MAKITA DUC122ZK - Scie

DUC122ZK - Scie MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DUC122ZK MAKITA au format PDF.

📄 108 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA DUC122ZK - page 20
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : DUC122ZK

Catégorie : Scie

Caractéristiques techniques Scie à chaîne sans fil, moteur sans balais, tension de 12V, longueur de guide de 30 cm
Utilisation Idéale pour l'élagage, la coupe de bois et les travaux de jardinage
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement la chaîne et le niveau d'huile, affûtage de la chaîne recommandé
Sécurité Équipée d'un frein de chaîne, protection contre les surcharges, utiliser des gants et des lunettes de protection
Informations générales Poids léger, compatible avec les batteries Makita 12V, faible niveau de vibrations

FOIRE AUX QUESTIONS - DUC122ZK MAKITA

Comment charger la batterie de la scie MAKITA DUC122ZK ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur compatible MAKITA et branchez le chargeur à une prise électrique. Le témoin lumineux indiquera l'état de la charge.
Quelle est la durée de vie de la batterie de la scie MAKITA DUC122ZK ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en général, une batterie complètement chargée peut permettre de réaliser jusqu'à 100 coupes sur du bois de 50 mm d'épaisseur.
Comment remplacer la chaîne de la scie MAKITA DUC122ZK ?
Pour remplacer la chaîne, dévissez le couvercle supérieur, retirez la chaîne usée, placez la nouvelle chaîne en respectant le sens de rotation, puis resserrez le couvercle.
Quels types de bois peut-on couper avec la scie MAKITA DUC122ZK ?
La scie MAKITA DUC122ZK est conçue pour couper divers types de bois, y compris le bois tendre et le bois dur. Évitez de couper des matériaux durs comme le métal ou le béton.
Comment ajuster la tension de la chaîne sur la scie MAKITA DUC122ZK ?
Pour ajuster la tension de la chaîne, utilisez la clé fournie pour tourner le bouton d'ajustement situé sur le côté de la scie jusqu'à ce que la chaîne soit correctement tendue.
Quels équipements de protection dois-je porter en utilisant la scie MAKITA DUC122ZK ?
Il est recommandé de porter des lunettes de protection, des gants, des protections auditives et des chaussures de sécurité lors de l'utilisation de la scie.
Que faire si la scie MAKITA DUC122ZK ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est complètement chargée et correctement installée. Assurez-vous également que le verrou de sécurité n'est pas engagé.
Comment nettoyer ma scie MAKITA DUC122ZK ?
Après chaque utilisation, nettoyez la scie avec un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser de l'eau ou des nettoyants abrasifs.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DUC122ZK - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DUC122ZK de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI DUC122ZK MAKITA

Tronçonneuse sans Fil Manuel d’instructions

For European countries only The Declarations of conformity are included in Annex A to this instruction manual.20 FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 Témoin rouge 2 Bouton 3 Batterie 4 Voyants lumineux 5 Bouton de vérification 6 Bouton de sécurité 7 Gâchette 8 Tranchant du maillon 9 Guide de chaîne 10 Flèche 11 Ressort 12 Pignon 13 Crochet 14 Orifice 15 Couvre-pignon 16 Bouton 17 Bouchon du réservoir d’huile 18 Fenêtre d’inspection du réservoir d’huile 19 Ouverture du réservoir d’huile 20 Guide de pointe 21 Guide inférieur 22 Fourreau (cache de chaîne) 23 Écrou capuchon 24 Tournevis à tête fendue 25 Filtre 26 Bague de blocage 27 Rondelle 28 Trait de limite d’usure 29 Bouchons de porte-charbon 30 Tournevis SPÉCIFICATIONS

AVERTISSEMENT : Associez correctement guide-chaîne et chaîne. Le non-respect de cette consigne peut

entraîner des blessures.

  • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications conte- nues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
  • Les spécifications peuvent varier suivant les pays. *1 : Poids, sans la chaîne, le guide-chaîne, le garde-chaîne, l’huile et la ou les batteries. *2 : Le poids combiné le plus léger et le plus lourd selon la procédure EPTA 01/2014. Le poids peut être différent selon le ou les accessoires, notamment la ou les batteries. Batterie et chargeur applicables
  • Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous rési- dez.

AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation d’autres

batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie. Modèle DUC122 Guide-chaîne standard Longueur du guide-chaîne 115 mm Longueur de coupe 11,5 cm Type Guide-chaîne pour sculpture Chaîne standard Type 25 AP Pas 6,35 mm (1/4") Jauge 1,3 mm (0,05") Nombre de maillons d’entraînement

Pignon Nombre de dents 9 Pas 6,35 mm (1/4") Longueur totale 422 mm Poids net *1 1,7 kg *2 2,4 - 2,7 kg Vitesse de la chaîne (min

) 5,0 m/s (300 m/min) Capacité du réservoir d’huile pour chaîne 80 cm

Tension nominale 18 V CC Batterie BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC21 Symboles Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation. ENE090-1 Utilisations L’outil est conçu pour la coupe et l’élagage. Il est aussi adapté à l’entretien des arbres. GEA010-2 Consignes de sécurité générales pour outils élec- triques

AVERTISSEMENT : Veuillez lire les consignes de

sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure. Le terme “outil électrique” dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). GEB119-3 Consignes de sécurité pour Tronçonneuse sans Fil

1. Éloignez la tronçonneuse de votre corps pen-

dant l’utilisation. Avant de faire démarrer la tron- çonneuse, assurez-vous que la chaîne n’est pas en contact avec quoi que soit. Restez attentif en permanence, pour éviter tout contact entre la chaîne et votre corps, et que vos vêtements ne se prennent dans la chaîne.

2. Tenez toujours la tronçonneuse en plaçant votre

main droite sur la poignée supérieure et votre main gauche sur la poignée avant. N’inversez jamais les mains pour tenir la tronçonneuse, sous peine d’augmenter les risques de blessure.

3. Saisissez l’outil électrique uniquement par ses

surfaces de prise isolées, car la chaîne peut entrer en contact avec des fils électriques cachés. Le contact de la chaîne avec un fil sous tension peut mettre sous tension les parties métal- liques exposées de l’outil électrique, causant ainsi une électrisation chez l’utilisateur.

4. Portez des lunettes de sécurité et un dispositif

de protection auditive. Nous vous recommandons de plus de porter des équipements de protection pour la tête, les mains, les jambes et les pieds. Le port de vêtements de protection adéquats réduit le risque de blessure causée par les débris éjectés ou par le contact accidentel avec la chaîne.

5. Conservez toujours un bon appui au sol.

6. Lorsque vous coupez une branche en tension,

prenez garde au retour de la branche. Lorsque la tension exercée sur les fibres du bois est libérée, la branche risque de se détendre comme un ressort et de frapper l’utilisateur et/ou de provoquer une perte de maîtrise de la tronçonneuse.

  • Lire le mode d’emploi.
  • Portez une protection oculaire.
  • Portez un dispositif de protection auditive.
  • Portez un casque, des lunettes à coques et un serre-tête antibruit.
  • Portez des protections adaptées pour les pieds/jambes et mains/ bras.
  • Ne pas exposer à l’eau.
  • Longueur de coupe maximale admise
  • Sens de déplacement de la chaîne
  • Pour les pays de l’Union euro- péenne uniquement En raison de la présence de compo- sants dangereux dans l’équipement, les déchets d’équipements élec- triques et électroniques, les accu- mulateurs et les batteries peuvent avoir un impact négatif sur l’environ- nement et la santé humaine. Ne jetez pas les appareils élec- triques et électroniques ou les bat- teries avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive euro- péenne relative aux déchets d’équi- pements électriques et électroniques et aux déchets d’accumulateurs et de batteries, ainsi qu’à son adaptation à la légis- lation nationale, les déchets d’équi- pements électriques, les batteries et les accumulateurs doivent être col- lectés séparément et déposés dans un point de collecte distinct pour déchets urbains, conformément aux réglementations en matière de pro- tection de l’environnement. Cela est indiqué par le symbole de la poubelle à roulettes barrée sur l’équipement. Ni-MH Li-ion
  • Niveau de puissance sonore garanti selon la directive européenne sur le bruit dans l’environnement.
  • Niveau de puissance sonore selon la réglementation australienne NSW sur le contrôle du bruit22

7. Faites preuve d’une grande prudence lorsque

vous coupez des broussailles ou de jeunes arbres. De fins morceaux de bois peuvent se coin- cer dans la chaîne et être projetés vers vous ou exercer une traction qui vous ferait perdre l’équilibre.

8. Pour transporter la tronçonneuse, arrêtez-la, sai-

sissez-la par la poignée avant et éloignez-la de votre corps. Avant de transporter ou de ranger la tronçonneuse, remettez toujours le garde-chaîne en place. Une manipulation adéquate de la tronçon- neuse réduit le risque de contact accidentel avec la chaîne en mouvement.

9. Suivez les instructions de lubrification, de

réglage de la tension de la chaîne et de change- ment des accessoires. Une mauvaise tension ou une mauvaise lubrification de la chaîne augmente les risques de rupture et de choc en retour.

10. Les poignées doivent être sèches, et ne doivent

pas présenter de traces d’huile ou de graisse. Les poignées graisseuses ou huileuses sont glis- santes et peuvent causer une perte de contrôle de l’outil.

