Güde DS 140 - Broyeur

DS 140 - Broyeur Güde - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DS 140 Güde au format PDF.

📄 56 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Güde DS 140 - page 20
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type de produit Broyeur
Puissance 1400 W
Capacité de broyage Jusqu'à 40 mm de diamètre
Vitesse de rotation 2800 tr/min
Poids Environ 30 kg
Dimensions 80 x 50 x 100 cm
Matériaux de construction Acier et plastique renforcé
Système de sécurité Interrupteur de sécurité et protection contre les surcharges
Utilisation recommandée Déchets de jardin, branches, feuilles
Maintenance Affûtage régulier des lames, nettoyage après utilisation
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - DS 140 Güde

Comment démarrer le broyeur Güde DS 140?
Pour démarrer le broyeur, assurez-vous que le câble d'alimentation est correctement branché. Ensuite, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau de commande.
Que faire si le broyeur ne s'allume pas?
Vérifiez que le broyeur est bien branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le disjoncteur n'a pas sauté. Si le problème persiste, contactez le service clientèle.
Quel type de matériaux puis-je broyer avec le Güde DS 140?
Le Güde DS 140 est conçu pour broyer des branches, des déchets de jardin et d'autres matériaux organiques. Évitez de broyer des matériaux durs comme des pierres ou des métaux.
Comment entretenir le broyeur?
Pour entretenir le broyeur, nettoyez régulièrement la chambre de broyage et assurez-vous que les lames sont affûtées. Consultez le manuel d'utilisation pour des instructions spécifiques sur l'entretien.
Que faire si le broyeur se bloque?
Si le broyeur se bloque, éteignez-le immédiatement et débranchez-le. Retirez les débris qui causent le blocage, puis rebranchez et redémarrez le broyeur.
Quelle est la capacité de coupe du Güde DS 140?
Le Güde DS 140 peut couper des branches d'un diamètre maximum de 40 mm.
Le broyeur est-il facile à transporter?
Oui, le Güde DS 140 est équipé de roues et d'une poignée, ce qui le rend facile à déplacer.
Puis-je utiliser le broyeur par temps humide?
Il est conseillé de ne pas utiliser le broyeur par temps humide pour éviter des risques d'électrocution ou de dommages au moteur.
Comment stocker le broyeur en hiver?
Pour stocker le broyeur en hiver, nettoyez-le soigneusement, videz le réservoir de carburant et rangez-le dans un endroit sec et à l'abri du gel.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le Güde DS 140?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange pour le Güde DS 140 chez votre revendeur local ou sur le site web du fabricant.

Questions des utilisateurs sur DS 140 Güde

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DS 140 - Güde et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DS 140 de la marque Güde.

MODE D'EMPLOI DS 140 Güde

Traduction du mode d'emploi d'origine Ponceuse delta

FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service

Français Caractéristiques techniques / Description du dispositif / Instructions De Sécurité Particulieres / Utilisation conforme aux prescriptions / Conduite en cas d'urgence / Symboles / Entretien / Elimination / Garantie / Service ____ 16

FR Placer la face adhérente du disque abrasif avec précaution sur le plateau de meulage et presser aussi fermement que possible.

Caractéristiques techniques

Ponceuse delta DS 140
N° de commande 58227
Alimentation 230 V ~ 50 Hz
Puissance nominale de réception200 W
Vitesse de rotation à vide 12000 min-1
Diamètre d'oscillation 1 mm
Dimension semelle de ponçage140 x 140 x 90 mm
Poids 1,2 kg
Données relatives au bruit
Niveau de pression acoustique L_pA 77,3 dB(A)
Niveau d'intensité acoustique L_WA 88,3 dB(A)
Mesuré selon EN 62841;Incertitude K = 3 dB (A)
Toujours porter une protection acoustique!
Données relatives aux vibrations
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN 62841:
Valeur d'émission vibratoire a_h 11,009 m/s ^2
Incertitude K =1,5 m/s ^2

Toujours porter une protection acoustique!

AVERTISSEMENT: Le niveau réel des vibrations peut différer de la valeur indiquée dans ces consignes en fonction du type et du mode d'utilisation. Le niveau des vibrations peut être utilisé pour la comparaison des appareils électriques. Convient également pour l'examen préalable de la charge par vibrations. Pour obtenir une évaluation exacte de l'exposition au bruit, il convient de prendre aussi en compte les moments où l'outil est éteint, ou lorsqu'il est en marche mais n'est pas utilisé. Ceci peut se traduire par une nette diminution de l'exposition tout au long de la période de travail. Déterminez les mesures de sécurité supplémen - taires relatives à la protection de l'utilisateur contre les effets du bruit, telles que la maintenance de l'outil et de l'accessoire et l'organisation du travail.

AVERTISSEMENT

La valeur des émissions sonores indiquée dans cette fiche technique a été mesurée selon une procédure de test répondant à la norme EN 62841 et peut être utilisée pour comparer des outils entre eux. Elle peut aussi être utilisée pour effectuer une évaluation préliminaire de l'exposition.

La valeur des émissions sonores indiquée concerne les principales applications de l'outil. Cependant, si l'outil est utilisé pour d'autres applications ou avec des accessoires différents, ou s'il n'est pas suffisamment entretenu, la

valeur des émissions sonores peut différer. Ceci peut se traduire par une nette augmentation de l'exposition tout au long de la période de travail.

Pour obtenir une évaluation exacte de l'exposition au bruit, il convient de prendre aussi en compte les moments où l'outil est éteint, ou lorsqu'il est en marche mais n'est pas utilisé. Ceci peut se traduire par une nette diminution de l'exposition tout au long de la période de travail.

Déterminez les mesures de sécurité supplémentaires relatives à la protection de l'utilisateur contre les effets du bruit, telles que la maintenance de l'outil et de l'accessoire et l'organisation du travail.

L'exposition au bruit pourrait provoquer une diminution de l'ouïe.

Güde DS 140 - AVERTISSEMENT - 1

Güde DS 140 - AVERTISSEMENT - 2

Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la première utilisation de la pompe et assurez-vous de l'avoir bien compris.

Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation correcte de l'appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d'emploi. Comportez-vous de façon responsable vis-à-vis des autres personnes. L'utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes.

L'appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans, exception faite des adolescents manipulant l'appareil dans le cadre de l'enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.

Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branche - ment et l'utilisation de l'appareil, contactez le service clients.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Utilisation conforme aux prescriptions

La machine utilisée pour poncer le bois, les plastiques et le métal. Cette machine n'est prévue que pour le travail à sec.

Comme déjà indiqué, cette machine n'est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d'emploi.

Conduite en cas d'urgence

Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d'autres blessures et calmez-le. Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants

  1. Lieu d'accident
  2. Type d'accident
  3. Nombre de blessés
  4. Type de blessure

Indications générales de sécurité pour outils électriques

AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements de sécurité, les instructions opérationnelles, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique. La non observance des instructions mentionnées ci-dessous peut causer des chocs électriques, des incendies ou de graves blessures.

Conserver tous les avertissements et toutes les in - structions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclai - rée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distrac-tions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.

b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.

c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique.

d) Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenez le cordon à l'écart de la chaleur, du lu - brifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

e) Lorsque vous utilisez un outil à l'extérieur, utilisez un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à un usage extérieur réduit le risque de choc électrique.

f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résidu -el (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en

train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.

b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Le port d'accessoires de protection personnels tels que masque respiratoire, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection auditive.n fonction du type et de l'utilisation de l'appareil électrique, réduit le risque d'accidents.
c) Évitez la mise en marche accidentelle. Avant de brancher l'appareil à la source d'alimentation et / ou à la batterie, de le lever ou de le porter, vérifiez qu'il est arrêté. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l'outil peut entraîner des blessures corporelles.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Gardez les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor - dement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) Ne laissez pas la familiarité acquise par l'utilisation fréquente d'outils vous permettre de relâcher votre vigilance et d'ignorer les principes de sécurité des outils. Une action négligente peut causer des blessures graves en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou enlevez le bloc de batteries, s'il est amovible, avant d'effectuer des réglages, de changer des accessoires ou de ranger des outils électriques. Ces mesures de sécurité préventives réduiront le risque de démarrage accidentel de l'outil.

d) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne laissez personne n'étant pas familiarisé avec l'outil électrique ou ces instructions utiliser l'outil. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Entretenez les outils électriques et les accessoires. Vérifiez que les parties mobiles soient parfaite -ment alignées, qu'elles ne soient pas bloquées, qu'aucune pièce ne soit cassée ou toute autre condition pouvant limiter le fonctionnement de l'outil électrique ne soit présente. En cas de dom mages, faites réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outil électriques mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément aux présentes instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à effectuer. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
h) Gardez les poignées et les surfaces de prise sèches propres et sans huiles et graisses. Des poignées et des surfaces de prise glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l'outil électrique en des situations imprévues.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintenue.

Consignes de sécurité pour Ponceuse delta

Portez une protection acoustique. L'exposition au bruit pourrait provoquer une diminution de l'ouïe.

Tenir l'appareil au niveau des surfaces de préhension sinon la bande abrasive pourrait endommager le cordon d'alimentation. Le contact de l'outil de coupe avec un câble qui conduit la tension peut mettre les pièces métalliques de l'appareil sous tension et mener à une décharge électrique.

Utiliser l'équipement de protection. Toujours porter des lunettes de protection pendant le travail avec la machine. Il est recommandé de porter des articles de protection, tels que masque antipoussière, gants de protection, chaussures tenant bien aux pieds et antidérapantes et protection acoustique.

Les poussières dégagées lors du travail sont souvent nocives et ne devraient pas pénétrer dans le corps. Utiliser un dispositif d'aspiration de poussières et porter en plus un masque de protection approprié. Eliminer

soigneusement les dépôts de poussières, p. ex. en les as - pirant au moyen d'un système d'aspiration de copeaux. Il est interdit de travailler des matériaux dangereux pour la santé (par ex. amiante).

Symboles

Güde DS 140 - Symboles - 1

Avertissement! /Attention!

Güde DS 140 - Symboles - 2

Pour réduire le risque de blessures, lisez la notice d'utilisation.

Güde DS 140 - Symboles - 3

Portez des lunettes de protection!

Güde DS 140 - Symboles - 4

Toujours porter une protection acoustique!

Güde DS 140 - Symboles - 5

Porter un masque de protection approprié contre les poussières.

Güde DS 140 - Symboles - 6

Portez des gants de protection!

Güde DS 140 - Symboles - 7

Avant de procéder à n'importe quelle intervention sur la machine, retirez la fiche de la prise.

Güde DS 140 - Symboles - 8

Outil électrique en classe de protection II.

Güde DS 140 - Symboles - 9

Tension

Güde DS 140 - Symboles - 10

Vitesse de rotation à vide

Güde DS 140 - Symboles - 11

Courant alternatif

Güde DS 140 - Symboles - 12

Marque de conformité européenne

Güde DS 140 - Symboles - 13

Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et / ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.

Branchement sur secteur

Güde DS 140 - Branchement sur secteur - 1

Le fonctionnement est autorisé uniquement avec un disjoncteur différentiel (RCD courant de l'aut maximal 30mA).

Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection est également possible car la classe de protection II est donnée. Ne raccordez la machine au réseau que si l'interrupteur est en position arrêt. En raison de risques de court-circuit, veiller à ce qu'aucune pièce métallique ne pénètre dans les ouïes de ventilation.

Entretien

Güde DS 140 - Entretien - 1

Avant de procéder à n'importe quelle intervention sur la machine, retirez la fiche de la prise.

Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d'emploi doivent être effectués uniquement par un personnel qualifié agréé.

Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d'origine.

Attention ! En cas de dommage du câble d'alimentation de cet appareil, il est nécessaire de le faire remplacer par le fabricant ou par son service après-vente ou par une autre personne qualifiée, afin d'éviter tout risque.

Maintenez la machine et en particulier les orifices d'aération propres. Ne pulvérisez jamais d'eau sur l'appareil ! N'utilisez pas de dissolvants ou des liquides inflammables ou toxiques pour nettoyer les plastiques. Utilisez uniquement un chiffon humide. Gardez toujours l'appareil propre, en particulier les fentes d'aération. Ne jamais asperger le corps de l'appareil avec de l'eau. Ne nettoyez pas l'appareil ou ses éléments avec des sol - vants, des liquides inflammables ou toxiques. N'utilisez qu'un chiffon humide pour le nettoyage.

Appliquez de l'huile écologique sur toutes les parties mobiles. N'utilisez jamais de graisse !

Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures.

Stockez l'appareil à un endroit sec.

En cas de besoin, vous trouverez la liste des pièces déta-chées sur les pages web www.guede.com.

Garantie

La durée de la garantie est de 12 mois en cas d'utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d'achat de l'appareil.

La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l'original du justificatif d'achat avec la date d'achat.

La garantie n'inclut pas une utilisation non-conforme telle que surcharge de l'appareil, utilisation de la force, dommage par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non-respect du mode d'emploi et du mode de montage ainsi que l'usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie.

Informations importantes pour le client.

Nous vous informons que l'appareil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d'origine. Cette mesure permet d'éviter efficacement tout dommage inutile lors du transport. L'appareil est protégé de façon optimale seulement dans l'emballage d'origine et son traitement continu est ainsi assuré.

Service

Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d'un mode d'emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans paperasserie inutile par l'intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoin du numéro de série, du numéro de produit et de l'année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.

Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360

Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999

E-Mail: support@ts.guede.com

Dati tecnici

Traduction de la déclaration de conformité CE

Nous déclarons par la présente, que les appareils indiqués ci-dessous répondent, du point de vue de leur conception, construction et réalisation ainsi que leur mise sur le marché, aux exigences fondamentales en matière de santé et d'hygiène des directives CE.

Toute modification de l'appareil non autorisée entraîne la perte de validité de la présente déclaration.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Güde

Modèle : DS 140

Catégorie : Broyeur