Uni-Mig 270 AS-Pro SYN - Poste à souder Güde - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Uni-Mig 270 AS-Pro SYN Güde au format PDF.
| Type de produit | Poste à souder MIG/MAG, fil fourré, MMA |
| Marque | Güde |
| Modèle | Uni-Mig 270 AS-Pro SYN |
| Numéro de commande | 20127 |
| Dimensions (L x l x H) | 800 x 450 x 650 mm |
| Poids | 42 kg |
| Alimentation électrique | 400 V triphasé, 50/60 Hz, protection 16 A (retardée) |
| Puissance absorbée max | 6,4 kW |
| Courant de soudage | 30-270 A |
| Tension à vide | 63 V |
| Cycle de service (à 40°C) | 60 % à 270 A |
| Épaisseur du fil | 0,8 - 1,0 mm (max. 1,2 mm) |
| Épaisseur du matériau | 2,0 - 20 mm |
| Degré de protection | IP21S |
| Classe d'isolation | H |
| Efficacité de la source | 89 % |
| Consommation veille | 20 W |
| Fonctions principales | Soudage MIG/MAG, fil fourré, MMA ; mode continu ; réglage synchrone |
| Matériaux recyclables | Tôle d'acier, cuivre, aluminium, ABS, PE |
| Entretien et nettoyage | Débrancher avant intervention ; nettoyer avec chiffon humide ; graisser parties mobiles ; pas de solvants |
| Sécurité | Utiliser masque, gants, protection auditive ; disjoncteur différentiel 30 mA ; ne pas exposer à la pluie |
| Pièces détachées et réparabilité | Liste sur www.guede.com ; réparations par SAV uniquement |
| Garantie | 24 mois pour particuliers, 12 mois usage professionnel |
| Utilisation prévue | Usage domestique pour assemblage thermique de métaux ferreux |
FOIRE AUX QUESTIONS - Uni-Mig 270 AS-Pro SYN Güde
Questions des utilisateurs sur Uni-Mig 270 AS-Pro SYN Güde
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Poste à souder au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Uni-Mig 270 AS-Pro SYN - Güde et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Uni-Mig 270 AS-Pro SYN de la marque Güde.
MODE D'EMPLOI Uni-Mig 270 AS-Pro SYN Güde
Traduction du manuel d'utilisation d'origine
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service
FR Vous pouvez trouver tous les documents techniques requis dans le règlement d'écoconception 2019/1784 à l'adresse
Herkömmlicher Schweissprozess. Schalter am Schlauchpaket muss dauerhaft gedrückt werden. Zum Beenden des Schweissprozesses Schalter loslassen. | Conventional welding process. The switch on the hosepack must be pressed continuously. Release the switch to end the welding process. | Processus de soudage traditionnel. L'interrupteur de l'ensemble de tuyaux doit être enfoncé en permanence. Relâcher l'interrupteur pour terminer le processus de soudage |
Processo di saldatura convenzionale. L'interruttore sul portagomma deve essere premuto continuamente. Rilasciare l'interruttore per terminare il processo di saldatura. | Conventioneel lasproces. De schakelaar op de slangpilaar moet continu worden ingedrukt. Laat de schakelaar los om het lasproces te beëindigen. | Konvenční svařování. Spínač na hadicovém balení musi byt trvale stisknutý. Uvolněním spínače proces svařování ukončite. | Konvenčný proces zvárania. Spínač na hadicovom obale musí byt stlačený nepretržite. Ak chcete ukončit' proces zvárania, uvolnite spínač. | Hagyományos hegesztési eljárás. A tömlócsomagon lévő kapcsolót folyamatosan meg kell nyomni. A hegesztési folyamat befejezéséhez engedje el a kapcsolót. | Konwencjonalny proces spawania. Przełącznik na wežu musí być stale wciśnięty. Aby zakończyć proces spawania, należy zwolnić przełącznik. | Proceso de soldadura convencional. El interruptor de la manguera debe pulsarse de forma continua. Suelte el interruptor para finalizar el proceso de soldadura.