11. Utilisez l’outil uniquement pour couper du bois.

N’utilisez pas la tronçonneuse pour des travaux autres que ceux pour lesquels elle a été conçue. Par exemple, n’utilisez pas la tronçonneuse pour couper du plastique, des matériaux de maçonnerie ou des matériaux de construction qui ne sont pas à base de bois. L’utilisation de la tronçonneuse pour effectuer des travaux autres que ceux pour lesquels elle a été conçue peut entraîner une situation dan- gereuse.

12. Causes des chocs en retour et mesures préven-

tives : Il y a risque de choc en retour lorsque le nez ou l’extrémité du guide-chaîne touche un objet, ou lorsque le bois se referme et coince la chaîne dans sa ligne de coupe. Dans certains cas, le contact de l’extrémité du guide-chaîne avec un objet peut entraîner une réaction instantanée en sens inverse, qui projette le guide-chaîne vers le haut et vers l’uti- lisateur. Le guide-chaîne risque d’être projeté vers l’utilisateur si la chaîne se coince le long de la partie supérieure du guide-chaîne. L’une ou l’autre de ces réactions peut entraîner une perte de contrôle de la tronçonneuse et entraîner des blessures graves. Ne vous fiez pas uniquement aux dispositifs de sécurité intégrés à la tronçonneuse. En tant qu’utilisateur de la tronçonneuse, vous devez prendre des mesures pour éviter les accidents et les blessures pendant les travaux de coupe. Un choc en retour résulte d’une mauvaise utilisation de l’outil et/ou de procédures ou conditions de tra- vail inadéquates. Il peut être évité en prenant les mesures appropriées, qui sont décrites ci-après :

  • Tenez fermement la tronçonneuse avec vos deux mains, en plaçant vos pouces et vos doigts autour des poignées de la tronçonneuse ; posi- tionnez votre corps et vos bras de manière à résister aux chocs en retour. L’utilisateur peut contrôler les chocs en retour s’il prend les précau- tions nécessaires. Ne lâchez pas la tronçon- neuse.
  • Ne vous penchez pas trop en avant, et ne coupez pas plus haut que la hauteur des épaules. Ceci permet d’éviter un contact accidentel de l’extré- mité du guide-chaîne avec un objet et de mieux maîtriser la tronçonneuse dans les situations imprévues.
  • Utilisez exclusivement les guides-chaînes et les chaînes de rechange spécifié(e)s par le fabricant. L’utilisation d’un guide-chaîne ou d’une chaîne de rechange inadaptés peut causer la rupture de la chaîne et/ou un choc en retour.
  • Suivez les instructions du fabricant concernant l’affûtage et l’entretien de la chaîne. Réduire la hauteur du limiteur de profondeur augmente le risque de choc en retour.

13. Avant de commencer le travail, assurez-vous

que la tronçonneuse fonctionne correctement et satisfait aux réglementations relatives à la sécu- rité. Vérifiez tout particulièrement les points sui- vants :

  • Le frein d’arrêt du moteur fonctionne correcte- ment.
  • Le guide-chaîne et le couvre-pignon sont correc- tement installés.
  • La chaîne a été aiguisée et tendue conformément aux réglementations.

14. Ne faites pas démarrer la tronçonneuse sans

avoir retiré le garde-chaîne. Si vous faites démar- rer la tronçonneuse sans avoir retiré le garde- chaîne, celui-ci risque d’être éjecté vers l’avant, ce qui peut entraîner des blessures et endommager les objets autour de l’utilisateur. Consignes de sécurité supplémentaires :

1. Tenez les badauds ou les animaux à l’écart de la

zone de travail pendant le fonctionnement de la tronçonneuse.

Consignes de sécurité propres à la tronçonneuse à poignée supérieure

1. Cette tronçonneuse est spécialement conçue

pour l’entretien des arbres et la chirurgie arbori- cole. Cette tronçonneuse est conçue pour être utilisée uniquement par des personnes correcte- ment formées. Respectez toutes les instruc- tions, procédures et recommandations émanant des instances professionnelles pertinentes. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des accidents mortels. Il est conseillé de tou- jours utiliser une plateforme élévatrice (nacelle élévatrice, élévateur) pour scier dans les arbres. La technique de descente en rappel est extrême- ment dangereuse et nécessite une formation spéciale. Les opérateurs doivent être formés pour se familiariser avec les équipements de sécurité et les techniques d’escalade. Utilisez toujours des courroies, cordes et mousquetons appropriés lorsque vous travaillez dans les arbres. Utilisez toujours des systèmes de rete- nue à la fois pour l’opérateur et la scie.

2. Effectuez le nettoyage et l’entretien avant le ran-

gement conformément au mode d’emploi.

