Uni-Mig 270 AS-Pro SYN - Schweißgerät Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Uni-Mig 270 AS-Pro SYN Güde als PDF.
Benutzerfragen zu Uni-Mig 270 AS-Pro SYN Güde
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Schweißgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Uni-Mig 270 AS-Pro SYN - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Uni-Mig 270 AS-Pro SYN von der Marke Güde.
BEDIENUNGSANLEITUNG Uni-Mig 270 AS-Pro SYN Güde
Originalbetriebsanleitung
Universalschweissgerät
20127

text_image
Güde
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
DE Alle in der Ökodesignverordnung 2019/1784 geforderten technischen Unterlagen finden Sie unter
Alle in der Ökodesignverordnung 2019/1784 geforderten technischen Unterlagen finden Sie hier:
Wichtige Zusatzinformation

Ersatzteile- und Zubehör-Shop
Ersituteileversion
schildeSe

Ökodesign-Richtlinie für
20127
Gültig für folgende Seriennummern (ersten 5 Ziffern der Geräteseriennummer)
55043 56426 57444 58493
Enzuleinels 01 ofnen

PUE downloads
Ersatzzeitste 02 offen

PDF downloaders
Gerätebeschreibung
EN Device description FR Description du dispositif IT Dotazione
Spezielle Anwendung für professionelles Aluminium Schweissen. Erhöht bei Entstehung des Lichtbogens den Anfangsstrom und senkt diesen dann bei Beendigung des Schweissprozeses in Verbindung mit einem entsprechenden Gasnachlauf, stufenweise ab. | Special application for professional aluminium welding. Increases the initial current when the arc is formed and then gradually reduces it at the end of the welding process in conjunction with a corresponding gas overrun.
Application spéciale pour le soudage professionnel de l'aluminium. Augmente le courant initial lors de la formation de l'arc électrique et le diminue ensuite progressivement à la fin du processus de soudage en combinaison avec un suivi de gaz correspondant. | Applicazione speciale per la saldatura professionale dell'alluminio. Aumenta la corrente iniziale quando si forma l'arco e la riduce gradualmente alla fine del processo di saldatura, insieme a un corrispondente overrun di gas. | Speciale toepassing voor professioneel aluminium lassen. Verhoogt de beginstroom wanneer de boog wordt gevormd en vermindert deze geleidelijk aan het einde van het lasproces in combinatie met een overeenkomstige gasoverloop. | Speciální použití pro profesionální svárování hliníku. Zvyšuje počáteční proud pri vzniku oblouku a na konci svařovacího procesu jej postupně snižuje ve spojení s odpovídajícím přetlakem plynu. | Špeciálne použitie na profesionálne zváranie hliníka. Zvyšuje počiatočný prúd pri vytváraní oblúka a potom ho postupne znižuje na konci zvárania v spojení so zodpovedajúcím nadbytkom plynu. | Speciális alkalmazás profeszionális alumíniumhegesztéshez. Az ív kialakulásakor megnöveli a kezdeti áramot, majd a hegesztési folyamat végén fokozatosan csökkenti azt, a megfelelő gáztúlfutással együtt. | Specjalna aplikacja do profesjonalnego spawania aluminium. Zwiększa początkowe natężenie prądu podczas formowania łuku, a następnie stopniowo zmniejsza je pod koniec procesu spawania w połączeniu z odpowiednim przekroczeniem limitu gazu. | Aplicación especial para la soldadura profesional de aluminio. Aumenta la corriente inicial cuando se forma el arco y luego la reduce gradualmente al final del proceso de soldadura junto con el correspondiente exceso de gas.
8
SYNERGIC-FUNKTION
| DE | Beim MIG/MAG und Fülldrahtschweißen wird das entsprechende Verfahren, die Drahtstärke, sowie die Schweißspannung eingestellt, die entsprechende Drahtvorschubgeschwindigkeit ist über eine festgelegte Synergiekurve als entsprechende Einstellung hinterlegt. |
| EN | For MIG/MAG and flux-cored welding, the corresponding process, wire thickness, and welding voltage are set, and the corresponding wire feed speed is stored as a corresponding setting via a defined synergy curve. |
| FR | Pour le soudage MIG/MAG et le soudage avec fil fourré, le procédé correspondant, l'épaisseur du fil et la tension de soudage sont réglés, et la vitesse d'avance du fil est enregistrée comme réglage correspondant via une courbe de synergie définie. |
| IT | Per la saldatura MIG/MAG e con filo animato, il processo corrispondente, lo spessore del filo e la tensione di saldatura sono impostati, e la velocità di avanzamento del filo corrispondente è memorizzata come impostazione corrispondente attraverso una curva di sinergia definita |
| NL | Voor MIG/MAG en flux-cored lassen worden het overeenkomstige proces, de draaddikte en de lasspanning ingesteld, en wordt de overeenkomstige draadaanvoersnelheid via een gedefinieerde synergiecurve als overeenkomstige instelling opgeslagen. |
| CZ | Pro svařování metodou MIG/MAG a svařování pod tavidlem se nastavi odpovídající proces, tloušťka drátu a svařovací napětí a odpovídající rychlost posuvu drátu se uloží jako odpovídající nastavení prostřednictvím definované synergické krivky. |
| SK | Pri zváraní MIG/MAG a zváraní pod tavidlom sa nastavi príslušný proces, hrúbka drôtu a zváracie napätie a príslušná rýchlosť posuvu drôtu sa uloží ako príslušné nastavenie prostřednictvom definovanej syergickej krivky. |
| HU | A MIG/MAG és a porközi hegesztéshez a megfelelő folyamat, a huzalvastagság és a hegesztési feszültség van beállitva, és a megfelelő huzalelőállítási sebesség egy meghatározott szinergiagörbén keresztül megfelelő beállításként van tárolva. |
| PL | W przypadku spawania MIG/MAG i spawania rdzeniowego ustawia się odpowiedni proces, grubość drutu i napięcie spawania, a odpowiednia prędkość podawania drutu jest zapisywana jako odpowiednie ustawienie za pomocą zdefiniowanej krzywej synergii. |
| ES | En el caso de la soldadura MIG/MAG y con núcleo de fundente, se ajusta el proceso correspondiente, el grosor del hilo y la tensión de soldadura, y la velocidad de avance del hilo correspondiente se almacena como ajuste correspondiente a través de una curva de sinergia definida. |