text_image
4 T G 01 G 02Dauerschweissbetrieb. Durch Betätigen des Schalters am Schlauchpaket wird der Schweissprozess ausgelöst und durch erneutes Betätigen gestoppt. | Continuous welding operation. The welding process is triggered by pressing the switch on the hosepack and stopped by pressing it again. | Mode de soudage continu. Le processus de soudage est déclenché en actionnant l'interrupteur sur le paquet de tuyaux et stoppé en l'actionnant à nouveau.
Funzionamento continuo della saldatura. Il processo di saldatura si attiva premendo l'interruttore sul portagomma e si arresta premendolo nuovamente. | Continu lassen. Het lasproces wordt gestart door op de schakelaar op de slangpilaar te drukken en wordt gestopt door er nogmaals op te drukken. | Nepretržitý svařovací provoz. Svařovací proces se spustí stisknutím spínače na hadicovém vaku a zastaví se jeho opětovným stisknutím. | Nepretržitá zváracia prevádzka. Proces zvárania sa spustí stlačením spínača na hadicovom obale a zastaví sa jeho opátovným stlačením. | Folyamatos hegesztési művelet. A hegesztési folya matot a tömlótáskán lévő kapcsoló megnyomásával indítja el, és a kapcsoló ismételt megnyomásával állítja le. | Praca ciągła. Proces spawania jest uruchamiany przez naciśnięcie przełącznika na wężu i zatrzymywany przez jego ponowne naciśnięcie. | Operación de soldadura continua. El proceso de soldadura se activa pulsando el interruptor de la manguera y se detiene volviendo a pulsarlo.

text_image
S 4 T F 01 G 01 F 03 F 02 G 025 kg-15 kg
0,8 | 0,9 | 1,0 mm (1,2 mm)

text_image
2 OK!DE Kleinspulen
EN Small coils
FR Petites bobines
CZ Malé civky
SK Malé cievky
HU Kis tekercsek
IT Bobine di piccole dimensioni
NL Kleinspoelen
PL Mała szpula
ES Bobinas pequeñas

text_image
4 UN-MG 270 AS-PRO SYN INVERTER A M/M V 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 10.0 11.0 12.0 13.0 14.0 15.0 16.0 17.0 18.0 19.0 20.0 21.0 22.0 23.0 24.0 25.0 26.0 27.0 28.0 29.0 30.0 31.0 32.0 33.0 34.0 35.0 36.0 37.0 38.0 39.0 40.0 41.0 42.0 43.0 44.0 45.0 46.0 47.0 48.0 49.0 50.0 51.0 52.0 53.0 54.0 55.0 56.0 57.0 58.0 59.0 60.0 61.0 62.0 63.0 64.0 65.0 66.0 67.0 68.0 69.0 70.0 71.0 72.0 73.0 74.0 75.0 76.0 77.0 78.0 79.0 80.0 81.0 82.0 83.0 84.0 85.0 86.0 87.0 88.0 89.0 90.0 91.0 92.0 93.0 94.0 95.0 96.0 97.0 98.0 99.0 100.0
text_image
5 1 2 1 2
Caractéristiques techniques
| Poste à souder Uni Mig 270 AS-Pro Syn | |
| N° de commande 20127 | |
| Degré de protection IP 21S | |
| Classe d'isolation H | |
| Tension d'entrée nominale (Courant alternatif) U_1 | 400 V |
| Fréquence du secteur 50/60 Hz | |
| Protection, à action retardée 16 A | |
| Tension lors de la marche à vide U_0 | 63 V |
| Alimentation à l'état inactif 20 W | |
| Efficacité de la source d'alimentation de soudure 89 % | |
| Durée de mise en marche X * 60 % | |
| max. Courant de soudage (400 V) 270 A | |
| Section régulée Courant de soudage 30-270 A | |
| Courant d'entrée maximal (400 V) 6,4 kW | |
| Épaisseur du matériel | 2,0 mm-20 mm |
| Épaisseur du fil | 0,8 -1,0 mm (1,2 mm) |
| Dimensions L x I x H | 800 x 450 x 650mm |
| Poids | 42 kg |
Cet appareil est fabriqué à partir des matériaux recyclables suivants :
Tôle d'acier, Cuivre, Aluminium, ABS, PE
* Rapport durée de travail réelle et durée de travail totale.
La durée de mise en marche a été déterminée à 40° C à l'aide de la simulation.


Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la première utilisation de la pompe et
assurez-vous de l'avoir bien compris. Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d'emploi. Comportez vous de façon responsable vis-à-vis d'autres personnes. Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l'utilisation de l'appareil, contactez le service clients.
Utilisation Conforme à la destination
Poste à souder en atmosphère protectrice pour assemblage thermique de métaux ferreux par fusion des arêtes et ajout d'alliage. Veuillez noter que l'appareil est conçu pour un usage domestique uniquement.
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect des dispositions des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d'emploi. Nous attirons votre attention sur le fait que la construction de nos dispositifs n'est par prévue pour une utilisation professionnelle, artisanale ou industrielle. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de son utilisation dans des exploitations professionnelles, artisanales ou industrielles ou activités similaires.
Consignes de sécurité
ATTENTION ! Électrocution! Il existe un risque d'électrocution!
⚠ Le fonctionnement est autorisé uniquement avec un disjoncteur différentiel (RCD courant de défaut maximal 30mA ).
Degré de protection du poste à souder IP21, ne pas l'exposer à la pluie et à l'humidité pendant le fonctionnement et le stockage.
Contrôlez la tension. Les caractéristiques techniques figurant sur la plaque signalétique doivent correspondre à la tension du secteur électrique.
Brancher la fiche du câble électrique dans une prise compatible en termes de forme, de tension et de fréquence, conformément aux normes en vigueur.
Utiliser des rallonges du câble électrique d'une longueur maximum de 5 mètres et ayant une section du câble non inférieure à 1,5 mm². L'utilisation de rallonges de longueur et section différentes, d'adaptateurs et de prises multiples, est fortement déconseillée. Avant de mettre l'appareil en marche,
contrôlez si le câble électrique et/ou la fiche ne sont pas endommagés. Un câble ou une fiche défectueux peuvent engendrer une électrocution.
Ne tirez pas sur le câble d'amenée pour retirer la fiche de la prise. Ne vous exposez pas ainsi que d'autres personnes sans protection aux effets de l'arc électrique ou au métal chaud. Les éclaboussures de perles de soudage peuvent provoquer des brûlures.
Portez toujours un masque de soudage adéquat, une tenue de protection et des gants de protection.
La respiration prolongée des gaz de soudage peut nuire à la santé. Travaillez avec un dispositif d'aspiration ou dans des pièces bien ventilées. Évitez de respirer directement les gaz. Le contact avec la buse du paquet de tuyaux et le matériel travaillé peut provoquer des brûlures. Portez toujours des gants de soudage spéciaux.
Laissez la buse du paquet de tuyaux et le matériel travaillé refroidir après le travail.
Un travail prolongé avec l'appareil peut endommager l'audition. Portez toujours une protection auditive.
Le poste à souder doit être utilisé uniquement sur une surface droite et avec la bouteille de gaz bien bloquée. Veillez à ce que la fumée de soudage soit aspirée ou à ce que l'endroit de soudage soit correctement aéré.
Les scories et étincelles chaudes peuvent provoquer le feu ou l'explosion. N'utilisez jamais l'appareil dans un environnement inflammable.
Retirez le bois, sciures, „vernis“, dissolvants, essence, kérosène, gaz naturel, acétylène, propane et d'autres matières inflammables du lieu de travail et des environs ou protégez-les des étincelles.
Il est nécessaire d'avoir à proximité un agent extincteur adéquat en cas d'incendie.
Ne soudez pas et ne coupez pas sur des récipients et tuyaux fermés. Ne soudez pas et ne coupez pas sur des récipients et tuyaux également lorsqu'ils sont ouverts mais contiennent ou contenaient des matières pouvant exploser sous l'effet de la chaleur ou l'humidité ou provoquer d'autres réactions dangereuses. N'utilisez jamais le poste à souder pour dégeler des tuyaux gelés. Protégez la bouteille de gaz contre la chute. Il est interdit de lever le poste à souder et la bouteille de gaz en même temps. Le transport des bouteilles de gaz est régi par des règles particulières.