3. Pendant le transport dans un véhicule, assurez-

vous que la tronçonneuse est placée de façon à éviter toute fuite de carburant ou d’huile pour chaîne, tous dommages matériels et corporels.

4. N’ajoutez pas d’huile pour chaîne près d’un feu.

Ne fumez jamais lorsque vous ajoutez de l’huile pour chaîne.

5. Les réglementations nationales peuvent imposer

des restrictions à l’utilisation de la tronçon- neuse.

6. Si l’équipement subit un choc violent ou tombe,

vérifiez son état avant de poursuivre la tâche. Vérifiez si les commandes et les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. En cas de dommage ou de doute, confiez l’inspection et la réparation à notre service après-vente agréé.

7. Tenez fermement la scie en place pour éviter le

patinage (dérapage) ou le rebond de la scie lorsque vous démarrez une coupe.

8. À la fin de la coupe, prenez soin de conserver

votre équilibre en raison de la “chute de ten- sion”.

9. Prenez en considération le sens et la vitesse du

vent. Évitez la sciure de bois et le nuage d’huile pour chaîne. Équipement de protection

1. Pour éviter les blessures à la tête, aux yeux, aux

mains ou aux pieds ainsi que les lésions audi- tives, portez l’équipement de protection suivant lorsque vous utilisez la tronçonneuse : – Portez des vêtements adaptés, c’est-à-dire ajus- tés, mais n’entravant pas vos mouvements. Ne portez ni bijoux ni vêtements susceptibles de s’enchevêtrer dans les buissons ou les arbustes. Si vous avez les cheveux longs, portez toujours un filet à cheveux ! – Il est nécessaire de porter un casque de sécurité chaque fois que vous travaillez avec la tronçon- neuse. Le casque de sécurité doit être inspecté régulièrement pour vérifier qu’il n’est pas endom- magé et doit être remplacé au moins tous les 5 ans. N’utilisez que des casques de sécurité homologués. –L’écran facial du casque de sécurité (ou des lunettes à coques) protège contre la sciure de bois et les copeaux. Pendant le fonctionnement de la tronçonneuse, portez toujours des lunettes à coques ou un écran facial pour éviter les bles- sures oculaires. – Portez un équipement anti-bruit adéquat (cache-oreilles, bouchons d’oreille, etc.) – La veste de protection comprend 22 couches de nylon et protège l’opérateur des coupes. Son port est obligatoire lors de tâches sur une plateforme en hauteur (nacelle élévatrice, élévateur), une plateforme montée sur une échelle ou en cas d’escalade en cordée. – La salopette à bretelles de protection est fabri- quée dans un tissu de nylon ayant 22 couches et protège des coupes. Il est vivement conseillé de l’utiliser. – Les gants de protection fabriqués en cuir épais font partie de l’équipement réglementé et leur port est obligatoire pendant l’utilisation de la tron- çonneuse. – Pendant le fonctionnement de la tronçonneuse, le port de chaussures de sécurité ou de bottes de sécurité avec semelle antidérapante, embout protecteur en acier et protection pour la jambe est obligatoire. Les chaussures de sécurité pourvues d’une couche protectrice protègent des coupes et garantissent une bonne assise. Pour travailler dans les arbres, utilisez des bottes de sécurité spécialisées pour l’escalade. Vibrations

1. Les personnes ayant une mauvaise circulation du

sang qui sont exposées à des vibrations excessives peuvent présenter des lésions des vaisseaux san- guins ou du système nerveux. Les vibrations peuvent être à l’origine des symptômes suivants dans les doigts, les mains ou les poignets : Engour- dissement, picotement, douleur, douleur lancinante, changement de couleur de la peau ou de la peau elle-même. Si un ou plusieurs de ces symptômes apparaissent, consultez un médecin ! Pour réduire le risque du syndrome de Raynaud, gardez vos mains au chaud pendant l’utilisation et conser- vez en bon état l’équipement et les accessoires. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le pro- duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indi- quées dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures. ENC007-17

1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins-

tructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utili- sant la batterie.24

2. Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la batte-

rie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps

de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.

4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les

à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conte- neur avec d’autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.

6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans

un endroit où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C.

7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est

sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.

8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter,

laisser tomber la batterie, ou de la heurter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

9. N’utilisez pas la batterie si elle est endommagée.

10. Les batteries au lithium-ion contenues sont sou-

mises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences spé- cifiques en matière d’étiquetage et d’emballage doivent être respectées. Pour la préparation de l’article expédié, il est néces- saire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d’être plus détaillées. Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger dans l’emballage.

11. Lors de la mise au rebut de la batterie, retirez-la

de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les régle- mentations locales en matière de mise au rebut des batteries.

12. Utilisez les batteries uniquement avec les pro-

duits spécifiés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.

