Güde GKS 15025 - Broyeur

GKS 15025 - Broyeur Güde - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GKS 15025 Güde au format PDF.

📄 80 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Güde GKS 15025 - page 29
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Broyeur Güde GKS 15025 avec moteur puissant pour le broyage efficace des déchets de jardin.
Type de moteur Moteur électrique, faible consommation d'énergie.
Capacité de broyage Jusqu'à 40 mm de diamètre pour les branches.
Poids Environ 25 kg, facilitant le transport.
Dimensions Compact, adapté aux petits jardins.
Utilisation Idéal pour le broyage de branches, feuilles et déchets de jardin.
Maintenance Nettoyage régulier des lames et vérification du moteur recommandés.
Sécurité Équipé de dispositifs de sécurité pour éviter les accidents.
Informations générales Garantie constructeur, pièces de rechange disponibles.

FOIRE AUX QUESTIONS - GKS 15025 Güde

Comment démarrer le broyeur Güde GKS 15025 ?
Pour démarrer le broyeur, assurez-vous que l'appareil est branché sur une prise électrique appropriée, puis appuyez sur le bouton de démarrage situé sur le panneau de contrôle.
Que faire si le broyeur ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé et que la prise fonctionne. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour les étapes de dépannage.
Comment éviter les bourrages lors de l'utilisation du broyeur ?
Pour éviter les bourrages, ne surchargez pas le broyeur et introduisez les matériaux à broyer progressivement. Évitez d'introduire des objets trop durs ou des éléments non destinés au broyage.
Quel type de matériaux puis-je broyer avec le Güde GKS 15025 ?
Le broyeur Güde GKS 15025 est conçu pour broyer des déchets de jardin tels que des branches, des feuilles et des résidus végétaux. Évitez de broyer des matériaux plastiques, métalliques ou d'autres objets non organiques.
Comment nettoyer le broyeur après utilisation ?
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Utilisez une brosse douce pour éliminer les débris et un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures. Ne plongez pas le broyeur dans l'eau.
Quelle est la capacité du broyeur Güde GKS 15025 ?
Le broyeur Güde GKS 15025 peut traiter des branches d'un diamètre allant jusqu'à 25 mm. Assurez-vous de respecter cette limite pour un fonctionnement optimal.
Comment lubrifier les pièces mobiles du broyeur ?
Consultez le manuel d'utilisation pour connaître les spécifications de lubrification. Généralement, il est recommandé d'utiliser une huile pour machines appropriée sur les pièces mobiles selon les intervalles spécifiés.
Que faire si le broyeur émet des bruits inhabituels ?
Si le broyeur émet des bruits étranges, arrêtez-le immédiatement et débranchez-le. Vérifiez s'il y a des obstructions ou des pièces desserrées. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Le broyeur a une garantie, comment puis-je en bénéficier ?
Pour bénéficier de la garantie, conservez votre preuve d'achat et contactez le service après-vente de Güde avec les détails de votre produit et le problème rencontré.

Questions des utilisateurs sur GKS 15025 Güde

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GKS 15025 - Güde et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GKS 15025 de la marque Güde.

MODE D'EMPLOI GKS 15025 Güde

Traduction du mode d'emploi d'origine Meuleuse combinée

FRANÇAIS Veuillez dire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service

Meuleuse combinée GKS 150-25
N° de commande 55223
Alimentation 230 V~50 Hz
Puisance du moteur 250 W
Vitesse de rotation à vide 2950 min-1
Longueur de cable 130 cm
Diamètre de l'arbre du moteur 12,7 mm
Dimensions Disque de polissage 150 x 20 x 12,7 mm
Granulation Disque de polissage 36 K
Dimensions Bande abrasive 50 x 686 mm
Granulation Bande abrasive 80 K
Diamètre de l'arbre du moteur 12,7 mm
Données relatives au bruit
Niveau de pression acoustique LpA80,7 dB (A)
Niveau d'intensité acoustique LwA91,7 dB (A)
Mesuré selon EN 62841; Incertitude K = 3 dB (A)

Toujours porter une protection acoustique!

