser la buse de courant (2),

3. dévisser le distributeur de gaz (3) et le remplacer.

Consignes de sécurité relatives aux révisions et à l’entretien Seul un appareil régulièrement entretenu et traité peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures. Service Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici : Numéro de série : N° de commande : Année de fabrication Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com Informations importantes pour le client Nous vous informons que l'appareil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d'origine. Cette mesure permet d'éviter efficacement l'endommagement inutile lors du transport. L'appareil est protégé de façon optimale seulement dans l'emballage d'origine et son traitement continu est ainsi assuré.

Nous, Déclarons par la présente que les appareils indiqués répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd sa validité après une modification de l’appareil sans notre approbation préalable.

Français FR 13 Mode d’emploi original

Title of signatory: Managing Director Mr Arnold Technical documentation: J. Bürkle FBL; QS 12Introduction Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre nouveau masque de soudage Automatik, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode d’emploi pour une consultation ultérieure éventuelle. Dans le cadre du développement continu de nos produits, nous nous réservons le droit aux modifications techniques dans le but d’améliorer nos produits. Par conséquent, les images peuvent différer. Ce document est un mode d’emploi original. Contenu du colis Sortez le masque de soudage Automatik 4/9-13 de l’emballage de transport et contrôlez l’intégralité et l’existence des pièces suivantes :

  • Masque de soudage Automatik 4/9-13
  • 2 x microbatterie de type AAA
  • Mode d’emploi original
  • Bulletin de garantie Si certaines pièces manquent ou sont endommagées, veuillez contacter votre vendeur. Description de l‘appareil Masque extrêmement léger mais extrêmement stable et durable. Plastique résistant à des charges thermique et mécanique élevées. Équipement : Obscurcissement continu réglable de DIN 9 jusqu‘à 13. Convient à tous les types de procédé de soudage avec diverses luminosités. Grand filtre à obscurcissement automatique (taille 90x45mm). Le masque de soudage est alimenté par des piles courantes. Bandeau à réglage continu autour de la tête avec bande frontale rembourrée. Mise en marche manuelle à l’aide de la fonction Auto-Off. Sensibilité du filtre réglable. Description du produit (fig. 1, 2)

2. Filtre à obscurcissement automatique

3. Masque de soudage

4. Potentiomètre pour la sélection du niveau

de protection (9 à 13)

8. Limitation du réglage

14. Compartiment à piles

15. Régulateur de sensibilité

16. Marche/Arrêt automatique

Mode d‘obscurcissement (fig. 3) A. Soudage par électrodes B. Soudage MIG Fe C. Soudage MIG Al D. Soudage WIG E. Soudage CO2 MAG F. Soudage à l’électrode enrobée G. Découpage au plasma H. Soudage au plasma Caractéristiques techniques Masque de soudage Automatik 4/9-13 Taille du regard : 90 x 45 mm Alimentation : 2 x microbatterie de type AAA Vitesse de retard entre l’éclaircissement et l’obscurcissement : 1/25.000 s Vitesse de retard entre l’obscurcissement et l’éclaircissement : 0,4 s Niveau d’obscurcissement : de DIN 9 à DIN 13 Niveau d’éclaircissement : DIN 4 Poids : 0,5 kg Consignes générales de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi. Familiarisez-vous avez les éléments de commande et l’utilisation correcte de l’appareil. Conservez le mode d’emploi pour une utilisation ultérieure. Travail sûr

