MIG 1926K - Poste à souder Güde - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MIG 1926K Güde au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Poste à souder MIG/MAG, puissance de 130 à 190 A, tension d'entrée 230 V, poids 20 kg |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le soudage de métaux ferreux et non ferreux, convient aux travaux de bricolage et professionnels |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les connexions électriques, nettoyer les buses et les électrodes, remplacer les pièces usées |
| Sécurité | Utiliser des équipements de protection individuelle (gants, masque, vêtements appropriés), travailler dans un espace bien ventilé |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus, support technique disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - MIG 1926K Güde
Questions des utilisateurs sur MIG 1926K Güde
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Poste à souder au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MIG 1926K - Güde et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MIG 1926K de la marque Güde.
MODE D'EMPLOI MIG 1926K Güde
Les postes à souder pour soudure manuelle sous gaz de protection avec distribution automatique du fil permettent d'assembler des pieces métalliques par l'intémediaire de la fonte des bords à assembler et du matériel additif. La fonte est provoquée par l'arc électrique formé entre le matériel à souder et le fil métallique délivré en continu par l'extrémité du brûleur et servant de matériel additif pour le soudage des pieces. Un courant de soudage plus élevé permit de souder des toles plus épaisSES. Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect de ces consignes.
Présentation du produit
- Cette machine de soudage série MAG protection gazeuse est concu pour la capacité de soudage. Il est conforme à la norme de sécurité EN 60974-1. Le dispositif fonctionné avec une tension d'entrée à phase unique et le courant en sortie. Il est principalement utilisé pour le soudage de métaux tels que le cuivre, l'acier, faible teneur en carbone, l'acier faiblement allié, acier inoxydable, etc.
- Cette machine de soudage est principalement caractérisé par une faible cout, une productivité élevée et une résistance à la corrosion. Il soudé sans laitier. L'appareil est très polyvalent, et le soudage peut se faire dans n'importe qu'elle position.
- La machine de soudage est comme un transformateur étape jusqu'à construitem et a intégré dans l'alimentation de fil et un rouleau d'alimentation. Elle est caractérisée par la facilité d'utilisation et de faible taux d'échec. Les rouleaux d'alimentation peuvent être configurés pour une plage comprise entre 0,5 à 5 kg.
- La tension peut être réglée progressivement. Tension et de courant peuvent être régies à l'épaissur du métal .. Controle multi-vitesse de l'avance du fil .
- tension constante
- Equipé avecvoyant,lesindicateurs de protection contre la chaleur et le ventilateur de refroidissement.
- Un dispositif qui est facile a transporte.
- Accessoires pour la machine de soudage sont : un pistonlet de soudage MAG , une torche , une borne de masse et une hotte de soudage .
- Le dispositif est emballé dans un carton.
Poste à souder sous gaz de protection MIG 192/6K
Poste à souder compact de classe supérieure pour bricoleurs. Grace aux 6 degrés de commande, il convient également au soudage problème. Distribution du fil régable en continu et différents accessoires.
Équipement :
Masque à souder et valve de réduction avec indicateur de pression. 2 coussinets à rouleaux à l'arrière, 2 roues directrices à l'avant, avec adaptateur Schuko-CEE 16 A, protection contre la surcharge thermique et set de tuyaux de 2 m.
Contenu du colis (Fig. 1)
- Poste à souder sous gaz de protection MIG 192/6K
- Pince de masse
- Torche
- Buses de secours et poulie de distribution du fil
- Valve de réduction avec 2 indicateurs de pression
- Fiche
- Fiche avec contact de protection CEE 16 A pour 230 V
- Masque à souder
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d'une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d'achat de l'appareil.
La garantie s'applique exclusivement sur les défauts de matériel ou des défauts de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, veuillez joindre l'original du justificatif d'achat compteant la date d'achat.
La garantie ne couvre pas une utilisation incompétente, telle que surcharge de l'appareil, utilisation de force, endommagement par une personne étrangère ou un objet étranger, non respect du mode d'emploi et du mode de montage et usure normale.
Consignes generales de sécurité
Avant d'utiliser l'appareil, liquez complètement la notice. Si vous ave des doutes sur le branchement et la manipulation de l'appareil, contactez le fabricant (service après-vente).
AFIN D'ASSURER UN GRAND DEGRDE DE SECURITE, RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES :
ATTENTION!
Durée de mise en marche
Les puissances de l'appareil sont représentées par les indications „Einschaltdauer/Durée de mise en marche" (ED%) figurant sur la plaque signalétique de l'appareil, c'est-à-dire, le rapport entre la durée de soudage et la durée de refroidissement. Ce facteur change pour le même apparéil en fonction de la charge, c'est-à-dire, en fonction du courant de soudage fourni. Il indique la durée de fonctionnement autorisé pour l' apparéil sous le courant de soudure indiqué et se rapporte toujours à l'intervalle de temps de 10 minutes. Par exemple, avec le courant de soudure pour ED 60% , l' apparéil fonctionne sans interruption pendant 6 minutes, ce délambda est suivi d'une phase vidementtant de refroidir les parties internes, ensuite, la protection contre la surcharge thermique s'enclenché à nouveau.
L'utilisation des postes à souder et la réalisation des travaux de soudage peuvent représentier un danger pour la personne utilisant l'appareil ainsi que pour les autres. Par conséquent, la personne manipulant le poste à souder est obligée de dire, connaître et respecter les consignes de sécurité indiquées dans le mode d'emploi. Un personnel prudent, bien informé, est la(Meilleure prévention des accidents. Avant le branchement, la préparation, l'utilisation ou le transport de l'appareil, lisze les consignes indiquées dans le texte suivant et respectez-les.
INSTALLATION DE L'APPAREIL
L'installation et l'entretien de l'appareil doivent se dérouler conformément aux règles de sécurité locales.
- Contrôlez l'etat des cables, des éléments de raccordement et des fiches. En cas d'endommagement, replacez-les. Réaliséz un entretien régulier de l'appareil. Utilisez uniquement des cables avec section suffisante.
- Raccordez le cable de mise à la terre le plus après possible du lieu de travail.
- N'utilisez enaucun cas l'appareil dans un milieu humide. Veillez a ce que les alentours du lieu de soudage, les objets qui s'y trouvent ainsi que le poste a souder lui même soient secs.