Manipulation des bouteilles de gaz.
Veillez à ce que les bouteilles de gaz soient utilisées et stockées dans des pièces avec amenée et sortie d'air suffisantes. Une bouteille de gaz non étanche peut réduire la part de l'oxygène dans l'air respiré et engendrer le risque d'asphyxie. Assurez-vous avant l'utilisation que la bouteille de gaz contienne le gaz destiné au travail réalisé.
Les bouteilles de gaz doivent toujours être sûrement fixées en position verticales sur le support mural ou sur un chariot spécial pour bouteilles de gaz.
Il est interdit de bouger la bouteille avec gaz de protection et le dispositif de réglage du débit de gaz fixé. Le robinet de la bouteille de gaz doit être couvert pendant le transport. Fermez le robinet de la bouteille de gaz après utilisation.
Instructions pour la mise en place et le fonctionnement d'un dispositif de soudage à l'arc afin de prévenir les éventuelles interférences :
En tant que fabricant, nous recommandons que les évaluations et mesures suivantes soient effectuées par un électricien qualifié.
Généralités
L'utilisateur est responsable de la mise en place et du fonctionnement du dispositif de soudage à l'arc et/ou de l'appareil de découpe, conformément aux instructions du fabricant. Si l'utilisateur du dispositif de soudage à l'arc et/ou de découpe détecte des interférences électromagnétiques, il est de sa responsabilité de trouver une solution avec l'aide technique du fabricant. Dans certains cas, cette mesure peut simplement consister à mettre à la terre le circuit de courant de soudage (voir note). Dans d'autres cas, il peut s'agir d'un blindage électromagnétique complet de la source de courant de soudage/de découpe et de la pièce, relié à des filtres d'entrée. Dans tous les cas, les interférences électromagnétiques doivent être réduites de manière à ce qu'elles ne dérangent plus.
Note
La mise à la terre du circuit de courant de soudage dépend des dispositions de sécurité locales. La modification de la mise à la terre afin d'améliorer la compatibilité électromagnétique peut augmenter le risque d'accidents ou de dommages aux dispositifs
Évaluation de la zone
Avant d'installer le dispositif de soudage à l'arc et/ou de l'appareil de découpe, l'utilisateur doit évaluer les problèmes électromagnétiques éventuels de l'environnement. Il doit tenir compte des éléments suivants :
a) les autres alimentations du réseau, les câbles de commande, les réseaux de signaux et de télécommunication au-dessus, au-dessous et à côté du dispositif de soudage à l'arc et/ou de l'appareil de découpe ;
b) les récepteurs de radiodiffusion et de télévision ;
c) les calculateurs et les autres dispositifs de commande ;
d) les dispositifs de sécurité, par exemple la protection des équipements commerciaux ;
e) la santé des personnes se trouvant à proximité, par exemple l'utilisation de stimulateurs cardiaques et de prothèses auditives ;
f) les dispositifs pour l'étalonnage ou la mesure ;
g) l'immunité des autres dispositifs à proximité. L'utilisateur doit veiller à ce que les
autres dispositifs utilisés conviennent à l'environnement. Des mesures de protection supplémentaires peuvent donc être nécessaires ;
h) le moment de la journée où les opérations de soudage, de découpe ou autres opérations doivent être réalisées.
La taille de la zone environnante, qu'il faut considérer, dépendra du type de bâtiment et des autres activités qui s'y déroulent. La zone peut s'étendre
au-delà des limites du terrain
Évaluation de l'équipement de soudage/de l'appareil de découpe
En plus de l'évaluation de la zone, une évaluation des équipements de soudage à l'arc/des appareils de découpe peut être effectuée afin d'apprécier et de résoudre les cas d'interférence. Une évaluation des interférences non essentielles doit englober des mesures in situ, comme indiqué dans la section 10 de la CISPR 11:2009. Les mesures in situ peuvent également être utilisées afin de valider l'efficacité des mesures de réduction.
Notes sur les mesures de réduction:
Réseau public d'électricité