Maintenez votre lieu de travail en ordre ! Le désordre sur le lieu de travail et l’établi augmente des risques d’accidents et de blessures. Prenez en considération les conditions atmosphériques. N’exposez pas l’appareil à la pluie. Ne l’utilisez pas dans un milieu humide ou mouillé. Assurez un éclairage suffisant. Tenez l’appareil hors de portée d’autres personnes ! Ne laissez pas d’autres personnes, en particulier des enfants toucher le câble. Éloignez-les du lieu de travail. Comportez-vous de façon responsable envers d’autres personnes. Rangez l’appareil à un endroit sûr ! Si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le dans une pièce sèche, fermée à clé de façon à ce qu’il ne soit pas accessible aux enfants. Ne surchargez pas l’appareil ! Travaillez dans la gamme de puissances indiquée. Utilisez l’appareil adéquat ! N’utilisez pas l’appareil à des fins auxquelles il n’a pas été conçu. Prenez soin de votre appareil ! Respectez les règles et les consignes d’entretien. Contrôlez régulièrement le câble de l’appareil et faites-le remplacer par un spécialiste agréé lorsqu’il est endommagé. Soyez attentifs. Faites attention à ce que vous faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigués. AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’autres accessoires peut engendrer des accidents. Confiez la réparation de votre appareil à un spécialiste ! Cet appareil répond aux dispositions de sécurité correspondantes. Les réparations doivent être confiées uniquement à un spécialiste utilisant uniquement des pièces détachées d’origine, faute de quoi l’utilisateur s’expose à des risques d’accident. 13Consignes de sécurité spécifiques pour l’appareil

Utilisez l’appareil seulement après avoir lu avec attention le mode d’emploi.

1. Le masque de soudage Automatik ne protège

pas des fortes influences des explosifs ou des débris des disques ou disques abrasifs, par exemple.

2. Le masque de soudage Automatik ne protège

pas des projections de liquides dangereux et corrosifs.

3. Le masque de soudage Automatik ne

convient pas au soudage autogène, au soudage au laser ou aux travaux de soudage avec une faible valeur d’ampères.

4. Ne soudez jamais avec le masque de

soudage Automatik sans une formation préalable effectuée par un personnel qualifié.

5. N’ouvrez jamais le boîtier électronique du

masque de soudage Automatik et ne le manipulez pas, le fabricant décline toute responsabilité des dommages consécutifs à une telle manipulation.

6. Ne quittez jamais le lieu de travail avec le

masque de soudage Automatik en marche, il pourrait s’obscurcir brusquement et provoquer des blessures.

7. N’exposez jamais le masque de soudage

Automatik aux températures excessives.

8. Température de travail : -5°C - +55°C

9. Température de stockage : -20°C - +70°C

10. Lors du soudage, portez absolument les

accessoires de protection adéquats : chaussures de sécurité, gants de protection, lunettes de protection et tenue adhérente.

11. Contrôlez le fonctionnement du masque de

soudage Automatik avant chaque mise en marche. Pendant le soudage, il est nécessaire surtout de veiller à un bon obscurcissement.

12. En cas d’endommagement du masque de

soudage Automatik ou du boîtier électronique, il est interdit d’utiliser le masque de soudage Automatik. Danger de blessures Remplacez immédiatement les films rayés ou endommagés !

13. Les films renforcés par des filtres minéraux

peuvent être utilisés uniquement avec un film intermédiaire adéquat.

14. Travaillez uniquement avec une bonne

visibilité ou avec un éclairage suffisant.

15. Respectez toutes les consignes de sécurité

indiquées dans le mode d’emploi.

16. Certaines parties du masque de soudage

Automatik en contact avec la peau peuvent provoquer des réactions allergiques chez certaines personnes. Symboles Sécurité du produit :

Produit répond aux normes correspondantes de la CE

Protégez de la pluie et de l’humidité !

Pour éviter des brûlures, ne touchez pas ces parties. Familiarisez-vous avec l’utilisation de l’appareil.

Protection de l’environnement :

Liquidez les déchets de manière à ne pas nuire à l’environnement. Déposez l’emballage en carton au dépôt pour recyclage.

Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.