Les valeurs indiquées correspondant aux valeurs d'émission et peuvent ne pas représentier des valeurs sùres sur le poste de travail. Bien qu'il y ait une corrélation entre les valeurs d'émission et de nuisance, ces valeurs ne permettent pas de savoir de manière able si des mesures de prévention supplémentaires sont nécessaires ou non. Di érents facteurs peuvent in uer sur le niveau réel de nuisance sur le poste de travail, par exemple les caractéristiques du local de travail et la présence d'autres sources sonores, c'est-à-dire le nombre de machines et d'opérations e ectuées à proximite. Les valeurs admissibles sur le poste de travail peuvent également varier d'un pays à l'autre. Les informations fournies permettent toute fois à l'utilisateur de moins estimer les dangers et les risques.

AVERTISSEMENT

La valeur des émissions sonores indiquée dans cette fiche technique a été mesurese selon une procEDURE de test repondant à la norme EN 62841 et peut être utilisée pour comparer des outils entre eux. Elle peut aussi être utilisée pour effectuer une évaluation préliminaire de l'exposition.

La valeur des émissions sonores indiquée concerne les principales applications de l'outil. Cependant, si l'outil est utilisé pour d'autres applications ou avec des accessoires différents, ou s'il n'est pas suffisamment entretenu, la valeur des émissions sonores peut différer. Ceci peut se traduire par une nette augmentation de l'exposition tout au long de la période de travail.

Pour obtenir une évaluation exacte de l'exposition au bruit, il convient de prendre aussi en compte les moments où l'outil est eteint, ou lorsqu'il est en marche mais n'est pas utilise. Ceci peut se traduire par une nette diminution de l'exposition tout au long de la période de travail.

Determine les mesures de sécurité supplémentaires relatives à la protection de l'utilisateur contre les effets du bruit, telles que la maintenance de l'outil et de l'accessoire et l'organisation du travail.

L'exposition au bruit pourrait provoquer une diminution de l'ouie.

Güde GKS 15025 - AVERTISSEMENT - 1

Güde GKS 15025 - AVERTISSEMENT - 2

Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la première utilisation de l'appareil et

assurez-vous de l'avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation correcte de l'appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d'emploi. Comptez-vous de façon responsable vis-à-vis des autres personnes. L'utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de hierces personnes. L'utilisateur est responsable des

accidents et dangers vis-à-vis de pierces personnes.

L'appareil peut etre utilise uniquement par des personnes de plus de 16 ans,exception faite des adolescents manipulant l'appareil dans le cadre de I'enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.

Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l'utilisation de l'appareil, contactez le service clients.

Utilisation conforme aux prescriptions

Cet apparéil est conçu exclusivement pour l'affutage, p. ex., de haches, de cisailles, de couteaux, d'outils à rainurer de différente longueur, largeur de lame et composition, d'outils à rainurer de toute forme, de bêches, de rabots en acier à outils supérieur à 60 HRC conformément aux normes de sécurité.

L'appareil ne doit être utilisé que dans un état technique parfait, en tenant compte de toutes les indications de sécurité.

Comme déjà indiqué, cette machine n'est donc qu'une pour être utilisée conformément aux prescriptions. Le fabricant decline toute responsabilité en cas de non-respect des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d'emploi.

Il est strictement interdit de démonter, modifier ou-retirer les dispositifs de protection placés sur la machine ou d'y placer des dispositifs de protection étrangers.

Description du dispositif

Güde GKS 15025 - Description du dispositif - 1

  1. Bande abrasive
  2. Support de piece Bande abrasive
  3. Bouton marche/arret
  4. Trou pour montage sur établi
  5. Support de piece disque abrasif
  6. disque abrasif
  7. Disque de protection
  8. Levier de tension de la bande abrasive
  9. Bouton pivotant Écart de la bande abrasive

Risques résiduels

Malgre l'utilisation correcte et le respect de toutes les règles de sécurité, des risques résiduels peuvent subsister.