text_image
4 TEST MIG SCHWEISSSTRON DEGUTTOSCHUER- BESCHWINDORZEIT SCHWERSSPANNUNG LICHTBOGENLÄNGE INDUKTUITÄT MIG
text_image
mm 2 mm 30A ~ 270 A 20 mm SYN SCHWEISSSPANUNG LICHTBOGENLANBE| 5 | MIG | MAG FLUX WIG | ||||
| Fe A2, A4 Steel | Fe Steel | Fe Steel | Fe A2, A4 Stainless Steel Inox, Nirosta | ||
| Ar He | Ar Ar Co₂ | Ar Ar | |||
MIG/MAG


text_image
FLUX GAS S.8
text_image
example/beispiel 0,9 mm
text_image
TIP optional Art.-Nr. 18793
text_image
270 PRO-SYN KOMBI INVERTER 8.0.0 A • AB/MIN • MIG SCHWEISSSTROM DRAHTVORSCHUR- GESCHWINDGENET SCHWEISSSPANUNG LICHTROGENLÄNGE INDUKTIVITÄT MIG 1.0 1.2 STEEL MAG AIMG (ARI) SINGLE PULSE SYNE 2T 4T 54T MIG MMA WIG DFAH VERS
MMA


text_image
TIP Art.-Nr. 41129 Gude
text_image
TIP Gudi® Art.-Nr. 41692 optional
text_image
1 GAS 2 ON 3
text_image
4 Güde Art.-Nr. 41692
WIG