- Protégez de l’humidité - Fragile - Sens de pose Interseroh-Recycling Caractéristiques techniques :

Taille du regard Alimentation

Niveau d’éclaircissement Niveau d‘obscurcissement 14Vitesse de retard entre l’éclaircissement et l’obscurcissement Vitesse de retard entre l’obscurcissement et l’éclaircissement

Poids Désignation du masque de soudage

GUEDE: fabricant EN 175: numéro de norme S: résistance mécanique : résistance augmentée Désignation du verre protecteur : GUEDE S CE GUEDE: fabricant S: résistance mécanique : résistance augmentée Désignation du film intermédiaire : GUEDE S CE GUEDE: fabricant 1: classe optique S: résistance mécanique : résistance augmentée Désignation du filtre de protection automatique de soudage : 4-9-13 GUEDE S CE 4: niveau d‘éclaircissement 9: niveau d’obscurcissement le plus bas 13: niveau d’obscurcissement le plus élevé GUEDE: fabricant 1: classe optique 3: classe de lumière dispersée 1: classe d‘homogénéité 3: niveau de transmission de lumière en fonction de l’angle 379: numéro de la norme utilisée S: résistance mécanique : résistance augmentée Entraînement Lisez attentivement le mode d’emploi et d’entretien. Familiarisez vous bien avec les dispositifs de commande et l’utilisation correcte de l’appareil. Vous devez savoir comment l’appareil fonctionne et comment arrêter rapidement de dispositif de commande. Ne laissez jamais les enfants travailler avec l’appareil. Ne laissez jamais les adultes travailler avec l’appareil sans formation préalable. Empêchez l’accès à votre lieu de travail aux personnes, en particulier aux enfants ainsi qu‘aux animaux, Soyez prudents pour éviter le risque de glissement ou de chute. Utilisation en conformité avec la destination Le masque de soudage Automatik 4/9-13 que vous venez d’acheter est approuvé exclusivement pour l’utilisation suivante : Protection de la tête et des yeux lors du soudage par les méthodes suivantes :

  • Soudage par électrodes
  • Soudage par électrode enrobée
  • Soudage au plasma Le masque de soudage Automatik ne convient pas

soudage autogène, au soudage au laser ou aux travaux de soudage avec une faible valeur d’ampères. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour d’autres travaux que ceux pour lesquels il a été conçu et qui sont décrits dans le mode d’emploi. Toute autre utilisation est contraire à la destination. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages et accidents consécutifs à une telle utilisation. Notez que l’appareil n’a pas été conçu pour une utilisation industrielle. Avant l‘utilisation Avant d’utiliser l’équipement, veuillez contrôler si tous les composants du masque de soudage Automatik sont correctement fixés. Réglez le masque de soudage Automatik de façon à rendre son utilisation confortable et parfaite. Réglez les bandeaux du masque de soudage Automatik à l’aide du boulon à l’arrière et des ouvertures correspondantes sur le serre-tête. La partie avant avec bandeau de soudage doit être centrée sur le front. Insérez les piles jointes dans le compartiment. Respectez le pôle positif/négatif. Avant la première utilisation, retirez les films de protection du masque de soudage Automatik, faute de quoi l’obscurcissement automatique ne fonctionnera pas correctement. N’exposez pas le masque de soudage Automatik aux chocs et ne le laissez jamais tomber par terre, ne l’exposez jamais aux températures excessives. Choix du niveau de protection Il y a 5 niveaux de protection (9 à 13), réglables pendant le procédé de soudage à l’aide du potentiomètre externe situé sur le côté du masque. Le masque s’obscurcit automatiquement après le lancement du procédé de soudage. Sinon, veuillez contrôler si le boîtier du filtre est bien fixé. Veuillez respecter le mode d’obscurcissement (fig. 3) Choix de sensibilité La sensibilité peut être réglée à l’aide du bouton étoilé situé dans la partie supérieure du boîtier du filtre. Ceci permet d’éviter que le procédé de soudage soit influencé négativement par le changement de luminosité dans l’environnement. LOW Recommandé pour des travaux de soudage avec valeur d’ampères élevée et pour les procédés dans l’environnement avec beaucoup de luminosité. HIGH Recommandé pour des travaux de soudage avec faible valeur d’ampères et pour les procédés dans l’environnement avec peu de luminosité. Recommandé également pour des travaux de brasage permanent, tels que brasage TIG. Garantie La garantie s’applique exclusivement sur les défauts de matériel ou des défauts de fabrication. En cas de 15réclamation pendant la durée de la garantie, veuillez joindre l’original du justificatif d’achat comportant la date d’achat. La garantie ne couvre pas une utilisation incompétente, telle que surcharge de l’appareil, utilisation de force, endommagement par une personne étrangère ou un objet étranger. Le non respect du mode d’emploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale de l’appareil sont également exclus de la garantie. Dangers résiduels et mesures de protection Autres dangers : Danger Description Mesure(s) de protection Blessure des yeux En cas d’absence de protection solaire, par exemple, d’éclipse de soleil Ne pas utiliser Conduite en cas d’urgence Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le. Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants :

3. Nombre de blessés

Liquidation Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil ». Liquidation de l’emballage de transport L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du transport. En général, le matériel d’emballage est choisi de façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de l’environnement et de liquidation des déchets, par conséquent, il peut être recyclé. La remise de l’emballage dans le circuit de matières permet d’économiser des matières premières et de réduire les déchets. Des parties de l’emballage (telles que films, styropore) peuvent être dangereux pour les enfants. Danger d’étouffement ! Rangez les parties de l’emballage hors de portée des enfants et liquidez-les le plus rapidement possible. Exigences à l’égard de l’opérateur L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil. Qualification Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise. Âge minimal L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 18 ans, exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur. Formation L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire. Service Vous avez des questions techniques? Une réclamation? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici : Numéro de série : N° de commande : Année de fabrication : Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com Accessoires / pièces détachées

1. Serre-tête 16957-01001

2. Fixation du serre-tête 16957-01002

3. Support du verre protecteur 16957-01003

4. Potentiomètre 16957-01004

5. Verre protecteur 16957-01005

Transport et stockage Lors du transport, protégez l’écran de protection Automatik de l’humidité et de la poussière. Entretien et nettoyage Protégez le masque de soudage Automatik et en particulier le boîtier électronique des liquides, surtout des liquides et impuretés corrosifs. Nettoyez régulièrement le masque de soudage Automatik et le boîtier électronique. N’utilisez en aucun cas de dissolvants agressifs ou d’alcool. 16Veillez à ce que les capteurs et les cellules solaires soient toujours propres. Nettoyez-les à l’aide d’un chiffon doux et propre (ne les submergez jamais dans des liquides). Remplacement du boîtier électronique et de la protection du filtre Remplacez régulièrement les protections des filtres. Desserrez les vis de fixation du boîtier à filtre et retirez le boîtier. À présent, vous pouvez retirer les protections du filtre et les remplacer. Durée de vie La durée de vie de cet équipement dépend en particulier du soin et des conditions d’utilisation. L’équipement n’a pas de date d’utilisation spéciale, néanmoins, nous recommandons de remplacer le masque de soudage Automatik après 3 ans d’utilisation. Recherche des pannes Le tableau représente les pannes possibles, leur cause probable et les possibilités de leur résolution. Si le problème persiste, faites appel à un spécialiste. Symptôme Cause probable Solution La vitesse d’obscurcissement baisse Piles faibles Insérez des piles neuves L’obscurcissement ne fonctionne pas Le filtre d’obscurcissement est arrêté Piles faibles Mettez le filtre d’obscurcissement en marche

Insérez des piles neuves La transmission de lumière de la protection du filtre est trop basse La protection du filtre est usée Remplacez la protection du filtre

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

Nous, Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Allemagne Déclarons par la présente que les appareils indiqués ci-dessous répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd sa validité après une modification de l’appareil sans notre approbation préalable. Description de l’appareil :

Organisme de certification : DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH Alboinstrasse 56 12103 Berlin Allemagne Numéro de référence :

  • 2x micro batterie tipo AAA