  • Ne mettez jamais les mains à proximé de la meule.
  • Risque de blessure des doigts et des mains

du aux meules en rotation en cas de guidage incorrect ou d'appui de l'outil à affuter.

  • Projection d'éclats d'outil
  • émission acoustique
  • émission de poussière
  • vibrations des mains et bras
  • Danger de brûlures
    Lors de l'utilisation, la machine et la piece chauffent

Conduite en cas d'urgence

Effectuez les premiers gestes de secours et appellez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d'autres blessures et calmez-le. Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants:

  1. Lieu d'accident
  2. Type d'accident
  3. Nombre de blessés
    4.Type de blessure

Symboles

Güde GKS 15025 - Symboles - 1

Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, lisez la notice d'utilisation.

Güde GKS 15025 - Symboles - 2

Avant de proceder à n'importe qu'elle intervention sur la machine, retirez la fiche de la prise.

Güde GKS 15025 - Symboles - 3

Portez des lunettes de protection!
Toujours porter une protection acoustique!

Güde GKS 15025 - Symboles - 4

Porter un masque de protection approprié contre les poussières.

Güde GKS 15025 - Symboles - 5

Portez des chaussures de sécurité.

Güde GKS 15025 - Symboles - 6

Eloignez les enfants et les personnes non autorises de l'appareil.

Güde GKS 15025 - Symboles - 7

Interdiction de mettre la main

Güde GKS 15025 - Symboles - 8

Les protégér contre l'humidité.
Ne pas exposer la machine à la pluie.

Güde GKS 15025 - Symboles - 9

Défense de manipulier l'appareil avec une chaine au cou

Défense de manipuler la machine avec une cravate.

Güde GKS 15025 - Symboles - 10

Défense d'utiliser l'appareil avec des cheveux longs

Güde GKS 15025 - Symboles - 11

Protégé du froid

Güde GKS 15025 - Symboles - 12

Avertissement, risque de happenment

Güde GKS 15025 - Symboles - 13

Avertissement - tension électrique dangereuse

Güde GKS 15025 - Symboles - 14

Veillez à ce que la distance entre la machine et les personnes se trouvant à proximé soit la plus grande possible (au moins 5 m)

Güde GKS 15025 - Symboles - 15

Avertissement - éjection d'objets

Güde GKS 15025 - Symboles - 16

Ne convient pas au meulage humide

Güde GKS 15025 - Symboles - 17

Déposez les apparciels électriques ou électroniques défectueux et / ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.

Güde GKS 15025 - Symboles - 18

Symbole CE

Indications generales de sécurité pour outils ELECTriques

A AVENTISSEMENT Lisez tous les avertissements de sécurité, les instructions operationnelles, les illustrations et les specifications fournies avec cet outil electrique. La non observance des instructions mentionnées ci-dessous peut cause des chocs electriques, des incendes ou de graves blessures.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ulterieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait reférence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

Sécurité de la zone de travail

b) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ousons sont propices aux accidents.
c) Ne pas faire fonctionner les outils electriques en atmophere explosive, par exemple en presence de liquides inflammbles, de gaz ou de poussières. Les outils electriques produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées..
d) Maintainir les enfants et les personnes

presentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

1) Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l'outil électricque soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptations réduiront le risque de chocoléctrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre..
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. N'utilise jamais le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenez le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommages ou emmèlés augmentent le risque de chic électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil à l'extérieur, utilisez un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapte à un usage extérieur réduit le risque de chic électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chic électrique.

2) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de I'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous etes fatigued ou sous I'emprise de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entrainer des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Le port d'accessoires de protection personnel tel que masque respiratoire, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection auditive.n fonction du type et de l'utilisation de l'appareil électrique, réduit le risque d'accidents.
c) Evitez la mise en marche accidentelle. Avant de brancher l'appareil à la source d'alimentation et / ou à la batterie, de le lever ou de le porter, vérifie qu'il est arrêté. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur

ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé laissée sur une piece rotative de l'outil peut entraîner des blessures corporelles.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Gardez les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'equipements pour l'extraction et la recupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) Ne laissiez pas la familiarité acquise par l'utilisation fréquence d'outils vous permettre de relâcher votre vigilance et d'ignorerer les principes de sécurité des outils. Une action néligente peut cause des blessures graves en une fraction de seconde.
3) Utilisation et entretien de l'outil

a) Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté à votre application. L'outil adapte réalisera mistroux le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Retirez la fiche de la prise et / ou retirez la batterie avant le réglage de l'appareil, le remplacement d'accessoires ou la mise hors service. Ces mesures de sécurité préventives réduiront le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conservez les outils ELECTriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne laissez personne n'étant pas familiarisé avec l'outil électrique ou ces instructions utiliser l'outil. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Entretenez les outils electriques et les accessoires. Vérifiez que les parties mobiles soient parfaitement alignées, qu'elles ne soient pas bloquées, qu'aucune piece ne soit cassette ou toute autre condition pouvant limiter le fonctionnement de l'outil electrique ne soit présente. En cas de dommages, faites réparer l'outil electrique

avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outil electriques mal entretenus.

f) Garder affutés et propres les outils perceptant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôle.
g) Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément aux presents instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à effectuer. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
h) Gardez les poignées et les surfaces de prise sèches propres et sans huîles et graisses. Des poignées et des surfaces de prise glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle surs de l'outil électrique en des situations imprévues.

4) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintainue.

Consignes de sécurité pour affuteuses d'établi

a) N'utilise pas d'outils insérables endommages. Avant chaque utilisation, assurez-vous que les outils insérables, comme les meules, ne sont pas ébréchés ou fissurés. Une fois que vous avez contrôle et monté l'outil amovible, vous, et toute autre personne se trouvant à proximé,dezvez vous écarter du niveau de l'outil insérable rotatif et laisser tourner l'appareil pendant 1 minute à la vitesse maximum. Les outils insérables endommages casset, généralement, durant cet essai.
b) La vitesse de rotation admissible de l'outil insérable doit être, au moins, égale à la vitesse maximum spécifiée sur l'outil électrique. Tout accessoire, dont la vitesse est supérieure à celle autorisée, peut se rompre et voler en éclats.
c) N'affuter jamais sur les faces laterales des meules. Si vous procedez à l'affutage sur les faces laterales, les meules risquent de croquer et de voler en éclats.

Danger de blessures!

Écartez bien toutes les parties du corps et tous les vêtements des parties en mouvement de l'appareil.

Transportez l'appareil uniquement quand la fiche reseau est debranchee.

Veillez toujours à ce que l'appareil soit suffisamment stable et sécurisé.

Avant toute utilisation, réalisez un contrôle visuel.

Contrôlez surtout les dispositifs de sécurité, les éléments de commande électriques, les circuits électriques et contrôle également l'etat et le serrage des boulonnages. Le cas échéant, replacer les pieces endommagées avant l'utilisation.

Utilisez toujours l'outil électrique avec des outils insérables sur les deux broches pour réduire le risque de contact avec les broches en rotation.

Veuillez observer les instructions relatives à l'execution sure des fonctions d'affutage.

Remplacez les meules endommagées ou fortement sillonnées.

En cas de blocage, arrêtez immédiatement la machine.

Branchement sur secteur

Le fonctionnement est autorisé uniquement avec un disjoncteur différentiel (RCD courant de défaut maximal 30mA).