13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une

période prolongée, la batterie doit être retirée de l’outil.

14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut

chauffer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.

15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-

ment après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.

16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou du

sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rai- nures de la batterie. Cela peut provoquer un échauffement, un incendie, une explosion ou un dysfonctionnement de l’outil ou de la batterie, ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.

17. À moins que l’outil prenne en charge un tel

usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l’outil ou la batterie.

18. Conservez la batterie hors de portée des

enfants. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisa- tion de batteries de marque autre que Makita ou de bat- teries modifiées peut provoquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit complè-

tement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.

2. Ne rechargez jamais une batterie complètement

chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.

3. Chargez la batterie à une température ambiante

comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.

4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, retirez-la

de l’outil ou du chargeur.

5. Rechargez la batterie si elle est restée inutilisée

pendant une période prolongée (plus de six mois).

  • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de véri- fier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie (Fig. 1)
  • Mettez toujours l’outil hors tension avant d’installer ou de retirer la batterie.
  • Lorsque vous posez ou retirez la batterie, tenez fer- mement l’outil et la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil et la batterie, il s peuvent vous glisser des mains, et s’abîmer ou vous blesser. Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil tout en faisant glisser le bouton qui se trouve à l’avant de la batterie. Pour poser la batterie, alignez sa languette sur la rainure à l’intérieur du carter, et faites-la glisser en place. Insé- rez-la à fond, jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un léger déclic. Si vous pouvez voir l’indicateur rouge du côté supérieur du bouton, la batterie n’est pas complète- ment verrouillée.25 ATTENTION :
  • Insérez toujours la batterie à fond, jusqu’à ce que l’indi- cateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant près de vous.
  • Ne forcez pas pour insérer la batterie. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas correc- tement. Système de protection de l’outil/la batterie L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimenta- tion pour prolonger la durée de vie de l’outil et de la bat- terie. Si l’outil ou la batterie se trouve dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera automatiquement de fonctionner :
  • Protection contre la surcharge Cette protection se déclenche lorsque l’outil est uti- lisé de manière telle qu’il consomme un courant anormalement élevé. Dans ce cas, éteignez l’outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de l’outil. Puis rallumez l’outil pour reprendre la tâche.
  • Protection contre la surchauffe Cette protection se déclenche lorsque l’outil ou la batterie a surchauffé. Dans cette situation, laissez l’outil et la batterie refroidir avant de rallumer l’outil.
  • Protection contre la décharge totale de la batterie Cette protection se déclenche lorsque l’autonomie restante de la batterie devient trop faible. Dans cette situation, retirez la batterie de l’outil et chargez-la. Affichage de la charge restante de la batterie (Fig. 2) Uniquement pour les batteries avec témoin Appuyez sur le bouton de vérification situé sur la batterie pour afficher la charge restante de la batterie. Les voyants lumineux s’allument pendant quelques secondes.
  • En fonction des conditions d’utilisation et de la tempé- rature ambiante, la charge restante affichée peut diffé- rer légèrement de la valeur réelle.
  • Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protection de la batterie. Interrupteur (Fig. 3) ATTENTION :
  • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient sur la position “OFF” quand vous la relâchez. Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, un bouton de sécurité a été prévu. Pour démarrer l’outil, appuyez sur le bouton de sécurité et tirez sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. ASSEMBLAGE ATTENTION :
  • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail dessus. Installation ou retrait de la chaîne de scie ATTENTION :
  • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’installer ou de retirer la chaîne de scie.
  • Portez toujours des gants pour installer ou retirer la chaîne de scie.
  • N’utilisez la chaîne et le guide de chaîne qu’avec un bout de guide conçu pour cette tronçonneuse (voir la liste des pièces de rechange).
  • Pour éviter les chocs en retour, ne retirez pas le bout de guide et ne remplacez pas le guide de chaîne par un autre sans bout de guide. Pose de la chaîne Placez une extrémité de la chaîne sur le dessus du guide de chaîne. Il faut alors placer la chaîne comme indiqué sur l’illustration, car elle tourne dans le sens de la flèche. (Fig. 4) Placez la chaîne de sorte que le ressort se trouve à l’intérieur de celle-ci et placez l’autre extrémité de la chaîne autour du pignon, comme illustré sur la figure. (Fig. 5) Tout en tournant le guide de chaîne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, installez-le de sorte que son extrémité touche le ressort. (Fig. 6) Insérez le crochet du couvre-pignon dans l’orifice de l’outil, puis posez le couvre-pignon sur l’outil. (Fig. 7) Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer la vis fermement. (Fig. 8) Retrait de la chaîne Desserrez la vis en tournant le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le couvre-pignon se détache. (Fig. 9) Retirez le couvre-pignon. Retirez la chaîne et le guide de chaîne de l’outil. Réglage de la tension de la chaîne (Fig. 10 et 11) Vous pouvez régler la tension de la chaîne en desserrant légèrement la vis. Après le réglage, resserrez la vis fer- mement. Voyants lumineux Charge restante allumé éteint clignotant 75% à 100% 50% à 75% 25% à 50% 0% à 25% Chargez la batterie. La batterie est probablement défectueuse.26 ATTENTION :
  • Les chaînes neuves ont tendance à se desserrer pen- dant un certain temps après l’installation. Vérifiez la tension de la chaîne de temps à autre avant d’utiliser la tronçonneuse.
  • La chaîne risque de se déplacer si elle n’est pas bien tendue.
  • L’installation et le retrait de la chaîne doivent être effec- tués dans un emplacement propre, sans sciure de bois, etc. Griffe de butée (accessoire en option) (Fig. 12) Pour installer la griffe de butée, procédez comme suit :