| 5 | MIG | MAG FLUX WIG | ||||||
| Fe A2, A4 Steel | Fe Steel | Fe Steel | Fe A2, A4 Stainless Steel Inox, Nirosta | ||||
| Ar He | Ar Ar Co_2 | / | Ar Ar | ||||

text_image
6 PRO-SYN VERTER 80.0 80.0 A • M/MIN • V • MIG SCHWEISSSTROM DRANTYORSCHUR- GESCHWINDIRKET SCHWEISSSPANNUND LICHTBODENLÄNGE INDUKTIVITÄT NOG 38 18 12 STEEL DRG 缩放 SPRING 2T 4T 54T MIG MMA 1940 1.0 STEEL MAG 12 AIMG (ARI) SINGLE PULSE SYNE 2T 4T S4T MIG NMA WIG DFAN VERGI
text_image
7 GAS Ar
text_image
TEST
text_image
TEST TIP Güde® Art.-Nr.: 20081 Ø1,6mm Art.-Nr.: 20082 Ø2,4mm
text_image
12 mm 1 mm 30 - 270 A
text_image
10 PRO-SYN C VERTER 8.6.6 8.6.6 A M/MIN V 8.6 STEEL CO₂ 1.0 STEEL MIG 1.2 AMG LAD SINGLE PULSE SYNERGIC MIG SCHWEISSSTROM DRAHTVORSCHUB- GESCHWINDIGKEIT SCHWEISSSPANNUNG LICHTBOGENLÄNGE INDUKTIVITÄT MIG 2T 4T S4T MIG MAA MIG DRAHT VORSCHUB
text_image
10 PRO-SYN CVERTER 88.8 M/MIN 88.8 V 0.8 1.0 1.2 STEEL CO₂ STEEL MOG MIG DAPI SINGLE PULSE SYNERGIC MIG SCHWEISSSTROM DRAHTVORSCHUB- GESCHWINDIGKEIT SCHWEISSSPANUNG LICHTBOGENLÄNGE INDUKTIVITÄT MIG 2 T 4 T $4 T MIG MMA MIG DRANT VORSCHUB



Technische Daten
| Schweißgerät Uni Mig 270 AS-Pro Syn | |
| Artikel-Nr. 20127 | |
| Schutzart IP 21S | |
| Isolationsklasse H | |
| Nenneingangsspannung U_1 | 400 V |
| Netzfrequenz 50/60 Hz | |
| Absicherung, träge 16 A | |
| Leerlaufspannung U_0 | 63 V |
| Leerlaufleistung 20 W | |
| Wirkungsgrad der Schweißstromquelle 89 % | |
| Einschaltdauer X * 60 % | |
| max. Schweißstrom (400 V) 270 A | |
| Regelbereich Schweißstrom 30-270 A | |
| Max Netzleistung (400 V) 6,4 kW | |
| Materialstärke 2,0-20mm | |
| Drahtstärke | 0,8 -1,0 mm (1,2 mm) |
| Abmessungen L x B x H | 800 x 450 x 650mm |
| Gewicht | 42 kg |
| Dieses Gerät besteht aus folgenden, recyclebaren Materialien: | |
| Stahlblech, Kupfer, Aluminium, ABS, PE | |
* Verhältnis von tatsächlicher Arbeitszeit zur Gesamtarbeitszeit. Die Einschaltdauer wurde bei 40° C durch Simulation bestimmt.


Benutzen Sie das Gerät erst
nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Universalschweissgerät zur thermischen Verbindung von Eisen – Metallen durch Schmelzen der Kanten und Zuführung eines Zusatzstoffes.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden. Bitte beachten Sie, dass das Gerät bestimmungsgemäß nur für den Hausgebrauch konzipiert ist.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Sicherheitshinweise

GEFAHR! Stromschlag! Es besteht letzungsgefahr durch elektrischen Strom!

Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) lissig.
Die Schweißmaschine hat den Schutzgrad IP21 und darf nie Regen und Feuchtigkeit während des Betriebs oder der Lagerung ausgesetzt werden.
Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild angegebenen technischen Daten müssen mit der Spannung des Stromnetzes übereinstimmen.
Den Stecker des Stromkabels an einer Steckdose mit passender Form, Spannung und Frequenz anschließen, die den geltenden Vorschriften entspricht.
Verlängerungskabel dürfen nicht länger als 5 Meter sein und müssen einen Kabelquerschnitt von mindestens 1,5 mm2 haben. Von der Verwendung von
Verlängerungskabeln mit unterschiedlicher Länge und Querschnitt, sowie von Adaptern und Mehrfachsteckern wird abgeraten.
Vor Inbetriebnahme des Geräts überprüfen, dass das Elektrokabel und/oder die Steckdose nicht beschädigt sind.
Ein defektes Kabel oder eine Stecker kann zum Stromschlag führen.
Nicht am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Setzen Sie sich und andere niemals ohne Schutz den Auswirkungen des Lichtbogens oder des glühenden Metalls aus. Spritzende Schweißperlen können zu Verbrennungen führen.
Immer ein geeignetes Schweißschutzschild, Schutzkleidung und Schutzhandschuhe tragen.
Längeres Einatmen der Schweißgase kann gesundheitsschädlich sein.
Arbeiten Sie mit einer Absauganlage oder in gut be- lüfteten Räumen. Vermeiden Sie das direkte Einatmen der Gase.
Das Berühren der Schlauchpaketdüse und des Werkstücks kann zu Verbrennungen führen. Tragen Sie immer spezielle Schweißhandschuhe.
Schlauchpaketdüse und Werkstück nach dem Betrieb erst abkühlen lassen.
Längeres Arbeiten mit dem Gerät, kann zu Gehörschädigungen führen. Tragen Sie stets einen Gehörschutz.
Das Schweißgerät darf nur auf einem ebenen Untergrund und mit entsprechend gesicherter Gasflasche betrieben werden.
Achten Sie darauf, dass der Schweißrauch abgesaugt wird bzw. der Schweißplatz gut belüftet ist.
Glühende Schlacke und Funken können Brände und Explosionen verursachen. Das Gerät niemals in feuergefährlicher Umgebung verwenden.
Holz, Sägespäne, „Lacke“, Lösungsmittel, Benzin, Kerosin, Erdgas, Acetylen, Propan und ähnliche entzündliche Materialien sind von Arbeitsplatz und der Umgebung zu entfernen bzw. vor Funkenflug zu schützen. Als Brandbekämpfungsmaßnahme ist in der Nähe ein geeignetes Löschmittel bereit zu stellen.
Keine Schweiß- oder Schneidarbeiten an geschlossenen Behältern oder Rohren vornehmen.
Keine Schweiß- oder Schneidarbeiten an Behältern oder Rohren vornehmen, auch wenn sie offen sind, sofern sie Materialien enthalten oder enthalten haben, die unter Einwirkung von Wärme oder Feuchtigkeit explodieren oder andere gefährliche Reaktionen hervorrufen können.
Verwenden Sie das Schweißgerät niemals um einge-
frorene Rohre aufzutauen.
Sichern Sie unbedingt die Gasflasche gegen Umfallen. Die Schweißmaschine darf nie zugleich mit einer Gasflasche gehoben werden. Für den Transport von Gasflaschen gelten besondere Vorschriften.
Umgang mit Gasflaschen
Sorgen Sie dafür, dass die Benutzung und Aufbewahrung von Gasflaschen in Räumen erfolgt, die ausreichend be- und entlüftet werden.
Eine undichte Gasflasche kann eine Verringerung des Sauerstoffgehalts in der Atemluft und somit Erstickungsgefahr verursachen.
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die Gasflasche Gas enthält, das für die durchzuführende Arbeit vorgesehen ist.
Gasflaschen müssen immer in aufrechter Position sicher an ein Wandgestell oder in einem spezialgefer-tigten Gasflaschenwagen festgemacht werden.
Eine Schutzgasflasche mit angebrachter Einstellvorrichtung für den Gasstrom darf nicht bewegt werden. Das Gasflaschenventil muss während des Transports abgedeckt sein. Schließen Sie das Gasflaschenventil nach dem Gebrauch.
Klasse A (IEC 60974-10):
Wenn Sie das Gerät in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, einsetzen möchten, kann der Einsatz eines elektromagnetischen Filters notwendig sein, der die elektromagnetischen Störungen so weit reduziert, dass sie für den Benutzer nicht mehr als störend empfunden werden.
In Industriegebieten oder anderen Bereichen, in denen die Stromversorgung nicht über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, kann das Gerät verwendet werden.
Geräte der Klasse A sind nicht für den Gebrauch in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, vorgesehen, da es dort bei ungünstigen Netzverhältnissen Störungen verursachen kann.
Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Gerät betreiben möchten, die oben genannte Anforderung erfüllt. Der Anwender ist für Störungen verantwortlich, die vom Schweißen ausgehen.
Hinweise zur Errichtung und Betrieb einer Lichtbogenschweißeinrichtung um eventuelle Störaussendungen zu verhindern:
Wir empfehlen als Hersteller, die im folgenden aufgeführten Bewertungen und Maßnahmen, von einer Elektrofachkraft durchführen zu lassen.
Allgemeines
Der Anwender ist verantwortlich für das Errichten und Betreiben der Lichtbogenschweißeinrichtung und oder dem Schneidgerät, nach den Anweisungen des Herstellers. Werden elektromagnetische Störungen festgestellt, liegt es in der Verantwortung des Anwenders der Lichtbogenschweißeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung, eine Lösung mit der technischen Hilfe des Herstellers zu finden. In einigen Fällen kann diese Maßnahme einfach in einer Erdung des Schweißstromkreises bestehen (siehe Anmerkung). In anderen Fällen kann sie die vollständige elektromagnetische Abschirmung der Schweißstromquelle/ Schneidstromquelle und des Werkstücks, verbunden mit Eingangsfiltern, umfassen. In allen Fällen müssen elektromagnetische Beeinflussungen soweit vermindert werden, bis sie nicht mehr stören.
Anmerkung
Die Praxis zur Erdung des Schweißstromkreises hängt von den örtlichen Sicherheitsbestimmungen ab. Eine Änderung der Erdung zur Verbesserung der elektromagnetischen Verträglichkeit kann das Unfallrisiko oder Schädigung von Einrichtungen erhöhen.
Bewertung des Bereichs
Vor dem Errichten der Lichtbogenschweißeinrichtung und oder dem Schneidgerät muss der Anwender mögliche elektromagnetische Probleme in der Umgebung bewerten. Folgendes muss dabei berücksichtigt werden:
a) andere Netzleitungen, Steuerleitungen, Signal- und Telekommunikationsleitungen über, unter und neben der Lichtbogenschweißeinrichtung und oder Schneidgerät;
b) Ton- und Fernseh-Rundfunksender/-empfänger;
c) Computer und andere Steuereinrichtungen;
d) Sicherheitseinrichtungen, z. B. Schutz für gewerbliche Einrichtungen;
e) die Gesundheit von Personen in der Nähe, z. B. beim Gebrauch von Herzschrittmachern und Hörhilfen;
f) Einrichtungen zum Kalibrieren oder Messen;
g) die Störfestigkeit anderer Einrichtungen in der Umgebung. Der Anwender muss sicherstellen, dass andere Einrichtungen, die in der Umgebung benutzt werden, für diese geeignet sind. Dies kann zusätzliche Schutzmaßnahmen erforderlich machen;
h) die Tageszeit, zu der Schweißen, Schneiden oder andere Tätigkeiten ausgeführt werden müssen.
Die Größe des zu betrachtenden Umgebungsbereichs hängt von der Bauart des Gebäudes und der anderen dort stattfindenden Tätigkeiten ab. Der Bereich kann sich über die Grundstücksgrenze hinaus erstrecken.
Bewertung der Schweißanlage / Schneidgerät
Zusätzlich zur Bewertung des Bereichs kann eine Bewertung von Lichtbogenschweißanlagen/Schneidgeräten erfolgen, um Fälle von Interferenz zu beurteilen und zu lösen. Zu einer Bewertung von Störaussendungen sollten in situ Messungen gehören, wie in Abschnitt 10 von CISPR 11:2009 festgelegt. In situ-Messungen können auch eingesetzt werden, um die Wirksamkeit von Minimierungsmaßnahmen zu bestätigen.
Hinweise für Minimierungsmaßnahmen: Öffentliches Versorgungssystem
Schweißeinrichtungen/Schneidgeräte sollten nach den Empfehlungen des Herstellers an das öffentliche Versorgungssystem angeschlossen werden. Wenn Beeinträchtigungen auftreten, kann es erforderlich sein, zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, wie z. B. Filter für den Netzanschluss. Es sollte erwogen werden, die Netzzuleitung fest installierter Schweißeinrichtungen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass ein guter elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.
Wartung der Lichtbogenschweißeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung
Lichtbogenschweißeinrichtungen/ Schneidge-räteinrichungen sollten nach den Empfehlungen des Herstellers regelmäßig gewartet werden. Alle Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollten geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweißeinrichtung/Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstell-leranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollten die Schweißeinrichtungen/ Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollten die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.
Schweißleitungen
Schweißleitungen sollten so kurz wie möglich und eng zusammen sein und am oder nahe dem Boden verlaufen.
Potentialausgleich
Die elektrische Verbindung aller metallischen Teile in und neben einer Schweißeinrichtung / Schneidgeräteinrichtung sollte in Betracht gezogen werden. Die mit dem Werkstück verbundenen metallischen Teile können jedoch das Risiko erhöhen, dass der Schweißer durch gleichzeitiges Berühren dieser metallischen Teile und der Elektrode einen elektrischen Schlag erhält. Der Schweißer sollte gegen all diese verbundenen metallischen Teile elektrisch isoliert sein.
Erdung des Werkstücks
Ist das Werkstück nicht ohnehin aus Gründen der elektrischen Sicherheit oder wegen seiner Größe und Lage, z. B. Schiffsaußenwand oder Stahlbauten, mit Erde verbunden, kann eine Verbindung des Werkstücks mit Erde in einigen, jedoch nicht in allen Fällen Aussendungen verringern. Es muss vermieden werden, dass die Erdung des Werkstücks für den Anwender das Unfallrisiko erhöht oder die Zerstörung anderer elektrischer Einrichtungen bewirken kann. Wenn nötig, muss der Anschluss des Werkstücks an Erde durch einen direkten Anschluss an das Werkstück erfolgen. In den Ländern, in denen ein direkter Anschluss verboten ist, sollte die Verbindung durch geeignete, nach den nationalen Vorschriften ausgewählte Kondensatoren erreicht werden.
Abschirmung
Selektives Abschirmen von anderen Leitungen und Einrichtungen in der Umgebung kann Einstrahlungen verringern. Das Abschirmen der gesamten Schweißeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung kann für besondere Anwendungsfälle in Betracht gezogen werden
Symbole


Achtung! Bedienungsanleitung lesen!

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.

Schweißmaske benutzen!

Tragen Sie immer spezielle Schweißhand- schuhe

Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, griffiger Sohle und Stahlkappe tragen!

Schutzschürze benutzen

Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steck-dose ziehen.

Druckflasche durch Kette sichern


Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung


Explosionsgefahr

Achtung heiße Oberfläche!


Warnung vor giftigen Dämpfen!Nicht in geschlossenen Räumen betreiben

Vor Nässe schützen Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.

Verbot für Personen mit Herzschrittmacher!

Abstand von Personen Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten.

Dreiphasen Transformator

MIG (Metall-Inertgas-Schweißen) MAG (Metall-Aktivgas-Schweißen) FLUX (Fülldraht-Schweissen)

WIG (Wolfram-Inertgas-Schweißen)

MMA (Elektroden-Schweißen)

Geeignet zum Schweißen unter erhöhter elektrischer Gefährdung.

3-Phasen Wechselstrom mit Nennfrequenz 50/60 Hz

Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.

Vor Nässe schützen

Packungsorientierung Oben
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
Qualifikation: Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
- Ort des Unfalls
- Art des Unfalls
- Zahl der Verletzten
- Art der Verletzungen
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließlich durch den Kundendienst zu erfolgen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen. Befreien Sie die Belüftungsöffnung und bewegliche Teile nach jedem Gebrauch von festsitzendem Staub mit einer weichen Bürste oder einem Pinsel.
Ölen Sie alle beweglichen Metallteile regelmäßig, z.B. Räder und Seitenklappe).
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Entsorgung

Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte sind getrennt zu sammeln und zu entsorgen. Entfernen Sie Altbatterien, Altakkumulatorn und Leuchtmittel vor dem Entsorgen aus den Geräten. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen. Je nach den örtlichen Bestimmungen können Einzelhändler verpflichtet sein, Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte kostenlos zurückzunehmen. Tragen Sie durch Wiederverwendung und Recycling Ihrer Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte dazu bei, den Bedarf an Rohmaterialien zu verringern. Altbatterien (vor allem Lithium-Ionen-Batterien), Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten wertvolle, wiederverwertbare Materialien, die bei nicht umweltgerechter Entsorgung negative Auswirkungen auf die Umwelt und Ihre Gesundheit haben können. Löschen Sie vor der Entsorgung möglicherweise auf Ihrem Altgerät vorhandene personenbezogene Daten.
Fehlerbehebung
| Störung Ursache Behebung | ||
| Der Draht wird trotz drehender Drahtvorschubrolle nicht transportiert. | Draht mit Stromdüse verklebt Draht mit Zange lösen / Düse tauschen | |
| Die Kupplung des Spulenträgers ist zu stark eingestellt. | Lockern | |
| Beschädigtes Schlauchpaket Mantel der Drahtführung kontrollieren | ||
| Anpressdruck der Drahtführungsrolle zu gering | Anpressdruck erhöhen | |
| Drahtzuführung intermittierend oder auslösend | Stromdüse beschädigt Auswechseln | |
| Verbrennungen in der Stromdüse Auswechseln | ||
| Schmutz auf der Rille des Treibrades Reinigen | ||
| Riefe auf dem abgenutzen Treibrad Auswechseln | ||
| Lichtbogen gelöscht Schlechter Kontakt zwischen Masse zange und Teil | - | Die Zange anziehen und kontrollieren Farbe und Korrosion entfernen |
| Kurzschluß zwischen Stromdüse und Gasführungsrohr | Stromdüse und Gasführungsdüse reinigen oder auswechseln Stromdüse frei von Schmutz, Farbrückständen und Korrosion | |
| Stromdüse zu locker Stromdüse fest anziehen | ||
| Schweißnaht porös Falscher Abstand oder Neigung vom Schlauchpaket | Der Abstand zwischen Schlauchpaket und dem Teil muss 5-10 mm sein. Die Neigung nicht unter 60 hinsichtlich dem Stück. | |
| Kein, zu wenige oder falsches Gas (Mehr) Gas zuführen oder wechseln | ||
| Die Maschine funktioniert unterwartet nach langem Betrieb nicht mehr | Die Maschine hat sich durch eine zu lange Anwendung überhitzt und der Wärmeschutz hat sich eingeschaltet | Die Maschine abkühlen lassen |
Technical Data
Beschermschort dragen

MMA (Elektrodenlassen)

Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
eMail: info@guede.com
www.guede.com