Ne brancher que sur du courant alternatif monophasé et en respectant la tension indiquée sur la plaque signalétique. Ne raccorder qu'a des prises avec mise à la terre. Ne raccordez la machine au réseau que si l'interrupteur est en position arrêt.

Entretien

Avant de proceder à n'importe qu'elle intervention sur la machine, retirez la fiche de la prise.

Il est interdirit d'utiliser l'appareil si les dispositifs de protection sont defectueux ou endommages. Remplacez les pieces usées ou endommagées.

Attention! En cas de dommage du cable d'alimentation de cet apparéil, il est nécessaire de le faire remplacer par le fabricant ou par son service après-vente ou par une autre personne qualifiée, afin d'éviter tout risque.

Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d'emploi doivent être effectuels uniquement par un personnel qualifié/agéré.

Utilisez uniquement des accessoires et des pieces de rechange d'origine.

Maintenez la machine et en particulier les orifices d'airation propres. Ne pulverisez jamais d'eau sur l'appareil!

N'utilisez pas de dissolvants ou des liquides inflamma

bles ou toxiques pour nettoyer les plastiques. Utilisez uniquement un chiffon humide.

Traitez toutes les pieces mobiles avec une huile ecologique.

Seul un apparéil régulièrement entretenu et réparé peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures. En cas de besoin, vous trouvez la liste des pieces détachéées sur les pages web www.guide.com.

Garantie

La durée de la garantie est de 12 mois en cas d'utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence a courir a compter de la date d'achat de l'appareil.

La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l'original du justificatif d'achat avec la date d'achat.

La garantie n'inclut pas une utilisation non-conformete telle que surcharge de l'appareil,utilisation de la force, dommage par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non-respect du mode d'emploi et du mode de montage ainsi que l'usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie.

Informations importantes pour le client.

Nos you informons que l'appareil doit etre re-. tournependant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d'origine. Cette mesure permect d'eviter efficacement tout dommage inutile lors du transport.L'appareil est proteged de façon optimale seulement dans I'emballagedorigine et son traitement continu est ainsi assurede

Service

Vouaves des questions techniques?Une réclamation?Vouavessezbeoindepiècesdetachéesou'd'un mode d'emploi?Nousvayeideronsrapidement et sanspaperasserieinutileparl'intermédiairedesospagesWebwww.guide.comdansla rubriqueService. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider Pour identifier vortreappareil en cas de réclamation,nous avons besoin du numero de série,du numero de produit et de l'année de fabrication.Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.

Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360

Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999

E-Mail: support@ts.guide.com

Résolution d'une panne

Panne Cause possible Solution
Pas de fonctionnement lors de l'actionnement de l'interrupteur Marche/Arrêt.Pas de courant Vérifier l'alimentation en énergie électriqueFaire replacer l'interrupteur Marche/Arrêt par un service après-vente agréé.
Interrupteur marche/arrêt défectueux
Les meules ne tournent pas lors de la mise en marche.Usure des galets d'entrainment en caoutchouc.Augmentez la pression de contact à l'aide de la vis de réglage jusqu'à ce que les meules tournent de nouveau.
L'appareil ne fonctionne pas à pleine vitesse ou le moteur émet des bruits anormaux.Surchauffe moteur Mettre l'appareil hors tension et attendre 30 minutes qu'il refroidisse.Moteur défectueux Contacter le service après-vente agréé.
La couroie de ponçage s'envole. Historique de la bande mal définie. Correct jusqu'à ce que le groupe reste au milieu.

Dati tecnici

Traduction de la déclaration de conformité CE

Nous déclarons par la presente, que les apparciels indiqués ci-dessus répondent, du point de vue de leur conception, construction et réalisation ainsi que leur mise sur le marché, aux exigences fondamentales en matière de santé et d'hygiene des directives CE. Toute modification de l'apparéil non autorisée entraine la perte de validité de la presente déclaration.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Güde

Modèle : GKS 15025

Catégorie : Broyeur