Les dispositifs de soudage/les appareils de découpe doivent être raccordés au réseau public d'électricité conformément aux recommandations du fabricant. Si des interférences se produisent, il peut être utile de prendre des précautions supplémentaires, comme des filtres pour le raccordement au réseau. Il convient d'envisager de blinder le câble d'alimentation des dispositifs de soudage/des appareils de découpe installés de façon permanente par un tube métallique ou similaire. Le blindage doit être relié électriquement sur toute sa longueur. Le blindage doit être raccordé à la source de courant de soudage/à la source de l'appareil de découpe de telle sorte qu'un bon contact électrique soit réalisé entre la gaine et le corps de la source de courant de soudage/de l'appareil de découpe.
Maintenance des dispositifs de soudage à l'arc/de découpe
Les dispositifs de soudage à l'arc/de découpe doivent être régulièrement entretenus conformément aux recommandations du fabricant. Toutes les portes d'accès et de service ainsi que les couvercles doivent être fermés et bien sécurisés lorsque le dispositif de soudage/de découpe est en marche. À l'exception des modifications et des ajustements figurant dans les instructions du fabricant, les dispositifs de soudage/de découpe ne doivent en aucun cas être modifiés. Les éclateurs des dispositifs d'amorçage et de stabilisation de l'arc doivent surtout être réglés et entretenus conformément aux recommandations du fabricant.
Câbles de soudage
Les câbles de soudage doivent être aussi courts que possible, proches les uns des autres et passer au niveau du sol ou à proximité.
Liaison équipotentielle
La liaison électrique de toutes les parties métalliques dans et à côté d'un dispositif de soudage/de découpe doit être envisagé. Néanmoins, les parties métalliques reliées à la pièce peuvent augmenter le risque que le soudeur subisse un choc électrique s'il touche simultanément ces parties métalliques et l'électrode. Le soudeur doit être isolé électriquement contre toutes ces parties métalliques reliées.
Mise à la terre de la pièce
Si la pièce n'est toujours pas reliée à la terre pour des raisons de sécurité électrique ou en raison de sa taille et de son emplacement, par exemple le mur extérieur du navire ou les structures en acier, relier la pièce à la terre peut parfois réduire les interférences, mais pas dans tous les cas. Il s'agit d'éviter que la mise à
la terre de la pièce n'augmente le risque d'accident pour l'utilisateur ou ne provoque la détérioration d'autres dispositifs électriques. Le cas échéant, le raccordement de la pièce à la terre doit être réalisé par raccordement direct à la pièce. Dans les pays où le raccordement direct est interdit, la liaison doit être réalisée par des condensateurs appropriés choisis conformément à la législation nationale.
Blindage
Un blindage sélectif contre d'autres lignes et dispositifs à proximité peut réduire les rayonnements. Le blindage de tout le dispositif de soudage/de découpe peut être envisagé pour des applications spéciales.
Classe A (IEC 60974-10) :
Si vous souhaitez utiliser l'appareil dans une zone d'habitation où l'alimentation électrique est assurée par un système d'alimentation à basse tension, l'utilisation d'un filtre électromagnétique peut s'avérer nécessaire afin de réduire les perturbations électromagnétiques suffisamment pour qu'elles ne soient plus perçues comme une gène par l'utilisateur. Dans les zones industrielles ou autres zones où l'alimentation électrique n'est pas assurée par un système d'alimentation à basse tension, l'appareil peut être utilisé.
Les appareils de classe A ne sont pas conçus pour être utilisés dans les zones d'habitation où l'alimentation électrique est assurée par un système d'alimentation à basse tension, car, si les conditions de réseau sont défavorables, ils peuvent provoquer des perturbations. En tant qu'utilisateur, vous devez veillez, si nécessaire après consultation de votre fournisseur d'énergie, à ce que votre point de branchement sur lequel vous souhaitez faire fonctionner la machine, réponde aux exigences indiquées ci-dessus.
L'utilisateur est responsable des perturbations occasionnées par le soudage.
Symboles