1. Enlevez le couvre-pignon, la chaîne et le guide-

chaîne comme décrit dans le présent manuel d’ins- tructions.

2. Alignez les trous de la griffe de butée avec ceux de

3. Fixez-la en serrant fermement les vis.

OPÉRATION Lubrification (Fig. 13) La chaîne se lubrifie automatiquement pendant l’utilisa- tion de l’outil. Vérifiez la quantité d’huile restante par la fenêtre d’ins- pection du réservoir d’huile. Pour remplir le réservoir, retirez le bouchon posé sur l’ouverture du réservoir d’huile. Une fois le réservoir rempli, n’oubliez pas de visser le bouchon du réservoir d’huile sur la tronçonneuse. ATTENTION :

  • La première fois que vous faites le plein d’huile sur la tronçonneuse, ou lorsque vous refaites le plein après avoir complètement vidé le réservoir d’huile, ajoutez de l’huile jusqu’au bord inférieur du goulot de remplissage. Autrement l’alimentation en huile risque d’être affectée.
  • Pour huiler la chaîne, utilisez exclusivement de l’huile à chaîne Makita ou une huile similaire disponible en magasin.
  • N’utilisez jamais d’huile contenant des poussières ou particules, ni de l’huile volatile.
  • Pour élaguer les arbres, utilisez une huile végétale. L’huile minérale risquerait d’endommager les arbres.
  • Ne forcez jamais la tronçonneuse lorsque vous éla- guez des arbres.
  • Avant de tronçonner, assurez-vous que le bouchon est bien vissé en place sur le réservoir d’huile. Gardez la tronçonneuse à l’écart de l’arbre. Démarrez-la et attendez que la chaîne soit bien lubrifiée. Avant de mettre le contact, mettez le guide de pointe/ guide inférieur en contact avec la branche à couper. Le guide de chaîne risque de trembler et vous risquez de vous blesser si vous procédez à la coupe sans mettre le guide de pointe/guide inférieur en contact avec la branche. Déplacez simplement la tronçonneuse vers le bas pour couper la branche. Elagage des arbres ATTENTION :
  • Eloignez toutes les parties du corps de la chaîne lorsque le moteur fonctionne.
  • Tenez la tronçonneuse fermement des deux mains lorsque le moteur tourne.
  • Ne vous penchez pas trop. Gardez une bonne assise et un bon équilibre en tout temps. Avant de mettre le contact, mettez le guide de pointe/ guide inférieur en contact avec la branche à couper. Le guide de chaîne risque de trembler et vous risquez de vous blesser si vous procédez à la coupe sans mettre le guide de pointe/guide inférieur en contact avec la branche. (Fig. 14 et 15) Pour couper de grosses branches, commencez par faire une entaille peu profonde sous la branche, puis terminez la coupe en procédant par le haut. (Fig. 16) Si vous essayez de couper les grosses branches par le bas, la branche risque de s’affaisser et de coincer la chaîne dans la découpe. Par ailleurs, si vous essayez de couper les grosses branches à partir du haut sans faire une légère entaille sous la branche, la branche risque de se fendre. (Fig. 17) Si vous n’arrivez pas à couper complètement la branche d’un seul coup : Appuyez légèrement sur la poignée et continuez à scier et déplacez la scie à chaîne d’avant en arrière ; puis diri- gez la pointe un peu plus vers le bas et terminez la coupe en relevant la poignée. (Fig. 18) Transport de l’outil (Fig. 19) Sortez toujours la batterie de l’outil et recouvrez le guide avec le fourreau avant de transporter l’outil. Recouvrez également la batterie avec le cache de la batterie. ENTRETIEN ATTENTION :
  • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.
  • Portez toujours des gants pour effectuer toute opéra- tion d’inspection ou d’entretien.
  • N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil. Affûtage de la chaîne ATTENTION :
  • Retirez toujours la batterie et portez des gants de pro- tection lorsque vous travaillez avec la tronçonneuse. Affûtez la chaîne si : – de la sciure de bois granuleuse est produite lorsque vous coupez du bois humide ; – la chaîne pénètre difficilement dans le bois même si vous appliquez une forte pression ; – le tranchant est nettement endommagé ; – la tronçonneuse tire vers la gauche et la droite dans le bois. Cela est dû à un affûtage inégal de la chaîne ou au fait qu’elle est endommagée d’un côté seulement. (Fig. 20) Affûtez la chaîne régulièrement, mais en ne retirant chaque fois qu’une petite quantité de matériau. Deux ou trois coups de lime suffisent généralement pour l’affûtage de routine. Après plusieurs affûtages de la chaîne, faites-la affûter par un centre de réparation agréé MAKITA. Lime et limage (Fig. 21) – Pour affûter la chaîne, utilisez une lime ronde spéciale (accessoire en option) pour chaînes de tronçonneuse, d’un diamètre de 4 mm. N’utilisez pas une lime ronde ordinaire.27 – La lime ne doit toucher le matériau que lors du limage vers l’avant. Au retour, soulevez la lime pour ne pas qu’elle touche le matériau. – Affûtez d’abord le tranchant du maillon le plus court. La longueur