PROTECTION PERSONNELLE ET PROTECTION DES TIERS
Le procédé de soudage engendre la formation des rayons et de la chaleur, par conséquent, il est nécessaire d'utiliser des moyens de protection adéquats et d'adopter des mesures nécessaires à votre protection et à la protection des tiers.
Ne vous exposez jamais et n'exposez jamais les personnes aux effets de l'arc électrique ou au metal rougi sans protection adequate.

Veillez aunebonneaspirationde lafumede
soudage ou assurez uneonne ventilation du lieu desoudage.
MESURES DE PREVENTION CONTRE L'INCENDIE ET L'EXPLOSION
Les parties brulantes des scories et les étincelles peuvent provoquer un incendie. L'incendie et l'explosion représentent un autre danger. Vous pouvez les prévenir en respectant les consignes suivantes :
- N'utilise pas l'appareil à proximé immediate des matières facilement inflammables telles que bois, sciures, vernis, dissolvants, essence, petrole, gaz naturel, acetylene, propane et autres matières inflammables. Ces matières doivent être retirees du lieu de travail et des environns ou protégées des étincelles.
- Pour la liquidation d'un incendie, il est nécessaire d'installer un extincteur ajustat a proximite du lieu de travail.
- Ne réalisé pas des travaux de soudage ou de découpage dans des recipients ou tubes fermés.
- Ne réalisaz pas des travaux de soudage ou de découpage sur des recipients ou tubes, même ouverts, contenant ou pouvant contir des matières susceptibles d'exploser ou de provoquer d'autres réactions dangereuses sous l'influence de la chaleur ou de l'humidité.
INSTALLATION DU POSTE À SOUDER
Lors de l'installation du poste à souder, veuillez respecter les consignes suivantes :
L'opérateur doit avoir l'accès libre aux éléments de commande et aux raccords de l'appareil.
- Il est déconseilé d'installer l'appareil dans des pieces étroîtes : la ventilation suffisante du poste à souder est très importante. Lors de l'installation, évitez des locaux très poussérieux ou encrassés, l'appareil pourrait aspirer la poussière ou d'autres objets.
- L'appareil (y compris les cables) ne doit pas gérer dans les passages ni empêcher le travail d'autres personnes.
- Le poste à souder doit être utilisé uniquement sur une surface droite et avec une bouteille de gaz protégée de façon ajustée.
Conduite en cas d'urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours.
Protégéz le blessé d'autres blessures et calmez-le.
Pour des raisons de risque d'accident, le lieu de travail doit être équiné d'une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter immidiatement le matériel pris dans l'armoire à pharmacie. Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants:
- Lieu d'accident
- Type d'accident
- Nombre de blessés
- Type de blessure
Indications sur l'appareil i
Explication des symboles
Dans la notice et/ou sur l'appareil figurent les symboles suivants
Sécurité du produit:
| CE | |
| Produit répond aux normes correspondantes de la CE |
Verbote:
| Interdiction générale (en combinaison avec un autre pictogramme) | Feu, source lumineuse ouvert interdits, défense de fumer |
| Défense de tirer sur le cable | Défense d'utiliser l'appareil sous la plue |
Warning:
| ! | 9 |
| Avertissement/attention | Avertissement : tension électrique dangereuse |
| 2 | 3 |
| Avertissement - danger de trébuchement | Avertissement - gaz nocifs pour la santé |
| 55 | |
| Avertissement : surface chaude |
Consignes:
| Portez des chaussures de sécurité | Utilisez des gants de protection |
| Portez un vêtement de protection | Utilisez un écran de protection |
| Avant l'ouverture, retirez la fiche de la prise | Lisez le mode d'emploi avant l'utilisation. |
Protection de l'environnement :
| Liquidez les déchets de manière à ne pas nuir à l'environnement. | Déposez l'emballage en carton au dépôt pour recyclage. |
| Déposez les apparêts électriques ou électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant. |
Emballage :
| J | 11 |
| Protégéz de l'humidité Sens de pose | |
| Interseroh Transportation | |
| Interseroh-Recycling | |
\section*{Caracteristiques techniques:}
| Fiche de contact Protection du secteur | |
| MAG- soudage | Materialstärke Epaisseur du matérielau |
| IP 21 S | |
| protection | Poids |
| — | |
| Transformateur de soudage Protection thermique | |
| S | — |
| Dans ce contexte, il existe un risque accru de choc électrique | monophasé transformateur - redresseur |
| 1~50ks | |
Normes de sécurité en viqueur: EN 60974-1:2005
U1: Tension d'entree (AC) (Tolerance ± 10%
11max: courant d'entrée nominal maximum
11eff: Courant d'entrée maximum efficace
X: facteur de charge de durée
Ratio du temps de travail effectif total de temps de travail Note 1: Ce facteur est compris entre 0 et 1 et peut etre specifie par un pourcentage
Note 2: La valeur par défaut est destiné par le temps de travail total d'un cycle de 10 min.
Un facteur de durée de charge de 60% des moyens, par exemple, qui suit le soudage de 4 à 6 minutes minutes d'inactivité.
U0: Tension en circuit ouvert
Tension en circuit ouvert de la bobine secondaire
U2: tension de travail
Tension nominale de sortie pendant le soudage U2 = (14 + 0.05 I2) V
A/V-A/V: Reglage du courant de soudage et de la tension de travail
IP: exemple de la classe de protection IP21S
H: classe d'iso1ation
Utilisation prévue
Machine de soudage pour le composé thermique de fer les metaux ferreux par fusion des bords et de l'approvisionnement d'une matière supplémentaire.
Défaut de se conformer aux dispositions de la réglementation générale et les dispositions de ce manuel, le fabricant des dommages ne peut être tenu responsable.