Attention! Lisez le mode d'emploi avant l'utilisation.!

Portez des accessoires de protection personnels.

Utilisez le masque de soudage !

Portez toujours des gants de soudage spéciaux

Portez des chaussures de sécurité avec protection contre les coupures, semelle antidérapante et bout en acier !

Utilisez un tablier de protection

Avant de procéder à n'importe quelle intervention sur l'appareil, débranchez la fiche du câble d'alimentation de la prise.

Bloquez la bouteille de pression à l'aide d'une chaîne


Avertissement – tension électrique dangereuse


Risque d'explosion

Avertissement - vapeurs toxiques !Ne pas utiliser dans les espaces fermés

Protégez de l'humidité Ne pas exposer la machine à la pluie.

Interdit aux personnes porteuses d'un stimulateur cardiaque

Distance des personnes Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.

Transformateur triphasé

MIG (soudage métal-interte-gaz) MAG (soudage métal-actif-gaz) FLUX (Soudage du fil fourré)

WIG (soudage gaz inerte-tungstène)

MMA (soudage à électrode)

Convient au soudage avec risque électrique élevé.

Courant alternatif triphasé avec fréquence nominale de 50/60 Hz

Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.

Protégez de l'humidité

Sens de pose
Opérateur
L'opérateur doit lire attentivement la notice avant d'utiliser l'appareil. Qualification: Mis à part l'instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n'est requise.
Âge minimal: L'appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans. Exception faite des adolescents manipulant l'appareil dans le cadre de l'enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.
Formation: L'utilisation de l'appareil nécessite uniquement l'instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n'est pas nécessaire.
Conduite en cas d'urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d'autres blessures et calmez-le. Pour des raisons de risque d'accident, le lieu de travail doit être équipé d'une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans l'armoire à pharmacie.
Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants:
-
Lieu d'accident
-
Type d'accident
-
Nombre de blessés
-
Type de blessure
Entretien
Avant de procéder à n'importe quelle intervention sur l'appareil, débranchez la fiche du câble d'alimentation de la prise.
Avant chaque utilisation, effectuer un contrôle visuel afin de détecter d'éventuelles détériorations de
l'appareil et notamment du câble d'alimentation et de sa fiche. Ne pas mettre en marche la pompe en cas de détériorations constatées sur la pompe ou sur les dispositifs de sécurité. Les réparations d'un appareil défectueux doivent être réalisées exclusivement par le service après-vente.
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d'origine.
Ne pas nettoyer l'appareil et sec composants à l'aide de solvants et de liquides inflammables ou toxiques. Utiliser uniquement un chiffon humide, en veillant d'abord à ce que la fiche soit débranchée de la prise électrique. Après chaque utilisation, retirez la poussière collée sur l'orifice de ventilation et des pièces mobiles à l'aide d'une brosse souple ou d'un pinceau.
Graissez régulièrement toutes les parties métalliques mobiles à l'huile (roues et capot latéral, par exemple).
Seul un appareil régulièrement entretenu et traité peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures
En cas de besoin, vous trouverez la liste de pièce détachées sur les pages web www.guede.com.
Elimination

Les piles usagées et les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Les piles usagées et les déchets d'équipements électriques et électroniques doivent être collectés et éliminés séparément. Retirez les piles, accumulateurs et ampoules usagés des appareils avant de les jeter. Renseignez-vous auprès des autorités locales ou de votre revendeur sur les centres de recyclage et les points de collecte. En fonction de la réglementation locale, les détaillants peuvent être tenus de reprendre gratuitement les piles usagées et les déchets d'équipements électriques et électroniques. Contribuez à réduire la demande de matières premières en réutilisant et en recyclant vos piles et équipements électriques et électroniques usagés. Les piles usagées (en particulier les piles au lithium-ion) et les déchets d'équipements électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux et recyclables qui peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et votre santé s'ils ne sont pas éliminés de manière écologique. Effacez les données personnelles éventuellement présentes sur votre ancien appareil avant de le mettre au rebut.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d'une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d'achat de l'appareil.
La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l'original du justificatif d'achat avec la date d'achat.
La garantie n'inclut pas une utilisation incompétente telle que surcharge de l'appareil, utilisation de la force, endommagement par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non respect du mode d'emploi et du mode de montage ainsi que l'usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d'un mode d'emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l'intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l'année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :
Numéro de série:
Numéro de commande :
Année de fabrication:
Résolution d'une panne
| Panne Cause Suppression | |||
| La poulie d'avancement du fil tour-ne mais le fil n'avance pas. | Buse de courant encrassée. Nettoyez | ||
| Raccord du support de bobine réglé trop fort. | Desserrez | ||
| Paquet de tuyaux endommagé. Contrôlez l'enveloppe du guidage du fil | |||
| Pression d'appui de la poulie d'avancement du fil trop faible. | Augmentez la pression d'appui | ||
| Amenée de fil entrecoupée ou par à-coups. | Buse de courant endommagée. Remplacer | ||
| Buse de courant cuite Remplacer | |||
| Rainure de la roue d'entraînement encrassée | Nettoyez | ||
| Fente sur roue d'entraînement usée Remplacer | |||
| Arc électrique éteint. Mauvais contact entre les pinces de mise à la terre et la pièce | Serrez les pinces et contrôlezRetirez la peinture et la rouille | ||
| Court-circuit entre la buse de courant et le tuyau d'amenée de gaz | Nettoyez ou remplacez la buse de courant et de gazBuse de courant sans impuretés, restes de peinture et de rouille | ||
| Buse de courant trop desserrée Serrez bien la buse de courant | |||
| Soudure poreuse. Distance ou inclinaison du paquet de tuyaux incorrecte | La distance entre le paquet de tuyaux et la pièce doit s'élever à 5-10 mm.L'inclinaison ne doit pas être inférieure à 60 par rapport à la pièce. | ||
| Pas de gaz, pas assez de gaz ou mauvais gaz | Assurez l'amenée (d'une plus grande quantité) de gaz ou remplacez | ||
| Le poste à souder cesse de fonctionner après une utilisation prolongée. | Le poste à souder a surchauffé pour cause d'utilisation trop longue et la protection thermique s'est enclenchée. | Laissez le poste à souder refroidir | |
Dati tecnici
Courant alternatif triphasé avec fréquence nominale de 50/60 Hz