de ce maillon servira de dimension de la jauge pour tous les autres maillons de la chaîne. – Passez la lime tel qu’indiqué sur l’illustration. – Le limage sera plus facile si vous employez un porte- lime (accessoire). Des symboles sont apposés sur le porte-lime pour indiquer le bon angle d’affûtage de 30° (alignez les symboles parallèlement à la chaîne) et les limites de profondeur de pénétration (jusqu’au 4/5 du diamètre de la lime). Passez la lime tel qu’indiqué sur l’illustration. (Fig. 22) – Une fois la chaîne affûtée, vérifiez la hauteur de la jauge de profondeur à l’aide de l’outil de jauge de la chaîne (accessoire en option). – Retirez toute aspérité restante, aussi petite soit-elle, à l’aide d’une lime plate spéciale (accessoire en option). – Arrondissez encore une fois l’avant de la jauge de pro- fondeur. – Essuyez les poussières et particules de la chaîne après avoir ajusté la hauteur de la jauge de profon- deur. Nettoyage du guide (Fig. 23) Les copeaux et la sciure s’accumulent dans la rainure du guide, ce qui la colmate et entrave la bonne répartition de l’huile. Enlevez toujours les copeaux et la sciure lorsque vous affûtez ou que vous remplacez la chaîne de scie. Nettoyage du filtre à huile dans l’orifice d’alimentation en huile Des poussières ou particules peuvent s’accumuler dans le filtre à huile de l’orifice d’alimentation en huile pendant l’utilisation. Les poussières ou particules accumulées dans le filtre à huile peuvent affecter l’alimentation en huile et causer une lubrification insuffisante de la chaîne. Lorsque l’alimentation en huile ne s’effectue pas correc- tement sur la partie supérieure du guide de chaîne, net- toyez le filtre en procédant comme suit. Retirez la batterie de l’outil. Retirez le couvre-pignon et la chaîne de l’outil. (Repor- tez-vous à la section intitulée “Installation ou retrait de la chaîne de scie”.) Retirez l’écrou capuchon à l’aide d’un tournevis à tête fendue et à tige mince, ou d’un objet similaire. (Fig. 24) Retirez le filtre de la tronçonneuse et essuyez toutes les poussières ou particules. Si le filtre est trop sale, rempla- cez-le par un neuf. (Fig. 25) Insérez la batterie dans l’outil. Appuyez sur la gâchette pour que les poussières et parti- cules accumulées dans l’orifice d’alimentation en huile soient évacuées par l’alimentation en huile. (Fig. 26) Retirez la batterie de l’outil. Insérez le filtre à huile nettoyé dans l’orifice d’alimenta- tion en huile. Si le filtre est trop sale, remplacez-le par un neuf. (Fig. 27) Insérez l’écrou capuchon dans l’orifice d’alimentation en huile pour fixer le filtre, en plaçant le bon côté de l’écrou capuchon vers le haut, tel qu’indiqué sur l’illustration. Si l’écrou capuchon est déformé et que vous n’arrivez pas à fixer le filtre, remplacez-le par un écrou capuchon neuf. (Fig. 28) Remettez en place le couvre-pignon et la chaîne sur l’outil. Remplacement du pignon (Fig. 29 et 30) Avant de poser une chaîne neuve, vérifiez l’état du pignon. ATTENTION :
  • La chaîne neuve sera endommagée si le pignon est usé. Le cas échéant, faites remplacer le pignon. Le pignon doit être installé de sorte qu’il soit toujours orienté comme indiqué sur l’illustration. Posez toujours une bague de blocage neuve lorsque vous remplacez le pignon. Remplacement des charbons (Fig. 31 et 32) Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Rempla- cez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limite d’usure. Maintenez les charbons propres et en état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux char- bons doivent être remplacés en même temps. N’utilisez que des charbons identiques. Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte- charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nou- veaux et revissez solidement les bouchons de porte- charbon. Rangement de l’outil Nettoyez l’outil avant de le ranger. Essuyez les copeaux et la sciure de bois qui recouvrent l’outil après avoir retiré le couvre-pignon. Après avoir nettoyé l’outil, faites le tourner à vide pour lubrifier la chaîne et le guide de chaîne. Recouvrez le guide de chaîne avec le fourreau. Videz le réservoir d’huile et posez la tronçonneuse avec le bouchon du réservoir vers le haut. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.28 Instructions d’entretien périodique Pour assurer une bonne longévité, éviter les détériorations et garantir le bon fonctionnement des dispositifs de sécu- rité, réalisez régulièrement les travaux d’entretien suivants. La garantie n’est accordée que si ces travaux sont réalisés régulièrement et correctement. Le non-respect des obliga- tions relatives aux travaux d’entretien peut entraîner des accidents ! L’utilisateur de la tronçonneuse ne doit pas réaliser de travaux d’entretien non décrits dans le manuel d’instruction. Ces travaux doivent être effectués par un centre technique agréé.