Dangers résiduels et mesures de protection
| Dangers résiduels mécaniques | |||
| Risque Description Mesure(s) | de sécurité Danger résiduel | ||
| Perçage, piqué Perçage des mains par fil. Utilisez des gants de protection ou tenez les mains à une distance suffisante de la sortie du fil. | |||
| Éjection des liquides Les gouttes lors du soudage peuvent provoquer des brûlures. | Portez une tenue de protection et le masque à souder. | ||
Dangers résiduels électriques
| Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel | |||
| Contact électriche direct Le contact acté électriche direct avec les mains humides peut provoquer une électrocution. | Évitez le contact avec les mains humides et respectez une mise à la terre adéquate. | ||
Dangers résiduels thermiques
| Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel | |||
| Brûlures, engelures Le contact aVEC la torche et la pièce travaillée peut provoquer des brûlures. | Laissez la torche et la pièce travaillée refroidir à la fin du travail. Portez des gants de protection. | ||
Danger du rayonnement
| Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel | |||
| Lumière infrarouge, visible et ultraviolette | L'arc de soudure creée le rayonnement infrarouge et ultraviolet. | Utilisez le masque à souder adéquat, la tenue de protection et les gants de protection. | Lumière infrarouge, visible et ultraviolette |
Danger relativ aux materiaux et autres matieres
| Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel | |||
| Contact, inspiration L'inspiration | prolongée des gaz de soudure peut être nocive pour la santé. | Utilisez une aspiration. Travailliez dans de locaux bien ventilés. Évitez l'inspiration directe des gaz. | |
| Gissement, trébuchement ou chute des personnes | Les câbles et tuyaux peuvent engendrer des trébuchements et chutes. | Rangez votre lieu de travail | |
Autres dangers
| Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel | |||
| Gissement, trébuchement ou chute des personnes | Les câbles et tuyaux peuvent engendrer des trébuchements et chutes. | Rangez votre lieu de travail | |
Liquidation
Les consignes de liquidation résultat des pictogrammes indiqués sur l'appareil ou sur l'emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l'appareil »
Liquidation de l'emballage de transport
L'emballage protège l'appareil de l'endommagement lors du transport. En général, le matériel d'emballage est choisi de façon à ce qu'il réponde aux régles de protection de l'environnement et de liquidation des déchets, par conséquent, il peut être recyclé.
La remise de l'emballage dans le circuit de matières permet d'économiser des matières premières et de réduire les déchets.
Des parties de l'emballage (telles que films, styropore) peuvent etre dangereux pour les enfants.Danger d'etouffement!
Rangez les parties de l'emballage hors de portée des enfants et liquidez-les le plus rapidement possible.
Opérateur
L'opérateur doit dire attentivement la notice avant d'utiliser l'appareil.
Qualification
Mis a part l'instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n'est requise.
Age minimal
L'appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 18 ans.
Exception faite des adolescents manipulant l'appareil dans le cadre de l'enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.
Formation
L'utilisation de l'appareil nécessite uniquement l'instruction par un spécialiste, eventuellement par la notice. Une formation spéciale n'est pas nécessaire.
\section*{Caracteristiques techniques}
| Tension 230 V/400 V | |
| Fréquence 50 Hz | |
| Puisance maximale du secteur | 16 A |
| Fusible 40 V | |
| Tension de la marche à vide 25- | 160 A |
| Gamme de régulation 230 V | 115 A ~ 15 %/ |
| Gamme de régulation 400 V | 160 A ~ 10%/ |
| L'épaissur du matériel au reçu 1-9 | mm |
| Durée de mise en marche 0,6-1,0 | mm |
| Épaissur maximal du fil H | |
| Classe d'isolement IP 21 S | |
| Classe de protection 6 | |
| Dégrès de commande 39,1 kg |
Transport et stockage

Attention :
L'appareil peut être utilisé et stocké uniquement en position droite (sur une surface plane). Veuillez respecter les symboles apposés sur l'emballage! Veillez à ce que la bouteille de gaz soit bien fixée et fermée.
Montage et première mise en service
Ensemble de montage 1 - montage des roues et des pattes Fig.2,Fig.3, Fig.4
Ensemble de montage 2 - montage de la poignée de l'appareil Fig.5
Ensemble de montage 3 - installation de la bouteille de gaz sur l'appareil: Fig. 6, Fig. 7
Ensemble de montage 4 - montage du masque à souder: Fig.8, Fig.9
Consignes de sécurité relatives à la première mise en service
- Contrôlez la protection suffisante de la prise électrique.
- Protégéz-vous en portant des vêtements ajustés (fig. 10).
1) Masque à souder
2) Tablier de soudure
3) Gants de soudage
Veillez a ce que personne ne se trouve a proximite immédiate du lieu de travail ou de la zone dangereuse.
- Veillez à retarder tout matériel inflammable de la zone de travail.
- Insérez la fiche dans la prise correspondante, la prise doit être protégée par un fusible ou un disjoncteur.
- La section du cable d'alimentation et d'un évientuel cable de rallongement doit être identique.

on installation par un électricien spécialisé!
- facteur de puissance (cos): 0,70
Le cable d'alimentation H07RN-F4G1.5 mm
H01N2-D 1* 16 mm² cable de soudage
Avertissement cable ne peut etre remplace par du personnel qualifie.
- ATTENTION! La sécurité électriche est assurée uniquement si l'appareil est correctement raccordé à un dispositif de mise à la terre efficace conformément aux règles en vigueur pour les dispositifs électriques.
- Contrôlez si la tension et la fréquence utilisées répondent aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil.
Procede
Effectuez le montage des pieces individuelles dans l'ordre indiqué.
Respectez la disposition des pieces de construction selon les images. L'appareil n'est pas encore fonctionnel.
Ouvrez le débit de gaz - pression 5-7 l/min. Protégez la sortie de gaz du vent. Respectez également les informations suivantes : Les premiers degrès de l'interrupteur 1-2 seront au soudage des tôles à paroi épaissé, alors que les autres degrès seront au soudage des tôles plus épaisses. Lors de chaque changement du dégré de l'interrupteur, il est nécessaire de régler également la vitesse de distribution du fil. Si vous constazé la formation d'une goutte à l'extrémité du fil lors du soudage, augmentez la vitesse de distribution de fil. Si vous ressentez la pression du fil contre le tuyau, réduisez la vitesse. Les pieces que vous étés en train de souder sont brulantes, par conséquent, utilisez toujours des pince si vous souhaitez les déplacer ousterol les dépôts à l'extrémité du brûleur. Àpres l'allumage de l'arc électrique, tenez le tuyau dans un angle d'environ 30^ par rapport à la ligne perpendicularale.
Enfilage du fil de soudage Fig.11
1) Ouvrez la porte gauche latérale du poste à souder en tirant sur la manette.
2) Introduisez la bobine de fil de soudage (poids en fonction du modele de l'appareil) de façon à pouvoir tirer le fil sur le dessus de la bobine.
Avertissement: Veillez à ce que le fil ne se déroule pas de la bobine et à ce que son extrémité soit droite et sans ébarbures. La résistance de la bobine peut être régée par l'intérémière de l'écrou de serrage situé au centre.
3) Tournez le bouton rotatif.
4) Soulevez l'étrier.
5) Contrôlez si les fentes sur la poulie de distribution du fil correspondant au diamètre du fil, si nécessaire, retirez la fixation de la poulie du fil en desserrant les vis.
6) Remettez l'etrier et serrez le bouton rotatif jusqu'à ce que le fil s'enroule uniformément. Si le fil glisse de la poulie, desserrez encore le bouton. Attention: un serrage trop fort pourrait endommager le moteur de distribution de fil pour cause de pression excessive sur la poulie.
7) Choisissez la tension 230V ou 400V. Pour une tension de 230V, utilisez l'adaptateur fourni, pour 400V, raccordez le cable d'alimentation directement à l'aide de la fiche rouge CEE 16A.
8) Mettez le poste à souder en marche en réglant l'interrupteur de seLECTION de tension à la tension régée au point 7.
9) Àprouv avoir adopté toutes les mesures de sécurité, réglez le commutateur sur le degré 1 et la distribution du fil sur 1.
10) Retirez la buse à gaz et de courant et faites sorting le fil en appuyant sur l'interrupteur à pression sur le tuyau. Remettez la buse à gaz et de courant.
11) Reglez la quantite necessaire de gaz sur l'armature de la bouteille de gaz. Conseil : (0,6 mm-fil 6 l/h); (0,8 mm-fil 8 l/h); (1,0 mm-fil 10 l/h)
12) A present, le poste à souder est prét à l'emploi.
Informations generales relatives au soudage sous gaz de protection
Utilisé surtout dans des ateliers, utilisation universelle, convient aux toles fines et plus épaisses. Plus le nombre de degrès de soudage est élevé, plus son utilisation pour le travail des toles estILAe.
Accessoires indispensablees : gaz mixte Co 2/Argon, fil de soudage, masque à souder, valve de réduction. Convent également à l'aluminium et acier fin VA en utilisant le gaz et le fil ajustats. (Argon pur/VA-fil/fil aluminium), potentiamètre.
Manipulation
1) Raccordement de la torche
2) Raccordement de la pince de masse
3) Réglage de la vitesse de distribution du fil
4) Reglage des degrés de soudage
5) Interrupteur de selection 230 V/400 V
6) Témoin de contrôle „protection thermique“
7) Témoin de contrôle „fonctionnement“
8) Fiche de raccordement au secteur
Consignes de sécurité relatives à la manipulation
- Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement la noticeBeachten
- Respectez toutes les consignes de sécurité contenues dans la notice.
- Comportez vous de façon responsable envers tiers ces personnes.
- Attention !!! N'utilisez jamais un fil de soudage rouillé.
Notice étape par étape
La zone de soudage doit être exemple de toute trace de peinture ou de corrosion. Utilisez toujours un masque à souder, des gants de soudure et une tenue de protection ajustate. L'angle du tuyau par rapport à la piece soudee devrait s'élever à environ 30 degrés.

1) Polissez une grande surface sur la piece à souder jusqu'à ce qu'elle brille dans la zone de la soudure et du raccord de la pince de masse.
2) Fixez la pince de masse sur l'endetroit préparé de la pièce à travailler.
3) Reglez les paramétres du poste à souder selon le tableau de soudage (chap. 3).
4) Reglez la quantité de gaz nécessaire sur l'armature de la bouteille de gaz.
5) Conseil: (0,6mm - fil 6l / h) . (0,8mm - fil 8l / h) (1,0mm - fil 10l / h)
6) Si vous portez une tenue de protection complète, vous pouvez commencer à souder.
Conseil: Avant de commencer à travailler, réaliser une soudure d'essai pour tester le réglage optimal du soudage et obtenir ainsi un résultat optimal. fig. 14
Les paramètres de soudage sont régés de façon optimale lorsque vous entendez un bruit uniforme et la pénétration de la soudure dans le matériel est bonne, c'est-à-dire, est reliativement plate.
Conseils pour le soudage
| Panne Cause et solution Exemplé | ||
| Défaut Mauvaise préparation de la soudureRedresser les bords et les fixer pour soudure | ||
| Pièce travaillée est tordue | Tension de marche à vide trop basseVitesse de soudage trop basseMauvais angle du chalumeauFil trop épais | |
| Renforcement de la soudure | Vitesse de soudage trop élevéTension trop basse pour la vitesse de soudage | |
| Petite couche de métal Souder dans le creux avec arc électrique longRégler la tensionFil tordu ou sort de trop du guide de filVitesse de distribution du fil incorrecte | ||
| Aspect oxydé des soudures | Distance irrégulière ou insuffisanteAngle contigu du chalumeau incorrectTube du guide de fil uséVitesse de distribution du fil ou de soudage trop basse | |
| Pénetration insuffisante de la racine | Vitesse de distribution du fil trop élevéAngle contigu du chalumeau incorrectDistance trop grande | |
La zone de soudage devrait etre debarrassee de corrosion et de peinture. Choisissez le chalumeau en fonction du type de materiaiu. Nous you recommendons de tester d'abord la puissance du jet sur une chute.
Pannes - causes - suppression
| Panne Cause Suppression | ||
| Courant de soudure coupe | 1. Le fusible contre la température excessive a sauté pour cause de surcharge. | 1. Le fusible contre la température excessive effectue une réinitialisation automatique après le refroidissement du transformateur (après environ 10 minutes, faites attention à ED!) |
| Courant de soudure n'est pas disponible. Le disjoncteur de protection ou RCD a sauté. | 1. Fusible de secteur a sauté. | 1. Faites contröler le fusible2. Enclencher le disjoncteur de protection3. Enclencher RCD |
| Courant de soudure n'est pas disponible. | 1. Contact entre la pince de masse et la pièce à souder incorrect.2. Défaut du cable de mise à la terre ou circuit de mise à la terre.3. Défaut du circuit du chalumeau | 1. Nettoyez et poncez la zone à souder et la surface de la pièce.2. Réparer ou remplacez le cable de mise à la terre.3. Réparer ou remplacez le chalumeau. |
| Le moteur de distribution du fil ne fonctionne pas, le témoin de contrôle est allumé. | 1. Fusible brûlé.2. La couronne dentée est défectueuse ou bloquée. | 1. Remplacez le fusible 2 A.2. Remplacez la couronne dentée. |
| Le moteur de distribution du fil ne fonctionne pas, les pouliés tournent. | 1. La pression sur la poulie est mal réglée.2. La buse du chalumeau est encrassee ou poussièreuse, etc.3. Buse à gaz est défectueuse.4. Fil tordu.5. L'âme du guide de fil est encrassee ou défectueuse. | 1. Réglez correctement la pression sur les pouliés.2. Nettoyez le tube de contact de l'appareil. Utilisé pour cela le compresser à air, si le tube est très encrasse, remplacez-le.3. Remplacez la buse à gaz et contrôlez la pointe.4. Contrôlez la pression de la pouie et réglez-la correctement si nécessaire.5. Nettoyez à l'aide de l'air comprime, évientuelles faites replacer le tuyau. |
| Distribution du fil irrégulière. | 1. Impureté sur le guide du fil. La buse à gaz est usée ou défectueuse.2. Buse à gaz encrassee.3. Obstacle au niveau du guide des pouliés de distribution du fil.4. Le guide des pouliés de distribution du fil est déformé.5. Tension du fil incorporet. | 1. Nettoyez le guide du fil de l'appareil à l'aide du compresser à air.2. Remplacez la buse à gaz ou le tube de contact.3. Nettoyez ou remplacez la buse à gaz.4. Nettoyez les pouliés de distribution du fil.5. Remplacez les pouliés de distribution du fil.6. Réglez correctement la tension du fil. |
| L'arc électricque brûle de façon irrégulière. | 1. Réglage de la vitesse du fil incorpact.2. Impuretés à l'endetrot de soudure.3. Buse à gaz usée ou défectueuse | 1. Réglez la vitesse du fil selon les systèmes recommendés.2. Nettoyez ou polissez la surface à souder.3. Remplacez la buse à gaz et contrôlez la pointe. |
| Soudure poreuse | 1. Pas de gaz2. Support de la buse obturé3. Matériel rouillé ou humide4. Chalumeau trop éloigné ou mauvais angle par rapport à l'endetrot soudé. | 1. Ouvrez le gaz et réglez l'avillée de gaz.2. Nettoyez ou remplacez la buse à gaz.3. Adaptez l'endetrot de soudure ou augmentez l'avillée de gaz.4. Nettoyez ou polissez le matériel.5. La distance entre la buse à gaz et la pièce travaillée doit s'élever à 8-10 mm et il est nécessaire de tener le tuyau dans un angle de 30°.6. Contrôlez le tuyau cauchouté, le raccord et le montage du set de tuyaux- Placez la buse à gaz dans la bonne position. |
| Le fil à souder s'accrête à proximité de la buse à courant. | 1. Buse à courant usée.2. Le fil à souder est tordu.3. Vitesse de distribution du fil trop basse. | 1. Remplacez la buse à courant.2. Contrôlez la tension de la pouie.3. Respectez la vitesse de distribution du fil. |
| Pression de soudage irrégulière | 1. Fil de soudage bloqué sur la bobine | 1. Contrôlez et évientuellesément réglez la tension de la pouie. |
| Pénetration trop faible | 1. Courant de soudure trop faible2. Arc électricque trop long | 1. Augmentez le courant de soudure et la distribution du fil.2. Tenez le tuyau à proximité de la pièce travaillée. |
| Pénetration trop importante | 1. Courant de soudure trop élevé2. Vitesse de distribution du fil trop basse3. Distance du chalumeau de la pièce soudée incorrecte | 1. Réduisez le courant de soudure et la distribution du fil.2. Bougez le chalumeau calmement et uniformément.3. La distance entre la buse à gaz et la pièce travaillée doit s'élever à 8-10 mm. |
Révisions et entretien
Entretien du set de tuyaux
Pour assurer le fonctionnement parfait des tuyaux, il est nécessaire de réaliser un entretien régulier. Pulverisez régulièrement un spray de protection sur la buse à gaz et débarrasssez-la des dépôts.
Pour cela, il est nécessaire de réaliser les opérations suivantes:
- Retirez la buse (1) en tirant en avant.
- Debarrasse la buse des dépôts formés de scories.
- Pulverisez sur la buse un spray de protection.
- Si la buse est rouillée, il est nécessaire de la remplacer.
pointe de contact de maintenance
Pour cela, il est nécessaire de réaliser les opérations suivantes:
1) Retirez la buse (1) en tirant en avant.
2) Devissez la buse de courant (2).
3) Contrôlez, si l'orifice par lequel passé le fil, n'est pas trop large, si nécessaire, remplacez la buse avant le remontage.
4) Appuyez sur le boutonitué sur le tuyau de façon à faire avancer le fil puis remonter la buse de courant.
Entretien du support de la buse
Pour cela, il est nécessaire de réaliser les opérations suivantes (voir image 15):
- Les orifices d'évacuation de gaz peuvent être bouchés, par conséquent, il est nécessaire de démonter la buse à gaz (1) en tirant dessus,
2.devisser la buse de courant (2),
3.devisserle distributeur de gaz (3) et le remplacer.
Consignes de sécurité relatives aux révisions et à l'entretien
Seul un apparéil régulierrement entretenu et traité peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures.
Service
Vous avez des questions techniques? Une réclamation? Vous avez besoin de pieces détachées ou d'un mode d'emploi?
Nous vous aidrons rapidement et sans bureaucratie inutilé par l'intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appeareil en cas de réclamation, nous avons besoin du numéro de série, numéro de produit et l'année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrite ici :
Numero de série
N^ de commande:
Année de fabrication
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-mail: support@ts.guide.com
Informations importantes pour le client
Nous vous informons que l'appareil doit être returné pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d'origine. Cette mesure permet d'éviter efficacement l'endommagement inutile lors du transport. L'appareil est protégé de façon optimale seulement dans l'emballage d'origine et son traitement continu est ainsi assure.
Plan des révisions et de l'entretien
| Intervalle de temps Description Autres | détails | |
| Régulièrement Entretien du set de tuyaux (souffrage et nettoyage de l'âme du guide du fil, de la poulie de distribution de fil, de la buse à gaz et du distributeur de gaz) | ||
Apparecchio
Nous, Déclarons par la présente que les apparêils indiqués répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et d'hygiene. Cette déclaration perd sa validité après une modification de l'appareil sans notre approbation prétable.
Français FR 13 Mode d'emploi original MASQUE DE SOUDAGE
Cestina CZ 18
Originalni navod k obsluze
SVARECSKA KUKLA AUTOMATIK
Slovencina SK 23
Originalny námod na oblsluh
ZVÁRAČSKA KUKLA AUTOMATIK
Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre nouveau masque de soudage Automatik, veuilliez dire attentivement le mode d'emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommendons également de conserver le mode d'emploi pour une consultation ultérieure eventuelle.
Dans le cadre du développement continu de nos produits, nous nous réservons le droit aux modifications techniques dans le but d'améliorer nos produits. Par conséquent, les images peuvent différer.
Ce document est un mode d'emploi original.
Contenu du colis
Sortez le masque de soudage Automatik 4/9-13 de l'emballage de transport et contrôle l'intégrality et l'existence des pieces suivantes:
- Masque de soudage Automatik 4/9-13
- 2 x microbatterie de type AAA
Mode d'emploi original - Bulletin de garantie
Si certaines pieces manquent ou sont endommagées, veuillez contacter vous vendeur.
Description de l'appareil
Masque extrémement léger mais extrémement stable et durable. Plastique résistant à des charges thermique et mécanique élevées.
Equipement :
Obscurcissement continu régliable de DIN 9 jusqu'à 13. Convient à tous les types de procédé de soudage avec diverses luminosités. Grand filtré à obscurcissement automatique (taille 90x45mm ). Le masque de soudage est alimenté par des piles courantes. Bandeau à réglage continu autour de la tête avec bande frontale rembourse. Mise en marche manuelle à l'aide de la fonction Auto-Off. Sensibilité du filtré régliable.
Description du produit (fig. 1, 2)
-
Potentiomètre pour la sélection du niveau de protection (9 à 13)
-
Verre protecteur
- Filtre à obscurissement automatique
- Masque de soudage
- Support de filtré
- Écrou de réglage
- Réglage
- Limitation du réglage
- Boulon
- Bandeau frontal
- Serre-tete
- Cellule solaire
- Capteur
- Compartiment à piles
- Régulateur de sensibilité
- Marche/Arrêt automatique
Mode d'obscurcissement (fig. 3)
A. Soudage par electrodes
B. Soudage MIG Fe
C. Soudage MIG AI
D. Soudage WIG
E. Soudage CO2 MAG
F. Soudage à l'électrode enrobée
G. Decoupage au plasma
H. Soudage au plasma
\section*{Caracteristiques techniques}
Masque de soudage Automatik 4/9-13
Taille du regard : 90 x 45 mm
Alimentation: 2 × microbatterie de type
AAA
Vitesse de retard entre l'éclaircissement et
I'obscurcissement : 1/25.000 s
Vitesse de retard entre l'obscurcissement et
I'eclaircissement: 0,4s
Niveau d'obscurcissement : de DIN 9 à DIN 13
Niveau déclaircissement : DIN 4
Poids: 0,5 kg
Consignes generales de sécurité

Lisez attentivement ce mode d'emploi. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation correcte de l'appareil. Conserve le mode d'emploi pour une utilisation ultérieure.
Travall sür
Maintenez votre lieu de travail en ordre!
Le désordre sur le lieu de travail et l'établi augmente des risques d'accidents et de blessures.
Prenez en considération les conditions atmosphériques.
N'expose pas l'appareil à la pluie.
Ne l'utilisez pas dans un milieu humide ou mouillé.
Assurez un éclairage suffisant.
Tenez l'appareil hors de portee d'autres personnes!
Ne laïsez pas d'autres personnes, en particulier des enfants toucher le cable. Éloignez-les du lieu de travail.
Comportez-vous de façon responsable envers d'autres personnes.
Rangez l'appareil à un endroit sur!
Si vous n'utilise pas l'appareil, rangez-le dans une piece seche, fermée à clé de façon à ce qu'il ne soit pas accessible aux enfants.
Ne surchargez pas l'appareil!
Travailliez dans la gamme de puissances indiquée.
Utilisez l'appareil ajustat!
N'utilise pas l'appareil à des fins auxquelles il n'a pas eté concu.
Prenez soit de votre apparéil!
Respectez les regles et les consignes d'entretien.
Contrôlez régulièrement le cable de l'appareil et faites-le replacer par un spécialiste/agree lorsqu'il est endommagé.
Soyez attentifs. Faites attention à ce que vous faites.
Utilisez le bon sens. N'utilisez pas l'appareil si vous etes fatigués.
AVERTISSEMENT!
L'utilisation d'autres accessoires peut engendrer des accidents.
Confiez la réparation de votre apparéil à un spécialiste !
Cet apparéil répond aux dispositions de sécurité correspondantes. Les réparations doivent être confiées uniquement à un spécialiste utilisant uniquement des pieces détaches d'origine, faute de quoi l'utilisateur s'expose à des risques d'accident.
Consignes de sécurité spécifiques pour l'appareil

Utilisez l'appareil seulement après avoir lu avec attention le mode d'emploi.
- Le masque de soudage Automatik ne protège pas des fortes influences des explosifs ou des débris des disques ou disques abrasifs, par exemple.
- Le masque de soudage Automatik ne protège pas des projections de liquides dangereux et corrosifs.
- Le masque de soudage Automatik ne convient pas au soudage autogène, au soudage au laser ou aux travaux de soudage avec une faible valeur d'ampères.
- Ne soudez jamais avec le masque de soudage Automatik sans une formation préalable effectuee par un personnel qualifie.
- N'ouvre jamais le boitier electronique du masque de soudage Automatik et ne le manipuez pas, le fabricant decline toute responsabilité des dommages consécutifs à une telle manipulation.
- Ne quittez jamais le lieu de travail avec le masque de soudage Automatik en marche, il pourrait s'obscurir brusquement et provoquer des blessures.
- N'exposez jamais le masque de soudage Automatik aux températures excessives.
- Température de travail: -5^ + + 55^
- Température de stockage: -20^ + 70^
- Lors du soudage, portez absolument les accessoires de protection adequats : chaussures de sécurité, gants de protection, lunettes de protection et tenue adherente.
- Contrôlez le fonctionnement du masque de soudage Automatik avant chaque mise en marche. Pendant le soudage, il est nécessaire surtout de veiller à un bon obscurcissement.
- En cas d'endommagement du masque de soudage Automatik ou du boitier électronique, il est interdit d'utiliser le masque de soudage Automatik. Danger de blessures Remplacez immédiatement les films rayés ou endommages!
- Les films renforcés par des filtres mineraux peuvent être utilisés uniquement avec un film intermédiaire ajusté.
- Travailliez uniquement avec une belle visibilité ou avec un éclairage suffisant.
- Respectez toutes les consignes de sécurité indiquées dans le mode d'emploi.
- Certaines parties du masque de soudage Automatik en contact avec la peau peuvent provoquer des reactions allergiques chez certaines personnes.
Symboles
Sécurité du produit :
| CE | |
| Produit répond aux normes correspondantes de la CE |
Interdictions :
| Protégéz de la pluie et de l'humidité ! |
Avertissement :
| ! | |
| Avertissement/attention |
Consignes :
| Pour éviter des brûlures, ne touche pas ces parties. Familiarisez-vous avec l'utilisation de l'ordinateil. |
Protection de l'environnement :
| Liquidez les déchets de manière à ne pas nuir à l'environnement. | Déposez l'emballage en carton au dépôt pour recyclage. |
| Déposez les apparèils électriques ou électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant. |
Emballage :
| ↑↑ | Interseroh Transfersicos 2014 |
| - Protégéz de l'humidité | Interseroh-Recycling |
| - Fragile | |
| - Sens de pose |
\section*{Caracteristiques techniques}
| Taille du regard Alimentation | |
| Niveau d'éclairissement | Niveau d'obscurssement |
| Vitesse de retard entre l'éclairissement et l'obscurissement | Vitesse de retard entre l'obscurissement et l'éclairissement |
| Poids | |
Désignation du masque de soudage GUEDE EN 175 S CE
GUEDE: fabricant
EN 175: numero de norme
S: résistance mécanique : résistance augmentee
Désignation du verre protecteur : GUEDE S CE
GUEDE: fabricant
S: résistance mécanique : résistance augmentee
Désignation du film intermédiaire : GUEDE S CE
GUEDE: fabricant
1: classe optique
S: résistance mécanique : résistance augmentee
Désignation du filtré de protection automatique desoudage:4-9-13 GUEDE S CE
4: niveau d'éclairissement
9: niveau d'obscurcissement le plus bas
13: niveau d'obscurcissement le plus élevé
GUEDE: fabricant
1: classe optique
3: classe de lumière dispersée
1: classe d'homogénéité
3: niveau de transmission de lumière en fonction de l'angle
379: numero de la norme utilisé
S: résistance mécanique : résistance augmentee
Entrainement
Lisez attentivement le mode d'emploi et d'entretien. Familiarisez vous bien avec les dispositifs de commande et l'utilisation correcte de l'appareil. Vous doivent savoir comment l'appareil fonctionne et comment arreterrapidement de dispositif de commande.
Ne laïsez jamais les enfants travailler avec l'appareil. Ne laïsez jamais les adultes travailler avec l'appareil sans formation prétable.
Empéchez l'accès à votre lieu de travail aux personnes, en particulier aux enfants ainsi qu'aux animaux,
Soyez prudents pour éviter le risque de glissement ou de chute.
Utilisation en conformité avec la destination
Le masque de soudage Automatik 4/9-13 que vous venez d'acheter est approuve exclusivement pour l'utilisation suivante :
Protection de la tete et des yeux lors du soudage par les méthodes suivantes :
-
Soudage par electrodes
Soudage MIG Fe
Soudage MIG AI
Soudage WIG
Soudage CO2 MAG -
Soudage par electrode enrobée
Découpage au plasma
Soudage au plasma
Le masque de soudage Automatik ne convient pas au soudage autogène, au soudage au laser ou aux travaux de soudage avec une faible valeur d'ampères.
Cet apparéil ne doit pas être utilisé pour d'autres travaux que ceux pour lesquels il a été concu et qui sont décrits dans le mode d'emploi.
Toute autre utilisation est contraire à la destination. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages et accidents consécutifs à une telle utilisation. Notez que l'appareil n'a pas été concu pour une utilisation industrielle.
Avant l'utilisation
Avant d'utiliser l'équipment, veuillez contrôler si tous les composants du masque de soudage Automatik sont correctement fixés.
Réglez le masque de soudage Automatik de façon à rendre son utilisation comfortable et parfaite. Réglez les bandeaux du masque de soudage Automatik à l'aide du boulon à l'arrière et des ouvertures correspondantes sur le serre-tête. La partie avant avec bandeau de soudage doit être centrefee sur le front.
Insérez les piles jointes dans le compartment. Respectez le pôle positif/négatif.
Avant la première utilisation, retirez les films de protection du masque de soudage Automatik, faute de quoi l'obscurissement automatique ne fonctionnera pas correctement.
N'exposez pas le masque de soudage Automatik aux chocs et ne le laissez jamais tomber par terre, ne l'exposez jamais aux températures excessives.
Choix du niveau de protection
Il y a 5 niveaux de protection (9 à 13), réglibres pendant le procédé de soudage à l'aide du potentiamètre externe situé sur le côte du masque. Le masque s'obscurit automatiquement après le lancement du procédé de soudage. Sinon, veuillez contrôle si le boîtier du filtre est bien fixé. Veuillez respecter le mode d'obscurissement (fig. 3)
Choix de sensibilité
La sensibilité peut être régée à l'aide du bouton étoilé situé dans la partie supérieure du boitier du filtre. Ceci permet d'éviter que le procédé de soudage soit influencé négativement par le changement de luminosité dans l'environnement.
LOW
Recommende pour des travaux de soudage avec valeur d'ampères élevée et pour les procédés dans l'environnement avec beaucoup d'luminosité.
HIGH
Recommende pour des travaux de soudage avec faible valeur d'ampères et pour les procédés dans l'environnement avec peu de luminosité. Recommende également pour des travaux de brasage permanent, tels que brasage TIG.
Garantie
La garantie s'applique exclusivement sur les defaults de matériel ou des défauts de fabrication. En cas de
réclamation pendant la durée de la garantie, veuillez joindre l'original du justificatif d'achat comportant la date d'achat. La garantie ne couve pas une utilisation incompetence, telle que surcharge de l'appareil, utilisation de force, endommagement par une personne étrangère ou un objet étranger. Le non respect du mode d'emploi et du mode de montage ainsi que l'usure normale de l'appareil sont également exclus de la garantie.
Dangers résiduels et mesures de protection
Autres dangers :
| Danger Description Mesure(s) de protection | ||
| Blessure des yeux | En cas d'absence de protection solaire, par exemple, d'éclipse de soleil | Ne pas utiliser |
Conduite en cas d'urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours.
Protégez le blessé d'autres blessures et calmez-le. Pour des raisons de risque d'accident, le lieu de travail doit être équipé d'une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter immidiatement le matériel pris dans l'armoire à pharmacie. Si vous appezez les secours, fournissez les renseignements suivants :
- Lieu d'accident
- Type d'accident
- Nombre de blessés
- Type de bressure
Liquidation
Les consignes de liquidation résultat des pictogrammes indiqués sur l'appareil ou sur l'emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l'appareil »
Liquidation de l'emballage de transport
L'emballage protège l'appareil de l'endommagement lors du transport. En général, le matériel d'emballage est choisi de façon à ce qu'il réponde aux régles de protection de l'environnement et de liquidation des déchets, par conséquent, il peut être recyclé.
La remise de l'emballage dans le circuit de matières permet d'économiser des matières premières et de réduire les déchets.
Des parties de l'emballage (telles que films, styropore) peuvent etre dangereux pour les enfants.Danger d'etouffement!
Rangez les parties de l'emballage hors de portée des enfants et liquidez-les le plus rapidement possible.
Exigences à l'égard de l'opérateur
L'opérateur doit dire attentivement la notice avant d'utiliser l'appareil.
Qualification
Mis à part l'instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n'est requise.
Age minimal
L'appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 18 ans, exception faite des adolescents
manipulant l'appareil dans le cadre de l'enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.
Formation
L'utilisation de l'appareil nécessite uniquement l'instruction par un spécialiste, eventuellement par la notice. Une formation spéciale n'est pas nécessaire.
Service
Vouaves des questions techniques?Une réclamation?Vouavessezbeinsode piecesdétacl oud'unmode d'emploi?
Nous vous aideronsrapidement et sans bureaucratie inutilype dans la rubrique Service.Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier notre appeareil en cas de reclamation, nous avons besoin du numero de série, numero de produit et I'annnee de fabrication.Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signaletique.Pour avoir ces informations always a portede main,veuillage les inscrite ici:
Numéro de série :
N^ de commande :
Année de fabrication :
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-mail: support@ts.guede.com
Accessoires / pièces détachées
- Serre-tete 16957-01001
- Fixation du serre-tete 16957-01002
- Support du verre protecteur 16957-01003
- Potentiometre 16957-01004
- Verre protecteur
16957-01005

Transport et stockage
Lors du transport, protégez l'écran de protection Automatik de l'humidité et de la poussière.
Entretien et nettoyage
Protégez le masque de soudage Automatik et en particulier le boitier électronique des liquides, surtout des liquides et impuretés corrosifs.
Nettoyez régulierement le masque de soudage Automatik et le boitier électronique. N'utilisez enaucun cas de dissolvants agressifs ou d'alcool.
Veillez à ce que les capteurs et les cellules solaires soient toujours propres. Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon doux et propre (ne les submergez jamais dans des liquides).
Remplacement du boitier électronique et de la protection du filtré
Remplacez regulierement les protections des filtres. Desserrez les vis de fixation du boitier à filtre et retirez le boitier. À present, vous pouze retarder les protections du filtre et les remplacer.
Durée de vie
La durée de vie de cet équipement dépend en particulier du soin et des conditions d'utilisation. L'équipment n'a pas de date d'utilisation spéciale, néanmoins, nous recommendons de replacer le masque de soudage Automatik après 3 ans d'utilisation.
Recherche des pannes
Le tableau représenté les pannes possibles, leur cause probable et les possibités de leur résolution. Si le problème persististe, faites appel à un spécialiste.
| Symptôme | Cause | probable | Solut |
| La vitesse d'obscurcissement baisse | Piles faibles | Insérez | des piles neuves |
| L'obscurcissement ne fonctionne pas | Le filtrer d'obscurcissement est arrêté | Mettez le filtrer d'obscurcissement en marche | |
| Piles faibles | Insérez des piles neuves | ||
| La transmission de lumière de la protection du filtré est trop BASSE | La protection du filtrre est usée | Remplacez la protection du filtrre |
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen
Allemagne
Déclarons par la présente que les apparêls indiqués ci-dessous répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et d'hygiene. Cette déclaration perd sa validité après une modification de l'appareil sans notre approbation préalable.
Description de l'appareil :
MASQUE DE SOUDAGE AUTOMATIK 4/9-13
N^ de commande :
16957
Directives applicable de la CE :
89/686/EWG
Normes harmonisées applicables :
EN 166/A3:2002-04
EN 379/A3:2009-07
EN 175/A3:1997-08
Organisme de certification :
Numéro de referencia :
0196

Date/signature du fabricant: 23.02.2011
23.02.2011 4
Titre du Signatire: gerant
Monsieur Arnold
Documents techniques: J. Burkle FBL; QS
Uvod
Pristoj pouijte a z poté, co jste si pozorné précetli navod k obsslze.