Durée de fonctionnement Élément Avant utilisation Chaque jour Chaque semaine Tous les 3 mois Tous les ans Avant remisage Tronçonneuse Inspection. Nettoyage. Vérification par un centre technique agréé. Chaîne Inspection. Aiguisage si nécessaire. Guide-chaîne Inspection. Démontage. Lubrification de la chaîne Vérification du débit de l’alimentation en huile. Gâchette Inspection. Bouton de sécurité Inspection. Bouchon du réservoir de carburant Vérification du serrage. Attrape-chaîne Inspection. Vis et écrous Inspection.29 DÉPANNAGE Avant de faire faire une réparation, effectuez votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non décrit dans le présent manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Confiez-le à un centre technique agréé Makita, qui utilise tou- jours des pièces de rechange Makita pour les réparations.

  • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spé- cifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près.
  • Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques
  • Guide de chaîne complet
  • Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre. Bruit Le niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-1 et EN ISO 11681-2 selon le cas : Niveau de pression sonore (L

) : 78 dB (A) Niveau de puissance sonore (L

) : 86 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) NOTE :

  • La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test stan- dard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
  • La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation prélimi- naire de l’exposition.
  • Portez un serre-tête antibruit.
  • L’émission de bruit lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée. Dysfonctionnement Cause Remède La tronçonneuse ne démarre pas. La batterie n’est pas installée. Installez la batterie chargée. Problème de batterie (sous tension). Rechargez la batterie. Si vous n’arrivez pas à recharger la batterie, remplacez-la. Le moteur arrête de tourner après une courte utilisation. Faible niveau de charge de la batterie. Rechargez la batterie. Si vous n’arrivez pas à recharger la batterie, remplacez-la. Pas d’huile sur la chaîne. Réservoir d’huile vide. Remplissez le réservoir d’huile. La rainure de lubrification est encrassée. Nettoyez la rainure de lubrification. Dysfonctionnement de la pompe à huile. Demandez à un centre technique agréé de réaliser les réparations. Impossible d’atteindre le plein régime. La batterie est mal installée. Installez la batterie comme décrit dans le présent manuel. Faible niveau de charge de la batterie. Rechargez la batterie. Si vous n’arrivez pas à recharger la batterie, remplacez-la. Le système d’entraînement ne fonctionne pas correctement. Demandez à un centre technique agréé de réaliser les réparations. La chaîne ne s’arrête pas : arrêtez immédiatement la machine ! Dysfonctionnement de la gâchette. Demandez à un centre technique agréé de réaliser les réparations. Vibrations anormales : arrêtez immédiatement la machine ! Guide-chaîne ou chaîne desserrés. Réglez le guide-chaîne et la tension de la chaîne. Dysfonctionnement de l’outil. Demandez à un centre technique agréé de réaliser les réparations.30
  • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utili- sation (en tenant compte de toutes les compo- santes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Vibrations La valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-1 et EN ISO 11681-2 selon le cas : Mode de travail : coupe de bois Émission de vibrations (a h, W ) : 5,9 m/s

Incertitude (K) : 1,5 m/s

  • La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test stan- dard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
  • La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation prélimi- naire de l’exposition.
  • L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usi- née.
  • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utili- sation (en tenant compte de toutes les compo- santes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement).