RM480E - Tondeuse électrique RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RM480E RYOBI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse à gazon électrique, largeur de coupe 48 cm, moteur de 1600 W, réglage de la hauteur de coupe sur 5 positions (25-75 mm). |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne, fonctionnement silencieux, sans émissions polluantes. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les lames, nettoyer le boîtier après chaque utilisation, remplacer les lames si nécessaire. |
| Sécurité | Équipée d'un interrupteur de sécurité, ne pas utiliser sous la pluie, porter des chaussures de sécurité lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Poids : 27 kg, garantie de 2 ans, câble d'alimentation de 15 m, niveau sonore : 96 dB. |
FOIRE AUX QUESTIONS - RM480E RYOBI
Questions des utilisateurs sur RM480E RYOBI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RM480E - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RM480E de la marque RYOBI.
MODE D'EMPLOI RM480E RYOBI
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit.
Votre tondeuse autoportée a été conçu en donnant priorité à la sécurité, à la performance et à la fi abilité.
UTILISATION PRÉVUE
La tondeuse autoportée est exclusivement destinée à un usage extérieur.
Ce produit est destiné à la tonte du gazon par les particuliers. La lame de coupe doit tournez en position à peu près parallèle au sol sur lequel l'appareil se déplace. L'ensemble des quatre roues doit toucher le sol au cours de la tonte.
Le produit doit uniquement être utilisé dans le cadre d'applications domestiques, par des adultes ayant reçu une formation adéquate concernant les risques et les mesures de prévention à prendre lors de l'utilisation du produit.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez l'ensemble des instructions des mises en garde de sécurité, des illustrations et des spécifi cations fournies avec ce produit. Le non-respect des instructions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des incendies, des décharges électriques et/ou des blessures corporelles graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir vous y reportez ultérieurement.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
- Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
- Ne faites pas fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
- Maintenez les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faites perdre le contrôle de l'outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
- Les fiches de l'outil électrique doivent être adaptées au socle. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit. N'utilisez pas d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de décharge électrique.
- Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique si votre corps est relié à la terre.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de décharge électrique.
- Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
■ Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique.
Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de décharge électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faites et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. N'utilisez pas un outil
électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
■ Portez un équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection individuelle tels que les masques antipoussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
- Évitez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
■ Retirez toute clé de réglage avant de mettez l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.
- Ne travaillez pas en extension. Gardez une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
■ Habillez-vous de manière adaptée. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, assurez-vous qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utilisez des collecteurs de poussière peut réduisez les risques dus aux poussières.
Restez vigilant et ne négligez pas les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utilisez. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
- Ne faites pas forcer l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
■ Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou enlevez le bloc de batterie, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. - Rangez les outils électriques à l'arrêt hors de portée des enfants et ne laissez pas des personnes qui ne sont pas familières avec l'outil électrique ou les présentes instructions le faites fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
- Observez la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifiez qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, de pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faites réparer l'outil électrique avant de l'utilisez. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
- Gardez affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
- Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
■ Les poignées et les surfaces de préhension doivent rester sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
UTILISATION DES OUTILS FONCTION- NANT SUR BATTERIES ET PRÉCAUTIONS D'EMPLOI
■ Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batterie peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batterie.
N'utilisez les outils électriques qu'avec des blocs de batterie spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batterie peut créer un risque de blessure et d'incendie.
Lorsqu'un bloc de batterie n'est pas utilisé, maintenez-le à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un incendie.
■ Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, recherchez également une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
N'utilisez pas un bloc de batterie ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
N'exposez pas un bloc de batterie ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion.
■ Suivez toutes les instructions de charg et ne chargez pas le bloc de batterie ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
ENTRETIEN
■ Faites entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
N'effectuez jamais d'opération d'entretien sur des blocs de batterie endommagés. Il convient que l'entretien des blocs de batterie ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA TONDEUSE AUTOPORTÉE
ENTRAÎNEMENT
■ Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle des passants, veuillez lisez ces instructions avant d'utilisez le produit. Veuillez conserver les instructions pour vous y reportez ultérieurement.
■ Seuls des adultes responsables familiers avec les instructions et capables de les comprenez sont autorisés à utilisez le produit.
■ Familiarisez-vous avec les commandes du produit ainsi qu'avec son utilisation correcte.
- Utilisez toujours des dispositifs de sécurité et de protection. N'utilisez pas le produit si la goulotte de décharge latérale n'est pas en place et si elle ne fonctionne pas correctement. Le couvercle de paillis doit être bien installé et fonctionner correctement lors du paillage.
■ Si le produit n'est pas utilisé ou lors du changement d'accessoires, faites attention aux risques possibles. Vous réduisezz ainsi les risques d'incendie, de décharge électrique et de blessures corporelles.
■ Ne transportez jamais de passagers ou d'enfants, même une fois les lames
immobilisées. Ceux-ci pourraient tomber et se blesser gravement, ou empêcher le bon fonctionnement du produit. Les enfants qui ont pu monter sur la tondeuse ou un tracteur dans le passé pourrait surgir subitement dans la zone de tonte pour monter à nouveau, et se faites ainsi renverser par le produit.
■ Gardez à l'esprit que l'opérateur est responsable des accidents qui arrivent aux autres personnes présentes dans sa propriété.
■ Ne laissez jamais les enfants ou les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni les personnes non familiarisées avec ces instructions utilisez, nettoyez ou entretenir le produit. Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à l'opérateur. Les enfants doivent être bien surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit
■ Suivez les recommandations du fabricant concernant l'utilisation et l'installation correcte des accessoires. N'utilisez que des accessoires d'origine fournis par le fabricant. L'utilisation d'autres accessoires pourrait augmenter le risque de blessures.
- Ne touchez jamais le fonctionnement du dispositif de sécurité, et n'atténuez pas la protection assurée par le dispositif de sécurité. Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité.
N'altérez jamais le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité. Vérifiezz régulièrement le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité.
N'utilisez jamais le produit lorsque des gens, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à moins de 15 m à cause du risque de projection d'objets par la lame en rotation.
■ N'utilisez pas le produit en cas de risque d'éclair.
- Ne faites pas fonctionner le produit sous un mauvais éclairage. L'opérateur doit avoir une bonne vue d'ensemble de la zone de travail pour identifier les dangers éventuels.
■ Gardez les mains et les pieds à distance de la zone de coupe qui se trouve sous le carter de coupe et à l'intérieur de la goulotte de décharge latérale. Ne vous approchez jamais de l'ouverture de la
goulotte de décharge latérale. Ne pas mettez vos mains ou des objets sous le carter de coupe.
■ Suivez les instructions concernant le changement d'accessoires.
PRÉPARATION
- Portez des pantalons solides et, longs, des manches longues et des chaussures antidérapantes robustes. Ne portez pas un pantalon court, des sandales et ne vous promenez pas pieds nus. Évitez de porter des vêtements amples ou qui possèdent des cordons ou attaches qui pendent.
■ Portez toujours des lunettes de sécurité avec protections latérales. Portez un masque anti-poussières si l'opération est poussièreuse.
- Les objets heurtés par la lame peuvent provoquer des blessures graves. Vérifiez avec soin la zone où vous allez utilisez la machine, et retirez-en tous les cailloux, bâtons, objets métalliques, câbles, os, jouets et autres objets étrangers. N'oubliez pas que de la ficelle ou du fil pourrait s'enchevêtrer dans les lames.
■ Avant utilisation, inspectez toujours visuellement le produit afin de veillez à ce que les lames, les écrous de lame et l'ensemble de coupe ne sont ni usés ni endommagés.
■ Remplacez les lames et écrous endommagés ou usés par ensembles afin de préserver l'équilibre de la machine.
■ Remplacez les éléments usés ou endommagés avant d'utilisez le produit.
- Ne dirigez jamais les produits déchargés vers qui que ce soit. Prévoye le schéma de tonte de façon à éviter les décharges de produit vers les personnes se tenant à proximité, les routes, les trottoirs, les fenêtres et les voitures. Évitez également l'éjection de matières vers les murs et obstacles, ce qui pourrait produire un ricochet renvoyant des objets vers l'opérateur.
UTILISATION
■ Le produit doit être mis en marche avec l'utilisateur bien assis derrière le volant. Ne démarrez jamais le produit si:
- l'ensemble des quatre roues ne repose pas sur le sol.
- la goulotte de décharge latérale est exposée et n'est pas protégée par le kit d'ensachage ou le couvercle de paillis.
- les mains et les pieds de toutes les personnes présentes ne sont pas à l'écart du carter de coupe.
■ Désengagez les lames lorsque le produit n'est pas utilisé.
■ N'utilisez jamais le produit dans un espace fermé.
- Arrêtez la lame pour franchir les surfaces gravillonneuses afin de ne pas éjecter de cailloux et de gravillons. Conduisez le produit lentement et avec prudence afin d'éviter toute perte de contrôle.
■ Mettez prudemment le moteur sous tension en respectant les instructions et maintenez vos mains et vos pieds éloignés des lames. Ne mettez pas vos pieds ou vos mains sous les pièces en rotation ou à leur proximité.
■ Ne tondez pas en marche arrière, sauf en cas de nécessité absolue. Regardez toujours regardez vers le bas et derrière vous avant et pendant les marches arrière.
■ Avant et pendant les marche arrière, regardez derrière vous et vers le bas pour déceler la présence de petits enfants, de personnes se tenant à proximité et d'animaux domestiques.
- Soyez particulièrement prudent lors de l'approche des angles morts, des buissons, des arbres et d'autres objets, dont les arbustes en surplomb, qui peuvent bloquer la vue.
■ Ralentissez avant de tournez.
- Les pentes constituent un facteur majeur de pertes de contrôle et peuvent des renversements, et provoquer ainsi des blessures graves, voire mortelles. La tonte d'un terrain pentu demande des précautions supplémentaires. Ne tondez pas sur dans une pente s'il est impossible de la remonter en marche arrière ou en cas de manque de confiance quant à la manipulation de la tondeuse. N'utiliseze jamais le produit sur des pentes de plus de 15°. Effectuez une copie du « Guide pour tondez en pente » située à la fin de ce manuel, ou découpez-le, et utilisez-le pour déterminer si la pente est trop abrupte pour un fonctionnement en toute sécurité.
- Ne cherchez jamais à utilisez tondeuse sur une pente abrupte ou à tondez une pente de plus de 15°.
- Tondez dans le sens de la pente, pas en travers.
- Évitez trous, racines, monticules, pierres et autres objets cachés. Le produit pourrait se retournez sur les terrains irréguliers. Les herbes hautes peuvent masquer les obstacles.
- Procédez lentement afin d'éviter les arrêts soudains ou les accélérations accidentelles en pente.
- Ne tondez pas de pelouse mouillée sur un terrain en pente. Les pneus pourraient perdre leur adhérence, ce qui pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule.
- Lors de la descente de pentes, maintenez toujours la commande de direction en position de marche avant. Ne passez pas au point mort et ne descendez u pas ne pente en roue libre, au risque de perdre le contrôle du produit.
- Évitez tout démarrage, arrêt ou changement de direction en pente. Si les pneus perdent leur traction, désengagez les lames et descendez lentement la pente.
- Veillez à ce que tous les mouvements effectués en pente soient lents et progressifs. Ne changez pas subitement de vitesse ou de direction, au risque de provoquer un retournement du produit.
- Faites preuve de grande prudence lors de l'utilisation du produit avec des accessoires. Ceux-ci pourraient, en effet, affecter la stabilité du produit. N'utilisez pas le produit dans des pentes de plus de 15°.
- Ne pas cherchez pas à stabiliser le produit en posant le pied au sol.
- N'utilisez pas le produit à proximité des à-pics, des fossés, des fortes pentes ou des talus. Le produit pourrait subitement se retournez si une roue passait sur une zone vide ou si les bords s'affaissaient, provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles.
■ Ne laissez jamais un produit en marche sans surveillance. Arrêtez toujours arrêtez les lames, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact avant de descendre de la machine.
■ Lors d'une utilisation à proximité d'une route, faites attention à la circulation. Ne pas fonctionner la tondeuse sur la route.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LE CHARGEUR
Le chargeur n'est prévu que pour une utilisation à l'intérieur.
■ Ne rechargez pas les cellules primaires (non rechargeables).
- Avant chaque utilisation, vérifiez que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. En cas de signe de dommages, faites procédez à son remplacement par une personne qualifiée ou par un service après-vente agréé afin d'éviter tout danger.
- Chargez le produit à l'intérieur, dans un endroit bien ventilé. Ne chargez pas le produit dans un espace confiné.
■ Le chargeur est équipé d'une fiche munie d'une broche de mise à la masse et doit être branché à une prise de courant adaptée qui a été correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux. N'utilisez pas d'adaptateurs et ne modifiez pas la fiche fournie. S'il ne s'adapte pas à la prise, faites installez la prise appropriée par un électricien qualifié.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Pour réduisez le risque d'incendie, de blessures corporelles et de dommages causés par un court-circuit, n'immergeze jamais l'outil, le bloc-de batterie ou le chargeur dans un liquide ne laissez pas couler un fl uide à l'intérieur de celui-ci. Les fl uides corrosifs ou conducteurs, tels que l'eau de mer, certains produits chimiques industriels, les produits de blanchiment ou contenant des agents de blanchiment etc. peuvent provoquer un court-circuit
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie, d'explosion ou de brûlures. Ne désassemblez pas le bloc-de batterie, ne l'exposez pas à une chaleur supérieure à 60 °C et, ne l'incinérez pas.
■ Le bloc-de batterie contient de l'acide. Si de l'acide entre en contact avec la peau ou des vêtements, rincez immédiatement à l'eau pendant 10 minutes. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.
■ Ne chargez pas les blocs de batterie présentant des signes de fuite. Mettez-les correctement au rebut.
RETRAIT ET PRÉPARATION DU BLOC DE BATTERIE EN VUE DE SON RECYCLAGE
Pour préserver les ressources naturelles, veuillez recycler ou mettez au rebut les batteries de façon appropriée.
Le produit contient des batteries à l'acide de plomb. Il est possible que la réglementation locale interdise la mise au rebut de batteries à l'acide avec les ordures ménagères. Prenez contact avec votre organisme local de gestion des déchets pour obtenir des informations à propos des conditions de recyclage et/ou de mise au rebut.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous retirez une batterie, couvrez ses bornes avec un morceau de ruban adhésif épais. N'essayez pas de détruire ou de démanteler le bloc de batterie ou de démonter l'un de ses composants. Les batteries à l'acide de plomb doivent être recyclées ou mises au rebut correctement. De même, ne touchez jamais les deux bornes avec un objet métallique et/ou avec une partie du corps, cela pourrait occasionner un court-circuit. Gardez les enfants à l'écart. Le non-respect de ces avertissements pourrait entraîner un incendie et/ou de graves blessures.
■ Mettez le produit à l'arrêt, serrez le frein de stationnement et retirez la clé de contact. Assurez-vous que tous les éléments en
mouvement se sont bien arrêtés. Laissez le produit refroidir suffisamment avant de le ranger ou de le transporter.
■ Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers. Rangez-le dans un endroit sec, bien aéré et hors de portée des enfants. La clé de contact doit également être retirée et stockée dans un endroit distinct, hors de portée des enfants.
■ Gardez l'appareil à l'écart des produits corrosifs tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de déneigement. Ne rangez pas le produit à l'extérieur.
■ Faites preuve d'extrême prudence lors du chargement ou du déchargement du produit sur/depuis une remorque ou un camion. Appuyez sur la pédale de frein si nécessaire pour contrôler la vitesse. Le produit roulera librement s'il se déplace sur une surface inclinée sans que la pédale de frein ou le frein de stationnement ne soit actionné(e). Lors du chargement ou du déchargement du produit, ne pas dépasser l'angle de fonctionnement maximum recommandé de 15°.
AVERTISSEMENT
Soyez particulièrement prudent lorsque vous inclinez ou soulevez la machine pour l'entretenir, la nettoyez, la ranger ou la transporter. La lame est coupante. Gardez toutes les parties du corps éloignées de la lame lorsque celle-ci est à découvert.
TRANSPORT DES BATTERIES À L'ACIDE DE PLOMB
Transportez les batteries en conformité avec les dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez tous les exigences légales particulières concernant l'emballage et l'étiquetage des batteries lorsque vous confi ez leur transport à un tiers. Assurez-vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors de son transport en isolant les bornes électriques avec du ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de plus amples informations.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE REMORQUAGE
AVERTISSEMENT
Faites preuve d'extrême prudence lors du remorquage du produit. La lame est coupante. Gardez toutes les parties du corps éloignées de la lame lorsque celle-ci est à découvert.
■ Faites preuve de bon sens lors du remorquage Une charge trop lourde lors d'un déplacement en pente est dangereuse. Les pneus peuvent perdre leur adhérence au sol et provoquer une perte de contrôle du produit.
■ Suivez les recommandations du fabricant concernant les masses de roue ou les contrepoids.
■ Le poids total remorqué ne doit pas dépasser la charge de remorquage maximale de 226,8 kg (500 lbs).
- Fixer l'équipement à remorquer uniquement au niveau de la plaque d'attelage.
■ Ne laissez jamais des d'enfants ni personne d'autre sur l'équipement remorqué.
■ La distance d'arrêt augmente avec la vitesse et le poids de la charge remorquée. Déplacez-vous lentement et prévoyez un temps et une distance d'arrêt supplémentaires.
N'effectuez pas de virage brusque lors du remorquage d'un équipement. Faites preuve de prudence supplémentaire lors de virages ou d'une utilisation de la machine dans des conditions de surface défavorables. Faites preuve de prudence lors d'une marche arrière.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et des accessoires d'origine constructeur. Le non-respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un technicien de service qualifié. Confiez l'entretien du produit à un centre de service agréé. N'utilisez que des pièces détachées d'origine constructeur pour les opérations d'entretien.
■ Assurer la bonne maintenance du produit et préservez-le en bon état de fonctionnement. Conservez les lames bien tranchantes et veillez à ce que les protections soient en place et en bon état de fonctionnement. Afin d'empêcher les blessures graves, l'endommagement du produit et la dégradation des performances de celui-ci, remplacez les lames endommagées, tordues, fissurées ou inégalement usées. Un mauvais équilibrage de la lame provoque des vibrations susceptibles d'endommager l'unité d'entraînement du moteur ou de provoquer des blessures personnelles.
N'effectueze jamais de réparations ou d'ajustements lorsque le moteur tourne et que les lames sont en mouvement.
■ Retirez la clé de contact du produit avant de procédez au stockage, à l'entretien ou à un changement d'accessoire; Ces mesures de sécurité réduisent le risque de démarrer le produit par accident.
■ Mettez le produit à l'arrêt, serrez le frein de stationnement et retirez la clé de contact. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés:
- avant de laissez le produit sans surveillance (y compris pour la mise au rebut des déchets de tonte) ;
- avant de nettoyez un blocage ou de décolmater la chute de décharge.
- avant de travailler sur le produit, de le vérifiez ou de le nettoyez.
- avant de retirez le capot de paillis ;
- avant d'ouvrir le capot de la goulotte de décharge d'herbe.
- après un choc avec un corps étranger
– Vérifiez minutieusement tout dommage éventuel de la machine.
- Remplacez la lame au cas où elle serait endommagée de quelque façon que ce soit.
– Réparez tout dommage avant de redémarrer la tondeuse et de reprendre la tonte.
- si le produit se met à vibrer de façon anormale, (effectuez immédiatement ce qui suit):
– Vérifiez les dommages éventuels, en particulier lorsque cela concerne les lames;
- Remplacez la lame au cas où elle serait endommagée de quelque façon que ce soit.
- Remplacez ou réparez toute pièce endommagée.
– Vérifiez l'absence d'éléments desserrés et resserrez-les au besoin.
- Vous pouvez n'effectuez les réglages et réparations décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations, adressez-vous uniquement à un centre de service agréé.
■ Contactez un centre de service agréé pour remplacez les étiquettes endommagées ou illisibles. - Toute opération d'entretien au niveau du produit et du chargeur doit être effectuée exclusivement par du personnel de réparation qualifié. Les réparations et l'entretien effectués par du personnel non qualifié peuvent entraîner des blessures à l'opérateur et endommager l'appareil.
■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour vous assurer que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement.
■ Les boulons de lame doivent être serrés au couple recommandé.
■ Vérifiez les freins avant chaque utilisation et régulièrement en cours d'utilisation. Effectuez les ajustements et l'entretien nécessaire.
■ La goulotte de décharge latérale est une protection actionnée par ressort qui couvre l'ouverture de la décharge latérale sur le carter de coupe et dirige les débris de coupe et l'herbe coupée en direction opposée à l'opérateur. Vérifiez toujours que le moteur est coupé et que les lames sont immobilisées avant de procédez à tout(e) inspection, déplacement, nettoyage ou entretien de la goulotte de décharge latérale.
■ Pour des raisons de sécurité, remplacez toute pièce usée ou endommagée.
■ Remplacez toujours les lames usées ou endommagées ainsi que les boulons dans leur ensemble pour conserver l'équilibrage.
■ Lors du réglage de la machine, prenez garde de ne pas vous coincer les doigts entre les lames et les parties fixes de la machine.
■ Les lames de coupe continuent à tournez pendant plusieurs secondes une fois le moteur coupé. Lorsque vous entretenez les lames, soyez conscient que les lames ont toujours la possibilité de bouger, même si l'alimentation est coupée. Ne mettez jamais la moindre partie du corps dans le périmètre des lames tant que celles-ci n'ont pas fini de tournez.
La lame dont est équipé le produit est très coupante. Soyez particulièrement prudent et portez des gants solides lorsque vous mettez en place, remplacez, nettoyez ou vérifiez le bon serrage de ses boulons.
- Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et sec pour nettoyez le produit. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un centre de service agréé.
■ Mainteniez le produit exempt d'herbe, de feuilles ou de toute autre accumulation de débris.
■ Ne nettoyez pas le produit avec de l'eau. Nettoyez le produit avec un produit à jet d'air, tel qu'un compresseur ou une souffleuse de feuilles.
DÉGAGEMENT D'UN BLOCAGE
■Mettez le produit à l'arrêt, serrez le frein de stationnement et retirez la clé de contact. Réglez le carter de coupe à la hauteur maximale. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés.
- Portez toujours des gants de protection épais lorsque vous vérifiez et dégagez un blocage. Les lames sont tranchantes. Le blocage peut être provoqué par un objet tranchant.
■ Vérifiez que la goulotte de décharge latérale est exempte de blocage et dégagez toute obstruction éventuelle.
■ Si vous trouvez des blocages, éliminez-les prudemment. Notez que la lame peut bouger pendant le nettoyage.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit faites particulièrement attention afin d'éviter ce qui suit :
■ Blessures dues aux vibrations
- Utilisez toujours l'outil adapté au travail à n'effectuez. Servez-vous des poignées appropriées et limitez le temps de travail et d'exposition.
■ Blessures dues au bruit
- Portez une protection auditive et limitez le temps d'exposition.
■ Blessures dues à l'entrée en contact avec les lames de coupe.
- Tenez systématiquement les parties du corps non protégées à distance des lames.
■ Blessure causée par des objets projetés.
- Portez en permanence une protection oculaire adaptée.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils tenus à la main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprenez des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduisez les effets des vibrations:
- Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l'apparition du syndrome de Raynaud.
■ Après chaque session de travail, pratiquez des exercices qui favorisent la circulation sanguine.
■ Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faites part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faites des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.
CONTENU DU COLIS
■Tondeuse autoportée x1
Siège x1
■ Boîte à outils et coffret d'accessoires
- Clés à fourche x2
- Clé Allen x1
- Clé Torx x1
- Clé de contact x2
• Couvercle de paillis x1
• Manuel d'utilisation x 1
• Guide de démarrage rapide x1
• Guide d'assemblage x1
■ Boîte de la colonne de direction
- Chargeur x 1
REMARQUE: Pour obtenir une liste complète de l'ensemble de la colonne de direction, voir la section « Liste des pièces détachées ».
Lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utilisez l'appareil. Suivez tous les avertissements et consignes de sécurité.

Gardez tous les passants, en particulier les enfants et les animaux, éloignés d'au moins 30 m de la zone de travail.

Ne jamais transporter qui que ce soit, enfant ou autre, même lorsque les lames sont désactivées.

Toujours regardez vers le bas et derrière soi avant et pendant les marches arrière et veillez à ce qu'aucun enfant, observateur et animal domestique ne se tienne dans la zone.

Ne travaillez-pas dans des pentes supérieures à 15°. Tondez dans le sens de la pente, pas en travers.

Le niveau de puissance sonore garanti est de 100 dB (A)

Eloignez vos pieds et vos mains de la lame et de la zone de coupe. Ne pas monter sur le carter de coupe ou sur la goulotte de décharge latérale.

Gardez tous les passants, en particulier les enfants et les animaux, éloignés d'au moins 30 m de la zone de travail.

Prenez garde à la projection d'objets au sol et dans les airs.

Ne jamais transporter qui que ce soit, enfant ou autre, même lorsque les lames sont désactivées.
Toujours regardez vers le bas et derrière soi avant et pendant les marches arrière et veillez à ce qu'aucun enfant, observateur et animal domestique ne se tienne dans la zone.

Eloignez vos pieds et vos mains de la lame et de la zone de coupe.

Frein
Appuyez sur la pédale de frein pour arrêtez le produit.

Frein de stationnement


Accélérer
Appuyez sur la pédale de l'accélérateur pour se déplacez vers l'avant ou vers l'arrière.

Port de charge

Cet outil est conforme à l'ensemble des normes réglementaires du pays de l'UE où il a été acheté.

Marque de conformité d'Eurasie


Le produit peut être utilisé en marche arrière, avec les lames engagées, lorsque le bouton RMO est enfoncé et que le voyant rouge du bouton est allumé. Regardez toujours regardez vers le bas et derrière vous avant et pendant les manœuvres en marche arrière. La tonte en marche arrière est déconseillée.

Soulevez le bouton d'activation des lames pour les engagez. Enfoncez le bouton d'activation des lames pour les désengagez.
CRUISE

Le régulateur de vitesse permet de mainteniz le produit à une vitesse constante sans que l'opérateur n'ait à garder le pied sur la pédale de l'accélérateur. Consultez la section « Réglage du régulateur de vitesse ».

Les produits électriques hors d'usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l'intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.

Marque de conformité ukrainienne

Utilisation à l'intérieur uniquement
T15A
Fusible à action différée 3,15A

Pour réduisez les risques de blessures ou de dommages, évitez tout contact avec les surfaces chaudes.

Risque d'éclatement

Pour réduisez les risques de blessures ou de dommages, évitez tout contact avec les surfaces chaudes.

L'utilisation en milieu humide et le non respect des consignes de sécurité peut entraîner une décharge électrique.

Risque de décharge électrique.

Toujours débrancher le chargeur de l'alimentation avant de le connectez à la batterie ou de la déconnectez de celle-ci.

N'exposez pas cet outil à la pluie et ne l'utilisez pas dans des endroits humides.

Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions humides.

Tenez-vous éloigné(e) de toute source d'infl ammation, des étincelles et des fl ammes. Ne pas couvrir les évents de ventilation et assurer une ventilation correcte en cours d'utilisation.

Gardez hors de portée des enfants et des personnes non entraînées.

Portez une protection oculaire.

Le bloc-batterie contient de l'acide. Si de l'acide entre en contact avec la peau ou des vêtements, rincer immédiatement à l'eau pendant 10 minutes.

Si du liquide pénètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire pendant au moins 10 minutes, puis contactez immédiatement un médecin.

Anti-déversement. La batterie doit être recyclée.

Le produit contient des batteries à l'acide de plomb. Il est possible que la réglementation locale interdise la mise au rebut de batteries à l'acide avec les ordures ménagères. Prenez contact avec votre organisme local de gestion des déchets pour obtenir des informations à propos des conditions de recyclage et/ou de mise au rebut.

Assurez-vous que la goulotte de décharge latérale est entièrement fermée avant d'utilisez le produit.

Ne'utilisez pas le produit lorsque la goulotte de décharge latérale est ouverte.

Conduite de la tondeuse

Insérez la clé de contact et Mettez-lare en position de marche.

Mettez la commande de direction en position de marche avant (F).

Appuyez sur la pédale de frein pour désactivez le frein de stationnement.

Tirez le bouton d'activation des lames pour activez les lames.

Appuyez sur la pédale d'accélération pour tondez la pelouse.

Tonte en marche arrière

Appuyez sur la pédale de frein et immobilisez complètement la tondeuse.

Appuyez sur le bouton d'activation des lames pour désactivez les lames.

Appuyez sur le bouton de mode Marche arrière.

Tirez le bouton d'activation des lames pour activez les lames.

Réglez la commande de direction en position de marche arrière (R).

Appuyez sur la pédale de l'accélérateur et tondez en marche arrière.

Stationnement de la tondeuse

Arrêtez la tondeuse sur une surface plane et de niveau. N'arrêteze pas le produit sur une pente.

Appuyez sur la pédale de frein et activez le frein de stationnement.

Mettez la commande de direction au point mort (N).

Appuyez sur le bouton d'activation des lames pour désactivez les lames.

Mettez la clé en position d'arrêt (OFF).

Arrêt de la tondeuse

Appuyez sur le bouton d'activation des lames pour désactivez les lames.

Appuyez sur la pédale de frein.

Serrez le frein de stationnement.

Mettez la clé en position d'arrêt (OFF).

Retirez la clé de contact.
SYMBOLES DE CE MANUEL

Pièces détachées et accessoires vendus séparément

Remarque

Avertissement
Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le niveau de risque associé au produit :
DANGER
Imminence d'un danger qui, si l'on n'y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l'on n'y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui, si l'on n'y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
ATTENTION
(Sans symbole d'alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
MONTAGE
AVERTISSEMENT
Afin de réduisez le risque de blessure, veillez à bien lisez et comprenez la partie Montage de ce manuel avant de procédez au montage du produit. Conservez ce manuel pour vous-y reportez ultérieurement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT L'ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT
Observez scrupuleusement toutes les spécifi cations de serrage de la clé dynamométrique. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner de graves blessures.
Toutes les informations, illustrations, photographies et spécifi cations contenues dans ce manuel sont basées sur les toutes dernières informations produit disponibles au moment de la publication. Ce manuel pourrait contenir des incohérences des suites d'améliorations ou autres modifi cations apportées. Nous nous réservons le droit de modifi ez les produits à tout moment, sans aucun préavis et sans être tenu par quelque obligation d'apporter des modifi cations similaires ou identiques à des produits préalablement construits ou vendus.
- Toute personne procédant à l'assemblage du produit doit avoir suivi une formation correcte et disposer de l'expérience adéquate. Lisez attentivement ce manuel et suivez toutes les procédures d'assemblage qu'il contient.
■ Tout assemblage doit être effectué avec le produit placé sur une surface plane.
OUTILS REQUIS
L'assemblage nécessite les outils suivants :
■ Clé dynamométrique
■ Jauge de pression des pneus
■ Clé à douille
- Douille de 12 mm
- Douille de 13 mm
- Embout hexagonal (6°mm)
DÉBALLAGE
Voir figure 1.
■ Retirez les boulons fixant les supports de coin et latéraux au bas du bâti, puis soulevez les supports pour retirez la structure.
■ Coupez les attaches en nylon fixant les essieux de roue avant et arrière au bâti.
■ Retirez les boîtes contenant des pièces détachées, la visserie d'assemblage et la documentation.
■ Retirez et mettez de côté l'ensemble du conditionnement et de l'emballage accessibles de l'unité et des pièces. Ne jetez pas les emballages avant d'avoir vérifié et utilisé avec succès le produit.
AVERTISSEMENT
Dans le cas où des pièces de la section « Liste des pièces détachées » sont déjà assemblées sur le produit lorsque vous le déballez, vérifi ez que la pièce est assemblée correctement, qu'elle est correctement serrée et que sa torsion est correcte (le cas échéant) avant de passer à l'étape d'assemblage suivante. L'utilisation d'un appareil qui aurait pu être mal monté est susceptible d'entraîner de graves blessures.
■ Vérifiez le produit avec soin afin de vous assurer qu'il n'a pas été cassé ou endommagé durant le transport.
Si une pièce quelconque est manquante ou abîmée, veuillez contactez un centre de service après-vente agréé.
REMARQUE: Le produit doit être assemblé lorsqu'il est positionné sur le bas du bâti. Une fois l'assemblage terminé, réglez le carter de coupe à sa hauteur maximale, positionnez une rampe sur le bas du bâti, puis dégagez le produit du bâti en procédant de façon lente et avec prudence.
AVERTISSEMENT
Faites preuve de prudence en faisant descendre le produit du bâti et appuyez sur la pédale de frein au besoin pour contrôler la vitesse. Le produit roule librement s'il se déplace sur une surface inclinée sans que la pédale de frein ou le frein de stationnement ne soit actionné(e). Le non-respect de ces instructions peut entraîner une perte de contrôle et provoquer des blessures graves, voire mortelles, ainsi que des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Si aucune rampe n'est disponible, faites descendre lentement et soigneusement le produit en marche arrière tout en regardant vers le bas et vers l'arrière. Ne pas descendre le produit du bâti en marche avant et sans rampe, au risque d'endommager le carter de coupe.

-
Siège x1
-
Ensemble de colonne de direction
Arbre de direction supérieur x1
Boulons x 2
Colonne de direction x1
Couvercle de la colonne de direction x1
Rondelles de bride x2
Ressort x 1
Moyeu de volant x1
volant x1
Rondelle plate x 1
Écrou de bride x2
Couvercle de roue volant x1
-
Chargeur x 1
-
Amortisseur x 1
-
Clé de contact x3
AVERTISSEMENT
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, ne faites pas fonctionner le produit avant d'avoir remplacé les pièces par des pièces d'origine neuves. L'assemblage du produit avec des pièces endommagées, manquantes ou incorrectes peut entraîner de graves blessures.
Observez scrupuleusement toutes les spécifi cations de serrage de la clé dynamométrique. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modifi ez cet apparei ou de fabriquer des accessoires non recommandés pour l'utilisation avec ce produit. Toute altération ou modification de ce type constitue un mésusage et peut entraîner des dangers susceptibles de provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout démarrage accidentel pouvant provoquer des blessures graves, retirez toujours la clé de contact du produit lors de l'assemblage de pièces.
CONNEXION DE LA BATTERIE
Voir figure 2.
À la sortie de l'usine, les batteries du produit sont déconnectées.
Pour connectez la batterie:
- Appuyez sur les languettes du couvercle de câblage et soulevez le couvercle pour le retirez.
- Connectez ensemble les deux extrémités de la fiche de connexion rapide de la batterie.
REMARQUE: Avant de réinstallez le couvercle de câblage, installez le siège tel que décrit à la section suivante.

text_image
Couvercle de câblage Languette Prise à connexion rapide de la batterie Fig. 2
text_image
EN FR DE DA SV FI NOINSTALLATION DU SIÈGE
Voir figure 3.
- Retirez les vis et les écrous à bride des supports de montage du siège.
- Placez le siège sur les supports de montage, en alignant les trous comme illustré.
- Réinstallez les vis et les écrous à bride, puis serrez-les correctement.
- Acheminez le câble de verrouillage de sécurité du siège dans le trou du couvercle de câblage, puis connectez-le à la prise de la tondeuse.
- Réinstallez le couvercle de câblage et s'assurez -vous qu'il est correctement installé.

text_image
Siège Couvercle de câblage Câble de sécurité Fiche Épaulement Boulon Écrous à bride Support de montage Support de montage Fig. 3INSTALLATION DE LA COLONNE DE DI- RECTION
Voir figures 4 - 5.
- Installez l'arbre de direction supérieur dans le coupleur, en tournant au besoin pour aligner le trou se trouvant dans l'arbre avec le trou de vis se trouvant dans le coupleur.
- Installez deux vis, puis serrez correctement à 20 Nm.
-
Insérez la colonne de direction sur l'arbre. Notez les languettes figurant en bas de la colonne de direction qui s'insèrent dans les trous de l'ouverture et s'assurer que la colonne de direction est correctement installée.
-
Installez le couvercle de la colonne de direction en veillant à ce qu'il soit positionné correctement. L'arbre de direction supérieur dépasse par l'ouverture dans le couvercle.
- Installez la rondelle à bride (bride vers le haut), le ressort, la deuxième rondelle à bride (bride vers le bas) et le moyeu du volant sur l'arbre de direction supérieur.
- Veillez à ce que les roues de la tondeuse soient dirigées tout droit vers l'avant, puis installez le volant sur le moyeu de roue.
- Installez la rondelle plate et l'écrou à bride. Serrez correctement l'écrou à un couple de 25 Nm.
- Installez le couvercle volant.

text_image
Arbre de direction supérieur Trou dans l'arbre Trou de vis dans le couleur supérieur Coupleur Trou de vis dans le couleur Boulon BoulonFig. 4

text_image
Couvercle de roue motrice Écrou de bride Rondelle plate Volant Moyeu de volant Rondelle de fl asque (vers le bas) Ressort Rondelle de fl asque (vers le haut) Couvercle de la colonne de direction Colonne de direction Languettes Trous Arbre Fig. 5INSTALLATION DE L'AMORTISSEUR
Voir figure 6.
- Retirez les écrous à bride et les vis à tête hexagonale fixant le couvercle de l'amortisseur au bâti de la tondeuse.
- Installez l'amortisseur sur les ouvertures situées à l'avant du bâti de la tondeuse, comme illustré.
- Aligner les trous de l'amortisseur, du cadre de la tondeuse et le couvercle de l'amortisseur. Réinstallez les vis d'épaulement hexagonales et les écrous à bride, puis les serrez correctement.

text_image
Écrou à Vis à tête hexagonale Écrou à Couvercle de l'amortisseur Amortisseur Fig. 6Les batteries de la tondeuse doivent être chargées pendant 24 heures avant la première utilisation. Pour vérifi ez que les batteries de la tondeuse sont complètement chargées, vérifi ez l'indicateur de niveau.
Pour obtenir des résultats optimaux :
■ N' effectuez pas n'effectuez de charge dans une zone soumise à une chaleur ou un froid extrême. Pour être optimale, la charge des batteries doit s'n'effectuez à une température comprise entre 0 °C et 40 °C.
■ Ne chargez jamais une batterie gelée.
■ Montez ou placez le chargeur dans une zone correctement ventilée, sans couvrir les ailettes de refroidissement.
■ Assurez-vous que les connexions du chargeur et de la tondeuse sont propres et exemptes de saletés ou de débris.
Pour rechargez:
- Insérez la prise du chargeur dans le port de charge sur la tondeuse, en veillant à ce qu'elle soit bien connectée.
- Connectez le chargeur à une source d'alimentation normale de 220-240 V c.a., 50/60 Hz. La charge des batteries doit commencez automatiquement.
- Juste avant de commencez à tondez, déconnectez le chargeur de l'alimentation, puis déconnectez le chargeur de la tondeuse.
REMARQUE: Le chargeur est équipé d'une fi che comportant une broche de mise à la masse. Il doit être branché à une prise correspondante correctement installée et reliée à la terre, conformément à l'ensemble des codes et ordonnances en vigueur au niveau local. N'utilisez pas utilisez d'adaptateurs et ne modifi ez pas la prise fournie. S'il ne peut pas être correctement inséré dans la prise, faites installez une prise adéquate par un électricien qualifié.
Lorsqu'il est sous tension, l'indicateur LED du chargeur s'allume pour indiquer l'état du chargeur. Pour connaître la signification de l'affi chage de l'indicateur LED, reportez vous au tableau suivant.
AVERTISSEMENT
Mettez toujours. l'interrupteur en position d'arrêt, puis retirez la clé de contact lors de la charge du produit et, lorsque le produit n'est pas utilisé.

text_image
Port de charge Prise du chargeur Fig. 7
text_image
Indicateur LED du chargeur Fig. 8AVERTISSEMENT
Laissez la tondeuse connectée au chargeur lorsqu'elle n'est pas utilisée. Si le chargeur ne peut être laissé connecté à la tondeuse, vérifi ez au moins une fois par mois que les batteries sont entièrement chargées.
AVERTISSEMENT
Chargez le produit à l'intérieur, dans une zone bien ventilée. Ne chargez pas le produit dans un espace confi né.
INDICATEUR LED DU CHARGEUR
| Statut du chargeur | Connecté à LED | Action | |||
| Alimentation électrique | Tondeuse | Chargeur | Tondeuse | ||
| En attente | Oui Non | Allumé Éteint | Chargeur prêt à rechargez une batterie. | ||
| En charge | Oui Oui | Allumé | Clignotement lent | — | |
| Erreur du chargeur | Oui Oui | Éteint | Clignotement rapide | Température de la batterie, capacité de la batterie ou chargeur défectueux. | |
| Si l'état de la LED indique une erreur, attendre environ 15 minutes que la batterie et le chargeur refroidissent.Si l'état de la LED se répète, réinitialiser le chargeur ou réinsérer la batterie.Si un autre chargeur assure une charge normale, le chargeur peut être défectueux.Si une autre batterie charge normalement, la capacité de la batterie pourrait être poser problème. | |||||
| Charge complète | Oui Oui Allumé | Allumé | Le mode charge rapide est terminé, le chargeur continue de chargez. | ||
| Sécurité Non Oui Éteint | Clignotement rapide | La fi che est toujours connectée à la tondeuse. La tondeuse ne démarre pas. | |||
| Problème | Oui Oui Allumé | Clignotement rapide | Le bloc-batterie pourrait être défectueux. | ||
| Si le voyant LED indique que le dispositif est défectueux, réinitialiser le chargeur ou réinsérer la batterie.Si les voyants lumineux indiquent toujours un problème, essayez d'utilisez votre chargeur avec une autre batterie.Si une autre batterie peut être chargée normalement, débarrassez-vous de la batterie défectueuse (reportez-vous à la section entretien). | |||||
VÉRIFICATIONS FINALES
VÉRIFICATION DE LA PRESSION DE GON- FLAGE DES PNEUS
Avant utilisation, vérifiez la pression de gonflage de tous les pneus. Une mauvaise pression de gonfl age affectera la manipulation, la réaction de direction, la traction, la durée de vie des pneus, la régularité de coupe et le confort de l'opérateur. Vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression recommandée (1,6 bar).
REMARQUE: Mesurez ou ajustez la pression de gonfl age des pneus uniquement lorsque les pneus sont froids.
AVERTISSEMENT
Vérifi ez soigneusement la pression des pneus lors du gonfl age. Une quantité d'air trop importante dans les pneus pourrait provoquer leur éclatement et provoquer de graves lésions.
VÉRIFICATION DU SYSTÈME DE SÉCU- RITÉ DE LA GOULOTTE DE DÉCHARGE LATÉRALE
Voir figure 9.
Avant d'utilisez le produit, vérifi ez que la goulotte de décharge latérale est correctement fermée. La goulotte de décharge latérale est dotée d'un système de sécurité bloquant les lames si la goulotte est ouverte alors que les lames fonctionnent.
Cessez d'utilisez le produit et confi ez-en l'entretien à un centre de service agréé si les lames ne s'arrêtent pas lorsque la goulotte de décharge latérale est soulevée par un obstacle en cours d'utilisation.

Le système de verrouillage de sécurité de présence de l'opérateur arrête les lames si l'opérateur quitte la tondeuse alors que les lames sont en cours de fonctionnement. Testez le système avant chaque utilisation pour vérifi ez son bon fonctionnement.
- Assurez-vous que la commande de direction est au point mort (N) et que le bouton d'activation lames est enfoncé.
- Insérez la clé de contact et la mettez en position de marche.
- Tirez sur le bouton d'activation des lames pour activez les lames.
- Levez-vous un court instant, mais ne quittez pas la tondeuse.
Les lames devraient s'arrêtez dans un intervalle de 5 secondes. Si les lames ne s'arrêtent pas, contactez un centre de service agréé.
N'utilisez pas le produit tant que le système de verrouillage de sécurité n'a pas été réparé.

text_image
R N F 1 2 3 4 Fig. 10DESCRIPTION

text_image
Levier de réglage du siège Goulotte de décharge latérale Bouton de mode Marche arrière Bouton d'activation de lame Commande de direction F = Marche avant N = Point mort R = Marche arrière Pédale d'accélération Bouton du régulateur de vitesse Indicateur de niveau de batterie / compteur horaire Support multimédia Commande d'alimentation avec clé de contact Port USB Chargeur Couvercle de paillis Pédale de frein Levier de réglage de la hauteur du carter de coupe Frein de stationnement Port de charge Plaque d'attelage Porte-gobelet Phares Fig. 11APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir figure 11.
Pour des raisons de sécurité, lisez et comprenez les informations fi gurant sur le produit et dans ce manuel. Familiarisez-vous avec toutes les fonctionnalités d'utilisation et les règles de sécurité avant d'utilisez le produit.
PÉDALE D'ACCÉLÉRATION
La pédale régule la vitesse du produit.
INDICATEUR DE NIVEAU DE BATTERIE / COMPTEUR HORAIRE
L'indicateur de niveau de la batterie indique la quantité de charge de batterie restante. Le compteur horaire décompte le nombre total d'heures de fonctionnement du produit (clé de contact sur marche) à des fi ns de maintenance.
BOUTON D'ACTIVATION DE LAME
Le bouton d'activation de la lame active ou désactive les lames de coupe. Tirez le bouton d'activation des lames pour activez les lames de coupe. Appuyez sur le bouton pour arrêtez les lames de coupe.
REMARQUE: Pour couper en marche arrière, le bouton de marche arrière doit également être activé.
PÉDALE DE FREIN
La pédale de frein ralentit ou arrête le produit.
CHARGEUR
Le chargeur recharge les batteries de la tondeuse. Comporte un crochet pour clé de contact, pour un stockage pratique offrant un gain de place. Pour une suspension par les fentes de trou de serrure, utilisez au moins une vis supplémentaire dans le trou présent dans la bride de montage pour le fixez en place. Procédez toujours à un montage de telle sorte que le voyant d'état LED du chargeur est visible lors de la charge.
BOUTON DU RÉGULATEUR DE VITESSE
Le bouton de régulation de vitesse permet au produit de continuez en marche avant à une vitesse donnée sans avoir à appuyez sur la d'accélération.
LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU CARTER DE COUPE
Le levier de réglage de la hauteur d'unité de coupe permet de rehaussez ou d'abaissez le carter de coupe.
COMMANDE DE DIRECTION
La commande de direction contrôle le mouvement de direction de la tondeuse. Réglages disponibles : marche avant (F), point mort (N) et marche arrière (R).
BOUTON PHARE
Le bouton de phare permet d'allumer et d'éteindre les phares.
SUPPORT MULTIMÉDIA
Les supports multimédia permettent de ranger un téléphone portable ou un lecteur MP3 lors d'une charge avec le port USB.
COUVERCLE DE PAILLIS
Le couvercle du paillis recouvre la goulotte de décharge latérale, ce qui permet à la lame de la tondeuse de couper et de recouper pour obtenir des rognures plus fi nes.
FREIN DE STATIONNEMENT
Le frein de stationnement verrouille le produit en position de freinage.
COMMANDE D'ALIMENTATION AVEC CLÉ DE CONTACT
L'interrupteur permet d'activez/désactivez le produit. La clé de contact doit être insérée avant de pouvoir actionner l'interrupteur. Une fois la clé en position accessoire, l'interrupteur permet également d'alimenter les accessoires de tonte approuvés par le fabricant.
SYSTÈME DE VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ DE PRÉSENCE DE L'OPÉRATEUR
Le système de verrouillage de sécurité de présence de l'opérateur arrête les lames si l'opérateur quitte la tondeuse alors que les lames sont en cours de fonctionnement.
LEVIER DE RÉGLAGE DU SIÈGE
Le levier de réglage du siège permet de mettez le siège en position souhaitée.
SYSTÈME DE VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ DE LA GOULOTTE DE DÉCHARGE LATÉRALE
La goulotte de décharge latérale est dotée d'un système de verrouillage de sécurité bloquant les lames en cas d'ouverture de la goulotte de décharge latérale alors que les lames fonctionnent.
PORT USB
Le port de charge USB fournit une puissance de charge de 5 V c.c. à une intensité maximale de 1 A pour téléphone portable, lecteur MP3 et autres périphériques USB. Pour connaître les spécifi cations de charge du dispositif, consultez le manuel de ce dernier.
Connectez une extrémité d'un câble USB (non fourni) à votre dispositif et l'autre extrémité au port de charge USB sur le produit pour chargez le dispositif.
REMARQUE: Le port USB est alimenté uniquement lorsque la clé de contact est en position de marche.
AVERTISSEMENT
Toute tentative de chargement de dispositifs d'une intensité nominale supérieure à 1 A risquerait d'endommager le port de charge USB et la tondeuse. Fermez toujours le couvercle USB lorsque celui-ci n'est pas utilisé afi n d'empêcher tout amas de débris dans l'orifi ce.
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais de casque audio ou tout autre dispositif électronique, tel que les smartphones ou les tablettes, lors de l'utilisation du produit. Toute absence de concentration lors de l'utilisation du produit peut causer des blessures graves, pour l'opérateur comme pour les personnes se tenant à proximité.
PLAQUE D'ATTELAGE
La plaque d'attelage peut être utilisée pour remorquer des charges de 226,8 kg (500 lbs) maximum.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas l'habitude de l'appareil vous rendre moins prudent. N'oubliez jamais qu'il suffi t d'une seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité avec protections latérales. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la projection de corps étrangers dans vos yeux et provoquer des lésions oculaires graves.
AVERTISSEMENT
Mettez le produit à l'arrêt, serrez le frein de stationnement et retirez la clé de contact. Assurez-vous que l'ensemble des pièces en mouvement se sont complètement immobilisées avant d'assembler des pièces, d'n'effectuez des ajustements, de nettoyez le produit ou de laissez ce dernier sans surveillance. Ceci empêchera tout démarrage accidentel susceptible d'entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Inspectez toujours le produit afin de vérifi ez qu'aucune pièce n'est manquante ou endommagée. Vérifi ez toujours que les lames ne sont pas endommagées ou irrégulières, ou qu'elles ne présentent pas d'usure excessive avant utilisation. L'utilisation d'un produit ayant des pièces manquantes ou abîmées peut entraîner de graves blessures.
INSTALLATION DU COUVERCLE DE PAIL- LIS
Voir figure 12.
À sa livraison, le produit est configuré pour une décharge latérale. Pour du paillage :
- Soulevez la goulotte de décharge latérale.
- Placez le couvercle de paillis sur l'onglet présent sur le logement du carter de coupe.
- Connectez les loquets du couvercle de paillis aux deux points de montage latéraux du logement du carter de coupe.
- Libérez la goulotte de décharge latérale.

text_image
Goulotte de décharge latérale T Trou Ouverture de décharge latérale Tige Verrous Couvercle de paillis Fig. 12AVERTISSEMENT
Veillez à ce que la goulotte de décharge latérale se ferme complètement une fois terminé. Le non-respect de cette précaution peut entraîner de graves blessures.

Pour serrez le frein de stationnement :
- Mettez la commande de direction au point mort (N).
- Appuyez sur la pédale de frein et la maintenez-la enfoncée.
- Levez au maximum le levier du frein à main et maintenez-le dans cette position.
- Relâchez la pédale de frein.
- Relâchez le levier du frein de stationnement.
Pour desserrez le frein de stationnement :
■ Appuyez sur la pédale de frein, puis la Relâchez-la.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais le produit sans surveillance lorsque le moteur tourne. Vérifi ez que le frein de stationnement est serré et que la clé a été retirée. Si le frein de stationnement n'est pas serré, le produit pourrait se déplacez. Si la clé de contact n'est pas retirée, la machine pourrait être utilisée sans autorisation, ce qui risquerait de provoquer des blessures.

text_image
Commande de direction Frein de stationnement Pédale de frein Fig. 13RÉGLAGE DU SIÈGE
Voir figure 14.
Ajustez la position du siège pour permettez un bon contact entre le pied de l'utilisateur et les pédales d'accélération et de frein avant l'utilisation du produit.
Pour déplacez le siège :
- Asseyez-vous sur le siège et levez le levier de réglage du siège.
- Tout en tenant le levier, faites glisser le siège jusqu'à la position souhaitée.
- Relâchez le levier et assurez-vous que le siège est verrouillé en position avant d'utilisez le produit.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le siège est verrouillé en place avant d'utilisez la tondeuse. Un siège mal fi xé peut provoquer un mouvement de l'opérateur, qui risquerait alors de perdre le contrôle de la tondeuse et de s'exposer à des blessures graves, voire mortelles.

text_image
Levier de réglage du siège Fig. 14RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU CARTER DE COUPE
Voir figure 15.
Avant d'utilisez le produit, rehaussez le carter de coupe à la hauteur de coupe la mieux adaptée à votre pelouse.
REMARQUE: Pour éviter de dénuder la terre dans les points les plus hauts, les roues du carter de coupe doivent être positionnées à environ 1,27 cm (1/2 in.) du sol lorsque la tondeuse est réglée à la hauteur de coupe souhaitée. À la livraison, les roues du carter de coupe sont réglées à 3,81 cm (1,5 in.). Selon la hauteur de coupe souhaitée, il pourrait être nécessaire de modifi ez la position des roues du carter de coupe. Pour ce faites, consultez la section « Réglage des roues du carter de coupe » de ce manuel.
Pour réglez la hauteur du carter de coupe :
- Arrêtez le produit et désengagez les lames.
- Mettez la clé de contact en position d'arrêt et engagez le frein de stationnement.
- Pour rehaussez le carter de coupe, saisissez le levier de réglage de la hauteur du carter de coupe, poussez-le vers la gauche pour le dégagez de la fente, amenez-le vers l'arrière de la tondeuse, puis poussez vers la droite dans la fente pour le sécuriser.
- Pour abaissez le carter de coupe, saisissez le levier de réglage de la hauteur du carter de coupe, poussez-le vers la gauche pour le dégagez de la fente, amenez-le vers l'avant de la tondeuse,
puis poussez vers la droite dans la fente pour le sécuriser.
AVERTISSEMENT
Maintenzie fermement le levier de réglage de la hauteur du carter de coupe lors du réglage de la hauteur du carter de coupe et relâchez-le uniquement lorsqu'il est sécurisé dans la fente souhaitée. Le relâchement trop rapide du levier peut causer un risque de pincement ou de traction au niveau de la main de l'opérateur.

text_image
Levier de réglage de la hauteur du carter de coupe Fig. 15RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DE VITESSE
Voir figure 16.
Le régulateur de vitesse permet de mainteniz le produit à une vitesse constante sans que l'opérateur n'ait à garder le pied sur la pédale d'accélération. Celui-ci ne doit être utilisé qu'en position de marche avant sur des surfaces relativement droites et sans aspérités, et jamais sur des terrains en pente ou accidentés.
Pour réglez le régulateur de vitesse :
Tout en conduisant le produit en marche avant, appuyez sur la pédale de d'accélération jusqu'à atteindre la vitesse souhaitée.
- Appuyez sur le bouton du régulateur de vitesse. Le voyant situé autour du bouton s'allume pour indiquer que le régulateur de vitesse est en marche.
- Relâchez la pédale d'accélération.
La vitesse de la tondeuse doit rester constante.
Pour désactivez le régulateur de vitesse :
- Appuyez sur la pédale d'accélération.
- Relâchez la pédale de frein ou appuyez à nouveau sur le bouton du régulateur de vitesse. Le voyant situé autour du bouton s'éteint pour indiquer que le régulateur de vitesse est désactivé.

text_image
Bouton du régulateur de vitesse Fig. 16UTILISATION DU PRODUIT
Voir figures 17 - 18.
AVERTISSEMENT
Éloignez toutes les personnes se trouvant à l'intérieur du périmètre de travail avant d'utilisez le produit. Si une personne entre dans la zone de travail, arrêtez immédiatement et ne recommencez pas à tondez tant que cette personne n'a pas quitté la zone de travail.
Avant de démarrer le produit :
■ Assurez-vous que la zone de travail est exempte de toute personne, d'enfants et d'animaux domestiques.
■ Dégagez la zone de travail de tout objet susceptible d'être éjecté par les lames de la tondeuse.
■ Vérifiez le fonctionnement du frein.
■ Vérifiez la pression des pneus.
■ Vérifiez le bon serrage des attaches.
■ Assurez-vous que toutes les protections sont en place et qu'elles fonctionnent correctement.
■ Nettoyez les débris de la tondeuse.
■ Vérifiez le système de verrouillage de sécurité de la goulotte de décharge.
■ Vérifiez le système de verrouillage de sécurité de présence de l'opérateur.
■ Réglez le siège à la position souhaitée.
■ Vérifiez le niveau de charge de la batterie.
AVERTISSEMENT
Lorsque le niveau de charge de la batterie atteint la zone rouge de la jauge de charge de la batterie, les lames s'arrêtent automatiquement. Revenez immédiatement au point de charge et rechargez la tondeuse. En continuant à tondez alors que le niveau de charge de la batterie se situe dans la zone rouge, la tondeuse tombera à court de charge loin de la zone de charge.
REMARQUE: Dans ce cas, mettrez la commande de direction au point mort (N) et poussez la tondeuse jusqu'au point de charge.
Tonte :
- Réglez le carter de coupe à la hauteur maximale.
- Insérez la clé de contact et mettez-la en position de marche.
- Desserrez le frein de stationnement.
- Mettez la commande de direction en position de marche avant (F) et conduisez jusqu'à l'emplacement de tonte souhaité.
AVERTISSEMENT
Avant d'appuyez sur la pédale d'accélération, assurez-vous d'avoir correctement réglé le sens de déplacement souhaité au niveau de la commande de direction, au risque de déplacez la tondeuse dans une autre direction et provoquer ainsi une perte de contrôle ou un accident, qui entraînerait des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels.
- Arrêtez la tondeuse, serrez le frein de stationnement et mettez la clé de contact en position d'arrêt.
- Réglez de carter de coupe à la position souhaitée.
- Mettez la clé de contact en position de marche et desserrez le frein de stationnement.
- Tirez sur le bouton d'activation des lames et appuyez sur la pédale d'accélération pour tondez la pelouse.
AVERTISSEMENT
Faites preuve de prudence lors du franchissement de chemins ou allées gravillonné(e)s. Avant de traverser, arrêtez les lames et réglez le carter de coupe à la hauteur maximale afi n de limiter les risques de ricochets. Conduisez lentement afi n d'éviter toute perte de traction et de contrôle.
AVERTISSEMENT
Ne cherchez pas à changer de sens de fonctionnement lorsque la tondeuse est en mouvement. Attendez toujours une immobilisation complète avant de changer la direction de tonte.

text_image
Tonte en marche avant Fig. 17
text_image
Fonctionnement en marche arrière Fig. 18Fonctionnement en marche arrière :
AVERTISSEMENT
Le produit émettra une tonalité continue lors d'un fonctionnement en marche arrière avec la lame désactivée ou en marche arrière.
- Appuyez sur la pédale de frein et immobilisez complètement le produit.

- Appuyez sur le bouton d'activation des lames pour arrêtez les lames.

- Appuyez sur le bouton de mode Marche arrière.

- Tirez sur le bouton d'activation des lames.

- Réglez la commande de direction en position de marche arrière (R). Appuyez lentement sur la pédale d'accélération et tondez en marche arrière.

Ne tondez pas en marche arrière, sauf en cas de nécessité absolue. Regardez toujours vers le bas et derrière vous avant et pendant une marche arrière afi n de veillez à ce qu'aucune personne, adulte ou enfant, ou animal domestique n'entre dans la zone de tonte. Notez que le fonctionnement en mode de marche arrière est activé lorsque le bouton de marche arrière est allumé en rouge et qu'une tonalité continue est émise. N'oubliez pas qu'il suffi t d'une fraction de seconde d'inattention pour provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Une fois la tonte terminée :
AVERTISSEMENT
Arrêtez le produit sur une surface plane et de niveau. N'arrêtez pas le produit en pente.

- Appuyez sur la pédale de frein et activez le frein de stationnement.

- Mettez la commande de direction au point mort (N).

text_image
R N F- Appuyez sur le bouton d'activation des lames pour arrêtez les lames. Mettez la clé de contact en position d'arrêt et retirez la clé.

Si le produit émet un bip lorsque le siège devient vacant, vérifi ez que le frein de stationnement est engagé et que la clé a été retirée. Si le frein de stationnement n'est pas serré, le produit pourrait se déplacez. Si la clé de contact n'est pas retirée, la machine pourrait être utilisée sans autorisation, ce qui risquerait de provoquer des blessures.
REMARQUE: Le fonctionnement en marche arrière se réinitialise à chaque fois que l'interrupteur est mis en position d'arrêt.
CONSEILS DE TONTE
Voir figure 19.
■ Gardez les lames de la tondeuse bien tranchantes.
■ Assurez-vous que la pelouse ne comporte pas de cailloux, bâtons, fils, jouets, fruits à coque, branches et autres objets susceptibles d'endommager le moteur ou les lames de la tondeuse. Ne tondez pas au niveau des poteaux de propriétés ou autres poteaux métalliques. De tels objets pourraient endommager la lame ou se trouver accidentellement projetés par le produit dans n'importe quelle direction et provoquer des blessures graves pour l'opérateur et les autres.
■ Pour la santé du gazon, coupez toujours un tiers de la hauteur totale de l'herbe ou moins.

flowchart
graph TD
A["Vehicle Icon"] --> B{Route 1}
B --> C["Route 2"]
C --> D{Route 3}
D --> E["Route 4"]
E --> F{Route 5}
F --> G["Route 6"]
G --> H{Route 7}
H --> I["Route 8"]
I --> J{Route 9}
J --> K["Route 10"]
K --> L["Route 11"]
L --> M["Route 12"]
M --> N["Route 13"]
N --> O["Route 14"]
O --> P["Route 15"]
P --> Q["Route 16"]
Q --> R["Route 17"]
R --> S["Route 18"]
S --> T["Route 19"]
T --> U["Route 20"]
U --> V["Route 21"]
V --> W["Route 22"]
W --> X["Route 23"]
X --> Y["Route 24"]
Y --> Z["Route 25"]
Z --> A
Fig. 19
■ Lors de la tonte dans de grands espaces, commencez par tondez vers la droite afin de ne pas éjecter les résidus de tonte vers les arbustes, barrières et allées. Après un ou deux tours, tondez dans la direction opposée et n'effectuez des tours vers la gauche jusqu'à la fin.
■ Tondez de façon à ce que les résidus de tonte soient éjectés en direction de la surface ayant déjà été tondue.
■ Lors de la coupe d'herbes hautes, réduisez la vitesse afin d'obtenir une coupe plus efficace et d'éjecter correctement les résidus.
■ Ne coupez pas de l'herbe humide. Les tiges d'herbe mouillée colle à la partie inférieure du carter de coupe et empêchent le paillage correct des résidus de coupe.
■ L'herbe épaisse ou les nouvelles pousses peuvent nécessiter une largeur de coupe moins importante ou une hauteur de coupe plus importante.
■ Veillez à ce que le carter de coupe et la décharge latérale restent propres. Retirez les résidus de coupe, les feuilles, la saleté et tout autre amas de débris avant et après chaque utilisation. Ne nettoyez pas le produit en le pulvérisant avec un tuyau d'arrosage de jardin.
REMARQUE: Arrêtez toujours le produit, laissez le produit s'immobilisez totalement et retirez la clé de contact avant de nettoyez sous le produit.
TONTE D'UN TERRAIN EN PENTE
Voir figure 20.
AVERTISSEMENT
Les pentes constituent un facteur majeur de pertes de contrôle et des renversements, et peuvent provoquer ainsi des blessures graves, voire mortelles. La tonte d'un terrain pentu demande des précautions supplémentaires. Ne tondez pas tondez sur dans une pente s'il est impossible de la remonter en marche arrière ou en cas de manque de confi ance quant à la manipulation de la tondeuse. N'utilisez jamais le produit dans des pentes de plus de 15°. Effectuez une copie du « Guide pour tondez en pente » située à la fi n de ce manuel, ou découpez-le, et utilisez-le pour déterminer si la pente est trop abrupte pour un fonctionnement en toute sécurité.
■ Tondez dans le sens de la pente, pas en travers.
■ Ne tondez pas une pelouse mouillée. L'herbe mouillée pourrait provoquer une perte d'adhérence des pneus ou un patinage/dérapage de ceux-ci en pente, même si les freins fonctionnent correctement.
■ Prenez garde aux trous, racines, pierres, objets cachés, ou buttes qui peuvent vous faites glisser ou trébucher. Les herbes hautes peuvent masquer les obstacles. Retirez tous les objets tels que pierres, branches, etc. qui pourraient vous faites trébucher ou être projetés par la lame.
■ Ne tondez pas à proximité de fossés, d'escarpements ou de talus.
■ Conduisez lentement et n'effectuez pas de changement soudain de vitesse ou de direction.
- Évitez de vouz arrêtez en pente, dans la mesure du possible. Si un arrêt est inévitable, veillez à bien engagez le frein de stationnement. Lors du redémarrage, utilisez la vitesse la plus basse possible. Si un changement de direction est nécessaire,
faites preuve d'extrême prudence et tournez toujours en descendant la pente.
En cours de fonctionnement, n'essayez jamais de stabiliser la tondeuse dans une pente en mettant le pied au sol.
- Utilisez toujours les freins lors de la descente de la pente. N'essayez de laissez pas la tondeuse descendre une pente en roue libre au point mort.
■ Si, à tout moment, les pneus perdent leur adhérence lors d'une utilisation en pente, désengagez les lames et avancez doucement et avec précaution dans le sens de la pente.

Faites preuve de prudence lors du chargement ou du déchargement du produit sur/depuis une remorque ou un camion. Appuyez sur la pédale de frein si nécessaire pour contrôler la vitesse. La tondeuse roule librement si elle se déplace sur une surface inclinée sans que la pédale de frein ou le frein de stationnement ne soit actionné(e). Le non-respect de ces instructions peut entraîner une perte de contrôle et provoquer des blessures graves, voire mortelles, ainsi que des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Faites preuve de prudence lors du chargement ou du déchargement du produit sur/depuis une remorque. Assurez-vous que le carter de coupe est relevé en position maximale pour ne pas se trouver bloquer sur la rampe. Les roues du produit peuvent quittez la rampe ou la remorque, provoquant le pivotement ou le basculement du produit, et entraîner un risque d'écrasement susceptible de causer des blessures graves, voire mortelles.
- Garez le produit sur une surface plane.
- Réglez le carter de coupe à la hauteur maximale.
- Positionnez et fixez une rampe sur la remorque conformément aux instructions du fabricant.
REMARQUE: Utilisez une rampe de chargement d'au moins 30,5 cm plus large que la tondeuse afi n d'éviter au maximum que les roues quittent la rampe.
- Conduisez lentement le produit sur la rampe et sur la remorque.
- Réglez le carter de coupe à la hauteur minimale.
- Mettez le produit à l'arrêt, serrez le frein de stationnement et retirez la clé de contact.
- Sécurisez le produit si nécessaire à l'aide de sangles ou de câbles afin d'empêcher tout mouvement pendant le transport.
AVERTISSEMENT
Afi n d'éviter tout démarrage ou mouvement accidentel du produit susceptible de causer des blessures graves, retirez toujours la clé de contact et engagez le frein de stationnement lors du transport du produit.

Mettez le produit à l'arrêt, serrez le frein de stationnement et retirez la clé de contact. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles se sont immobilisées totalement avant d'n'effectuez des tâches de maintenance afi n d'éviter tout démarrage accidentel et d'éventuelles blessures graves.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité avec protections latérales. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la projection de corps étrangers dans vos yeux et provoquer des lésions oculaires graves.
AVERTISSEMENT
Une maintenance incorrecte pourrait empêcher le bon fonctionnement du produit ou des fonctions de sécurité, et augmenter ainsi les risques de blessure grave. Veillez à la sécurité permanente du produit et confi ez son entretien à du personnel qualifié.
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées d'origine constructeur pour les opérations d'entretien. L'utilisation de toute autre pièce peut être dangereuse et entrainer des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Observez scrupuleusement toutes les spécifi cations de serrage de la clé dynamométrique. Le non-respect de cette précaution peut entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Avant chaque utilisation, vérifi ez qu'aucun élément du produit tel que vis, écrous, boulons, couvercles, etc. n'est endommagé, manquant ou desserré. Serrez fermement toutes les attaches et tous les bouchons et n'utilisez pas ce produit tant que tous ses éléments manquants ou endommagés n'ont pas été remplacés. Contactez un centre de service agréé.
Entretien général
Évitez d'utilisez des solvants pour nettoyez les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d'être endommagés par un grand nombre de solvants du commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirez la saleté, les poussières, l'huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les éléments en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les plastiques, ce qui peut entraîner de graves blessures.
Éliminez tout amas d'herbes et de feuille sur ou autour du couvercle du moteur. Nettoyez de temps en temps la tondeuse à l'aide d'un chiffon sec. N'utilisez pas d'eau.
RÉGLAGE DES ROUES DU CARTER DE COUPE
Voir figure 22.
Les roues du carter de coupe doivent être positionnées à environ 1,27 cm (1/2 in.) du sol lorsque la tondeuse est réglée à la hauteur de coupe souhaitée. Ceci permettra d'éviter de dénuder la terre dans la plupart des situations. À la livraison, les roues sont en Position A.
Pour réglez les roues du carter de coupe :
- Garez le produit sur une surface plane et engagez le frein de stationnement.
- Mettez le produit à l'arrêt et retirez la clé de contact. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés.
- Réglez le carter de coupe à la hauteur souhaitée.
- Retirez l'écrou et la vis fixant la roue du carter de coupe en place.
- Mettez la roue à la position souhaitée. Positions de trou possibles :
• 3,81 cm. (1,5 in.) (A)
- 4,44 cm (1,75 in.) (B)
- 5,08 cm. (2 in.) (C)
- 5,72 cm (2,25 in.) (D)
-
Remettez le boulon et l'écrou en place et serrez fermement l'écrou. Serrez l'écrou à 5,42-8,13 Nm (4-6 ft. lbs.).
-
Répétez la procédure avec l'autre roue du carter de coupe, en veillant à ce que les deux roues soient installées dans la même position.

text_image
Ecrou A B C D Roue Boulon (24 mm) Fig. 22RETRAIT DU CARTER DE COUPE
Voir figure 23.
Le carter de coupe peut être retiré de la tondeuse pour faciliter l'accès aux lames en vue de leur remplacement.
- Assurez-vous que la commande de direction est au point mort (N) et que le bouton d'activation des lames est enfoncé.
- Mettez le produit à l'arrêt, serrez le frein de stationnement et retirez la clé de contact. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés.
- Déconnectez les câbles raccordant le carter de coupe à la tondeuse.
- Réglez le carter de coupe à la hauteur minimale.
- Déposez les 4 ensembles broche d'attelage/rondelle fixant le carter de coupe en place.
- Faites coulisser le carter situé sous la tondeuse.
Effectuez la procédure dans le sens inverse pour réinstallez le carter de coupe sur la tondeuse.

text_image
Câble Carter de coupe Rondelle Goupille d'attelage Fig. 23REEMPLACEMENT DE LA LAME DE COUPE
Voir figures 24 - 26.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des lames de rechange d'origine et des boulons de lame autorisé par le fabriquant de la tondeuse autoportée. L'utilisation de lames et de boulons de lame non autorisés est dangereuse et pourrait endommager la tondeuse autoportée.
- Assurez-vous que la commande de direction est au point mort (N) et que le bouton d'activation des lames est enfoncé.
- Mettez le produit à l'arrêt, serrez le frein de stationnement et retirez la clé de contact.
- Réglez le carter de coupe à la hauteur maximale pour permettez l'accès aux lames.
REMARQUE: Si nécessaire, soulevez la tondeuse. Pour cela, mettez-la sur un pont élévateur, utilisez des chandelles ou retirez le carter de coupe tel que décrit à la section préalable pour accéder aux lames.
AVERTISSEMENT
En cas d'élévation de la tondeuse afi n d'accéder aux lames, assurez-vous que la tondeuse est correctement fi xée et que le frein de stationnement est engagé avant d'n'effectuez les opérations prévues. Si la tondeuse est mal sécurisée, elle pourrait tomber et provoquer des blessures graves, voire mortelles.
- Coincez un bloc de bois entre la lame et son carter pour l'empêcher de tournez.
- Desserrez l'écrou de la lame en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (lorsque l'on regarde par dessous la tondeuse) à l'aide d'une clé ou d'une douille de 15°mm (non fournie).
- Retirez l'écrou de lame, l'entretoise, l'isolateur de lame, et la lame.
- Mettez la nouvelle lame sur l'arbre, contre les montants de lame correspondants. Assurez-vous que la lame est bien en place sur l'arbre qui passe à travers le trou central de la lame et que les deux pions de centrage de lame sont bien insérés dans
leurs trous de lame respectifs. Assurez-vous qu'elle est orientée de façon que ses extrémités recourbées pointent vers le carter et non vers le sol. Lorsqu'elle est bien installée, la lame doit reposer à plat contre les montants de lame.
- Réinstallez l'isolant de lame et l'entretoise, en veillant à ce que les côtés plats de chaque composant soient bien alignés et que les côtés droits de l'ouverture de l'entretoise soient alignés avec les côtés droits du corps de lame.
REMARQUE: Assurez-vous que toutes les pièces ont bien été remontées dans l'ordre inverse du démontage.
-
Filetez l'écrou de lame sur le corps et serrez à la main.
-
Serrez l'écrou de lame dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé dynamométrique (non fournie) afin de vous assurer que l'écrou est serré de façon correcte. Le couple de serrage recommandé pour le boulon de lame est de 68 - 74 Nm (600-650 in. lbs.)

text_image
Montant en demi- cercle sur la lame Arbre Montant en cercle sur la lame Trou en cercle sur la lame Trou en demi- cercle sur la lame Trou de lame central Lame Entretoise Écrou de la lame Isolateur de lame Fig. 25AVERTISSEMENT
Vérifi ez que la lame est correctement installée et que l'écrou de lame est serré conformément aux spécifi cations ci-dessus. Une mauvaise fi xation de la lame pourrait provoquer son desserrage et entraîner des blessures graves.
Répétez la procédure avec la deuxième lame, si nécessaire.

text_image
Clé de service Bloc de bois Lame Fig. 24
text_image
Côtés droits alignés Fig. 26ENTRETIEN DES PNEUS
Le produit est équipé de pneus sans tube aux dimensions suivantes :
■ Pneus avant : 38,1x15,2x15,2 cm
■ Pneus arrière : 40,6x16,5x20,3 cm
Pression de gonfl age des pneus
Avant utilisation, vérifi ez la pression de gonfl age de tous les pneus. Une mauvaise pression de gonfl age affectera la manipulation, la réaction de direction, la traction, la durée de vie des pneus, la régularité de coupe et le confort de l'opérateur. Vérifi ez que les pneus sont gonfl és à la pression recommandée (1,6 bar).
REMARQUE: La pression des pneus doit être mesurée ou ajustée uniquement lorsque les pneus sont froids.
AVERTISSEMENT
Vérifi ez soigneusement la pression des pneus lors du gonfl age. Une quantité d'air trop importante dans les pneus pourrait provoquer leur éclatement et provoquer de graves lésions.
AVERTISSEMENT
Il est très important de mainteniz une pression de gonfl age correcte au niveau des pneus. Une pression trop faible permettrait au pneu de se dégagez progressivement de la jante. Une pression trop importante pourrait provoquer l'éclatement du pneu. Une pression de gonfl age incorrecte au niveau des pneus pourrait affecter le fonctionnement et la stabilité de la tondeuse, et provoquer de graves blessures.
RÉPARATION DES PNEUS
En cas de dégonfl age total ou partiel lié à une crevaison, le pneu peut être réparé au moyen d'une rustine. En cas de dommage causé par une coupure ou si la crevaison ne peut être réparée à l'aide d'une rustine, remplacez le pneu.
REPLACEMENT DE PNEUS
L'usure des pneus affecte l'adhérence des pneus et augmente ainsi les risques d'accident. Remplacez les pneus lorsque la profondeur du fi letage est inférieure ou égale à 4 ou dès lors que le pneu est endommagé. Utilisez toujours des pneus de rechange originaux. L'utilisation de pneus incorrects sur le produit pourrait provoquer une perte de contrôle et provoquer des blessures graves.
Confi ez le remplacement des pneus à un centre de service agréé.
RÉGLAGE DES FREINS
Voir figure 27.
Il est essentiel pour la sécurité de la tonte que la tondeuse puisse être arrêtée. Si la tondeuse se déplace plus loin avant de s'arrêtez lorsque l'opérateur appuie sur la pédale de frein, les freins pourraient nécessiter un réglage.
Pour n'effectuez un test de freinage :
- Arrêtez le produit sur une surface plane et engagez le frein de stationnement.
- Mettez la commande de direction au point mort (N).
- Tenez-vous derrière la tondeuse et essayez de la poussez vers l'avant. En cas de rotation des pneus arrière, les freins ont besoin d'être resserrés.
Pour resserrez les freins :
- Placez les écrous de réglage des freins sur le côté interne de chacune des roues arrière.
- Tournez chaque écrou de réglage d'1/4 de tour dans le sens horaire, puis essayer à nouveau de poussez la tondeuse.
- Continuez à tournez chaque écrou d'1/4 de tour et à testez jusqu'à ce que la tondeuse ne puisse plus se déplacez lorsqu'elle est poussée.
Après un dernier réglage, testez les freins. Pour cela, conduisez la tondeuse à une vitesse normale sur un terrain plat afin de vérifi ez que la tondeuse s'arrête rapidement lors d'une pression sur la pédale de frein.

text_image
Écrou de réglage Fig. 27Contactez un centre de service autorisé pour commander un nouveau phare.
-
Arrêtez le produit sur une surface plane et engagez le frein de stationnement.
-
Mettez le produit à l'arrêt et retirez la clé de contact.
-
Retirez la vis à tête hexagonale et la rondelle plate en maintenant le panneau de sol de la tondeuse en place. mettez -les de côté.
-
Soulevez légèrement le panneau de sol pour accéder aux deux vis hexagonales et aux rondelles plates fixant le phare en place. Retirez les vis et les rondelles, et mettez-les de côté.
-
Déconnectez l'ancien phare et mettez-le au rebut.
-
Connectez le nouveau phare, puis réinstallez et serrez bien les rondelles et les vis.
-
Abaissez le panneau de sol et fixez-le à l'aide de la rondelle et de la vis.

text_image
Clé hexagonale Vis Rondelles Phare Fig. 28MISE À NIVEAU DU CARTER DE COUPE
Voir figures 29 - 30.
En cas de coupe irrégulière de la pelouse après avoir utilisé la tondeuse, le carter de coupe pourrait avoir besoin d'être réglé. Avant d'établir qu'un nivellement du carter de coupe est nécessaire, assurez-vous que les pneus sont correctement gonfl és à la pression recommandée lors de la tonte. Un gonfl age excessif ou insuffi sant des pneus pourrait affecter l'aspect de la coupe. Un simple ajustement du gonfl age des pneus pourrait résoudre les problèmes de coupe irrégulière.
REMARQUE: Vérifiez toujours l'ajustement transversal et ajustez-le au besoin avant de mesurer et d'ajustez l'assiette longitudinale.
Avant de commencez :
- Assurez-vous que la commande de direction est au point mort (N) et que le bouton d'activation des lames est enfoncé.
- Mettez le produit à l'arrêt, serrez le frein de stationnement et retirez la clé de contact.
- Réglez le carter de coupe à la hauteur maximale.
Pour procédez à un ajustement transversal :
-
Positionnez les lames de sorte que les extrémités pointent vers les côtés de la tondeuse.
-
Sur le bord extérieur de chaque lame, mesurez la distance entre le bord inférieur du côté de la lame et le sol. Si la distance entre les deux côtés est supérieure à 0,32 cm. (1/8 in.), un ajustement transversal est nécessaire.
-
Desserrez les contre-écrous comme illustré sur le côté que vous souhaitez ajustez.
-
Tournez les écrous de réglage dans le sens horaire pour rehaussez le côté du carter de coupe, ou dans le sens anti-horaire pour l'abaissez. Chaque tour complet de l'écrou de réglage modifieza la hauteur du carter d'environ 0,48 cm (3/16 in.).
REMARQUE: Lors du rehaussement du côté, l'écrou de réglage supérieur doit être tourné en premier. En cas d'abaissement, tournez en premier l'écrou inférieur.
-
Mesurez à nouveau la distance entre la lame et le sol. Continuez à procédez à des ajustements et à des mesures jusqu'à ce que la différence entre la distance de chaque côté soit inférieure ou égale à 0,32 cm. (1/8 in.).
-
Procédez à un réglage de l'assiette longitudinale ou resserrez les contre-écrous pour les fixez.
Pour réglez l'assiette longitudinale :
REMARQUE: Ajustez toujours l'assiette transversale du carter de coupe avant d'ajustez l'assiette longitudinale.
-
Positionnez la lame au plus près de la goulotte de décharge, de sorte que l'extrémité soit orientée vers l'avant et l'arrière de la tondeuse.
-
Mesurez la distance entre la pointe de la lame et le sol. Pour des résultats optimaux, la pointe avant de la lame doit se situer entre 0,32 et 0,95 cm. (1/8 et 3/8 po.) plus bas que la pointe arrière.
-
Pour procédez à un ajustement longitudinal, tournez les écrous de réglage dans le sens horaire pour rehaussez l'arrière du carter de coupe, ou dans le sens anti-horaire pour l'abaissez. Chaque tour complet de l'écrou de réglage modifieza la hauteur du carter d'environ 0,32 cm (1/8 in.).
REMARQUE: Tournez de façon égale les écrous de réglage se trouvant de chaque côté afin d'éviter de fausser à nouveau les mesures transversales.
-
Mesurez à nouveau la distance entre la lame et le sol afin de vérifiez que la pointe avant se situe entre 0,32 et 0,95 cm (1/8 et 3/8 po.) plus bas que la pointe arrière. Si ce n'est pas le cas, continuez à n'effectuez des ajustements et mesurer jusqu'à ce que le réglage soit correct.
-
Sans bouger les écrous de réglage, resserrez les contre-écrous afin de fixez les écrous de réglage en place.

text_image
Bord inférieur Lame Fig. 29
text_image
Contre-écrou Écrous de réglage Contre-écrou Fig. 30REEMPLACEMENT DE LA BATTERIE
Voir figure 31 - 36.
REMARQUE: Utilisez uniquement des batteries à l'acide-plomb pour tondeuse autoportée RYOBI, réf.: 5131042607.
La tondeuse fonctionne sur quatre batteries de 12 V raccordées en série. Si vous remplacez au moins une des batteries, vous devez toujours les remplacez par des batteries du même type, de tension et de capacité égales.
AVERTISSEMENT
Lors du remplacement, utilisez uniquement des batteries à l'acide-plomb d'origine.
Ne mélangez jamais différentes marques et tailles de batteries dans une même série. À terme, ceci aurait pour effet d'endommager les batteries et, potentiellement, la tondeuse.
AVERTISSEMENT
N'ouvreze pas et n'endommagez pas les batteries. Les fuites d'électrolyte sont corrosives et sont susceptibles de causer des dommages aux yeux ou à la peau. L'électrolyte peut être toxique en cas d'ingestion.
N'incinérez pas la batterie. Les batteries pourraient exploser. Vérifi ez dans les codes locaux l'éventuelle existence d'instructions spécifi ques concernant la mise au rebut.
Lorsqu'un bloc de batterie n'est pas utilisé, maintenez-le à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. La mise en court-circuit des bornes du bloc de batterie pourrait causer des étincelles, des brûlures, un incendie, ou une explosion.
Lors de la manipulation des batteries, veillez à ne pas les court-circuiter avec des matériaux conducteurs tels que des bagues, des bracelets ou des clés. La batterie ou le conducteur pourrait surchauffer et provoquer des brûlures.
- Arrêtez le produit sur une surface plane et engagez le frein de stationnement.
- Mettez le produit à l'arrêt et retirez la clé de contact.
- Basculez le siège de la tondeuse.
- Appuyez sur les deux languettes se trouvant de chaque côté du couvercle de câbles, soulevez le couvercle et tournez -le sur un côté.
-
Retirez et mettez de côté la vis à tête hexagonale fixant le plateau de batteries en place.
-
Débranchez la prise à connexion rapide des batteries. Cette prise permet de raccorder les batteries à la tondeuse.
- Retirez les quatre vis fixant le couvercle du compartiment de batterie en place.
- Débranchez la prise de la thermistance. La prise connecte les batteries au port de charge.
- Déposez les deux boulons/écrous à bride fixant l'avant du plateau de batterie en place.
- Tirez le plateau de batterie, en reposant l'extrémité se situant à l'extérieur de la tondeuse sur une surface stable, capable de supporter un poids minimum de 136,1 kg.

text_image
Siège Languette Câble de sécurité Couvercle de câblage Vis à tête hexagonale Languette Prise à connexion rapide de la batterie Fig. 31
text_image
Couvercle du compartiment batterie Vis Fig. 32AVERTISSEMENT
Le plateau de batterie est très lourd ; son extension nécessite l'intervention de deux personnes. Nous conseillons l'utilisation d'un chariot hydraulique de type table (ou un dispositif similaire) pour l'extension du plateau. Une mauvaise extension du plateau de batterie et un support incorrect pourraient entraîner des blessures graves et endommager la tondeuse.

text_image
Prise de thermistance de batterie Fig. 33
text_image
Support de fi xation Boulon Rondelle Rondelle frein Noire (-) Couleur rouge (+) Couvercle de la batterie Fig. 35
text_image
Boulons à bride Plateau de batterie Fig. 34
text_image
Boulon Rondelle frein Rondelle plate Couleur rouge (+) Borne de thermistance Fig. 36AVERTISSEMENT
En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir du bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez soigneusement avec de l'eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui sort du bloc de batterie peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
- Soulevez le support de fixation des batteries de ces dernières et mettez-le de côté.
- Retirez et mettez de côté les couvercles des batteries remplacées.
-
Déconnectez les batteries devant être remplacées.
Débranchez le câble négatif (noir) en premier, puis le câble positif (rouge). Veillez à ne pas court-circuiter les bornes.
REMARQUE: Lors de la déconnexion des câbles arrière, noter la position de la borne de la thermistance de batterie sur le montant positif. Veillez à réinstallez la borne dans la même position. -
Remplacez la ou les batteries selon le besoin et réinstallez les câbles. Connectez le câble positif (rouge) dans un premier temps, puis le câble négatif (noir), en faisant attention à ne pas court-circuiter les bornes.
- Réinstallez les couvercles de batterie et le support de fixation de la batterie.
- Rentrez le plateau de batterie dans la tondeuse, juste assez pour vous permettez de reconnectez la prise de connexion rapide de la batterie.
REMARQUE: Pour obtenir un appui suffisant pour la reconnexion, il est souvent plus simple d'n'effectuez la connexion depuis le compartiment de batterie plutôt que depuis la zone située sous le siège.
-
Une fois les batteries reconnectées à la tondeuse, rentrez complètement le plateau de batterie dans la tondeuse.
-
Réinstallez les boulons/écrous à bride afin de sécuriser le bord extérieur du plateau de batterie. Serrez-le fermement.
-
Réinstallez le boulon à tête hexagonale afin de fixez le plateau de batterie en place. Serrez-le fermement.
-
Connectez la thermistance de la batterie.
-
Remplacez le couvercle du compartiment de batterie et réinstallez la visserie pour le sécuriser.
REMARQUE: Avant de serrez les vis, assurez-vous que les languettes du couvercle de compartiment de batterie sont enfoncées dans les fentes des panneaux supérieur et latéraux de la tondeuse.
- Réinstallez le couvercle de câblage et enfoncez jusqu'à ce qu'il se verrouille correctement en place, puis abaissez le siège.
REMARQUE: Lors du remplacement du couvercle de câbles, toujours veillez à ce que la connexion du câble de verrouillage de sécurité soit bien en place.
REMARQUE: Respectez toujours les avertissements de sécurité fournis avec la batterie. Mettez l'ancienne batterie au rebut conformément aux réglementations en vigueur au niveau local et national.
Avant de remiser le produit, procédez comme suit :
■ Garez la tondeuse sur une surface plane et engagez le frein de stationnement.
- Éliminez tout amas d'herbes et de feuille sur ou autour du couvercle du moteur. Nettoyez la tondeuse en l'essuyant à l'aide d'un chiffon humide. Ne nettoyez pas le produit avec de l'eau.
■ Branchez le produit pour assurer une charge pendant toute la durée de stockage.
REMARQUE: Si le chargeur ne peut être laissé connecté à la tondeuse pendant le remisage, chargez au moins une fois par mois les batteries pendant la période de remisage. Pour être optimale, la charge des batteries doit s'n'effectuez à une température comprise entre 0 °C et 40 °C.
■ Remisez le produit dans un endroit propre et sec, inaccessible par les enfants. Ne remisez pas le produit à proximité d'appareils fonctionnant avec une flamme, tels qu'une chaudière au gaz, un sèchelinge ou un poêle.
REMARQUE: Ne laissez pas la clé de contact sur le produit pendant le stockage.
■ Gardez l'appareil à l'écart des produits corrosifs tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de déneigement.
PRÉPARATION À L'UTILISATION APRÈS LE STOCKAGE
Avant d'utilisez le produit après une période de remisage, procédez comme suit :
■ Consultez le tableau d'entretien.
■ Chargez complètement les batteries.
■ Vérifiez la pression des pneus et gonflez si nécessaire.
■ Conduisez brièvement le produit et vérifiez que l'ensemble des systèmes et composants fonctionnent correctement.
PÉRIODICITÉ D'ENTRETIEN
| Vérifiez avant chaque utilisation | Toutes les 25 heures | Toutes les 50 heures ou tous les ans | Avant le remisage | Une fois par mois pendant le remisage | |
| Vérifi ez le fonctionnement du frein | ■ | ||||
| Vérifi ez la pression des pneus | ■ | ||||
| Vérifi ez la goulotte de décharge et les systèmes de verrouillage de sécurité de présence de l'opérateur | ■ | ||||
| Vérifi ez le bon serrage des attaches. | ■ | ■ | |||
| Nettoyez les débris présents sur le produit | ■ | ■ | |||
| Vérifi ez/remplacez les lames de paillage | ■ | ■ | |||
| Nettoyez les bornes de la batterie | ■ | ||||
| Chargez la batterie. | ■ | ■ |
REMARQUE: La maintenance doit être effectuée plus fréquemment lorsque le produit est utilisé dans des endroits poussièreux.
Si le produit dépasse les chiffres maximums spécifiés dans le tableau, la maintenance doit être effectuée conformément aux intervalles de temps ou d'heures indiqués.
En cas de doute quant à la manière d'n'effectuez une des opérations de maintenance décrites précédemment, confiez l'entretien du produit à un centre de service agréé.
ACCESSOIRES
| Description N° pièce | |
| Lames de paillage (pour le paillage et la décharge latérale) R | AC438 (996516) |
AVERTISSEMENT
Les tout derniers équipements et accessoires disponibles à utilisez avec le produit sont répertoriés ci-dessus. N'utilisez pas de pièces ou accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant pour cet appareil. L'utilisation de pièces ou accessoires non recommandés peut entraîner des risques de blessures graves.
PIÈCES DE RECHANGE
| Description N° pièce | |
| Couvercle de paillis 5131042540 | |
| Goulotte de décharge latérale 5131042541 | |
| Roues avant 5131042542 | |
| Roues arrière 5131042543 | |
| Batterie 5131042607 |
GUIDE DE DÉPANNAGE
Si ces solutions ne permettent pas de résoudre le problème, confiez-le à un centre de service agréé à des fins d'entretien.
| Problème Cause possible Solution | ||
| La tondeuse ne démarre pas. | La charge de la batterie est faible. Chargez la batterie. | |
| Le chargeur est connecté au produit. Déconnectez le chargeur du produit. | ||
| La clé de contact n'est pas installée ou se trouve en position d'arrêt. | Insérez la clé de contact et la mettez en position de marche. | |
| Mauvaise connexion des câbles de batterie | Vérifiez et nettoyez l'ensemble des connexions de batterie. | |
| Le produit reste immobile. | La clé de contact n'est pas installée ou se trouve en position d'arrêt. | Insérez la clé de contact et la mettez en position de marche. |
| Le frein de stationnement est serré. Desserrez le frein de stationnement. | ||
| La commande de direction est au point mort (N). | Placez la commande de direction dans le sens désiré (marche avant ou marche arrière). | |
| La pédale de frein est enfoncée et/ou la pédale de l'accélérateur n'est pas enfoncée. | Relâchez la pédale de frein et appuyez sur la pédale de l'accélérateur. | |
| L'opérateur n'est pas bien assis. | Bien s'asseoir sur le siège, remettez les leviers de conduite au point mort et réessayer. | |
| La tonte se fait de façon inégale. | La pression de gonflage des pneus est irrégulière. | Vérifiez la pression de gonflage des quatre pneus. |
| Le carter de coupe n'est pas nivelé. Ajustez l'assiette du carter de coupe. | ||
| La lame est usée, tordue, desserrée ou émoussée. | Remplacez la lame. | |
| Un amas de débris est présent sous le produit. | Nettoyez le dessous du carter de coupe. | |
| La vitesse de tonte est trop élevée. Tondez plus lentement. | ||
| Le paillage se fait mal. | De l'herbe humide coupée s'est agglutinée sous le carter. | Attendez que l'herbe ait séché avant de la tondez. |
| L'herbe est trop haute. Tondez une première fois à une hauteur de coupe élevée, puis une deuxième fois à la hauteur souhaitée. | ||
| La lame est usée, tordue, desserrée ou émoussée. | Remplacez la lame. | |
| La vitesse de tonte est trop élevée. Tondez plus lentement. | ||
| La tondeuse vibre à haut régime. | La lame est déséquilibrée, desserrée, très usée ou usée de façon irrégulière. | Remplacez la lame. |
| L'arbre moteur est tordu. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Inspectez minutieusement le produit afin de vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Confiez l'entretien du produit à un centre d'entretien agréé avant de redémarrer. | ||

| Décharge d'herbe médiocre. | La goulotte de décharge latérale ou l'ouverture est bouchée/obstruée. | Nettoyez la goulotte de décharge latérale et l'ouverture. |
| L'herbe est mouillée. Laissez l'herbe secher avant de tondez. | ||
| La vitesse de tonte est trop élevée. Tondez plus lentement. | ||
| L'herbe est trop haute. Tondez une première fois à une hauteur de coupe élevée, puis une deuxième fois à la hauteur souhaitée. | ||
| Le moteur s'arrête en cours de tonte. | La hauteur de coupe est réglée trop bas. | Augmentez la hauteur de coupe. |
| La charge de la batterie est faible. Chargez la batterie. | ||
| Les lames ne tournent pas. | La charge de la batterie est faible. Chargez la batterie. | |
| La commande de verrouillage de décharge latérale n'est pas activée par la goulotte de décharge latérale. | Appuyez sur la goulotte de décharge latérale et s'assurer qu'elle appuie bien sur le contacteur de verrouillage de décharge latérale. | |
| Le bouton d'activation des lames est enfoncé. | Tirez sur le bouton d'activation des lames. | |
| L'opérateur n'est pas bien assis. Bien s'asseoir sur le siège. | ||
| Un amas de débris est présent sous la tondeuse. | Nettoyez le dessous du carter de coupe. | |
| Les lames ne tournent pas lors d'une tonte en marche arrière. | Le mode de fonctionnement en marche arrière est désactivé. | Appuyez sur le bouton de marche arrière pour activez la marche arrière. |
| Le bouton d'activation des lames est enfoncé. | Tirez sur le bouton d'activation des lames. | |
| Le produit n'atteint pas sa vitesse maximale. | La charge de la batterie est faible. Chargez la batterie. | |
| Les lames continuent à tournez alors que l'opérateur a quitté son siège sans serrez le frein de stationnement. | Le système de verrouillage de sécurité ne fonctionne pas correctement. | Assurez-vous que la fiche du siège du système de verrouillage de sécurité est bien connectée. Si les lames ne s'arrêtent pas, confiez l'entretien du produit à un centre de service agréé. |
| Les phares ne fonctionnent pas. | Les phares sont éteints. Appuyez sur le bouton des phares pour allumer les phares. | |
| Les phares sont endommagés. Remplacez les phares. | ||
| La batterie ne charge pas. | Les cellules des batteries sont endommagées. | Changez la batterie. |
| Les connexions de câble sont défectueuses. | Vérifiez et nettoyez l'ensemble des connexions de batterie. | |
QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES
La tondeuse doit-elle restée branchée au chargeur lorsqu'elle n'est pas utilisée ?
– Oui, chargez la tondeuse en continu lorsqu'elle n'est pas utilisée.
■ Quelle est la pression de gonflage recommandée pour les pneus et à quelle fréquence dois-je vérifiez la pression des pneus ?
- Pour des performances optimales, la pression des pneus doit être de 1,6 bar. Vérifiez la pression de gonflage des pneus avant chaque utilisation.
■ Pour quelle raison les lames pourraient-elles s'arrêtez en cours d'utilisation ?
- Vérifiez l'indicateur de niveau de la batterie. Le moteur du carter de coupe s'arrête lorsque l'alimentation de la batterie est faible, afin de laissez à l'opérateur suffisamment de temps pour retournez au poste de charge. Revenez immédiatement au point de charge et chargez la batterie.
- Si la charge de la batterie n'est pas faible, ralentissez ou rehaussez le niveau du carter de coupe. Les applications à charge élevée peuvent également provoquer l'arrêt de l'un ou l'autre des moteurs du carter de coupe.
- Vérifiez que la goulotte de décharge latérale est correctement fermée. Appuyez sur la goulotte de décharge latérale et s'assurer qu'elle appuie bien sur le contacteur de verrouillage de décharge latérale.
■ Lors de la descente d'une pente en roue libre, pourquoi est-ce que la tondeuse accélère par moments et pas à d'autres ?
- Pour votre sécurité et afin d'assurer des performances optimales, la tondeuse est conçue pour limiter automatiquement sa vitesse lors d'un déplacement en pente. Ceci pourrait entraîner des fluctuations de vitesse.
■ Pourquoi la tondeuse émet-elle un avertissement sonore lorsque je conduis en marche arrière ?
- Pour alerter toute personne se trouvant à proximité de la zone de tonte.
■ Lors de l'utilisation de la tondeuse, comment immobilisez complètement la tondeuse ?
- Pour arrêtez la tondeuse, appuyez sur la pédale de frein sur le côté gauche de l'opérateur. Ce produit n'est pas doté d'un dispositif d'entraînement hydrostatique.
■ Pourquoi la tondeuse émet-elle un avertissement sonore lorsque je quitte le siège ?
- Le frein de stationnement n'a pas été serré ou la clé de contact se trouve encore en position de marche. Retirez toujours la clé lorsque la tondeuse n'est pas utilisée.
■ Quand dois-je utilisez le frein de stationnement ?
- Engagez toujours le frein de stationnement avant de descendre de la tondeuse.
■ Est-il possible de rincer le carter de coupe avec un tuyau d'arrosage de jardin ?
- Ne nettoyez pas le produit avec de l'eau. Nettoyez-le avec une souffleuse ou de l'air comprimé.
En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous.
- La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir de la date d'achat. Cette date doit être authentifiée par une facture ou tout autre preuve d'achat. Le produit a été conçu en vue d'une utilisation strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utilisation professionnelle ou commerciale.
- Il existe pour une partie de la gamme « jardin » (AC/DC), une possibilité d'étendre la période de garantie au-delà de la période précédemment décrite en utilisant le formulaire d'enregistrement présent sur le site Internet www.ryobitools.eu. L'éligibilité d'un outil est clairement affichée dans les points de vente et/ou sur l'emballage et la documentation. L'utilisateur final doit enregistrer son/ses outil(s) nouvellement acheté(s) en ligne dans les 30 jours qui suivent la date d'achat. L'utilisateur a la possibilité de s'enregistrer pour l'extension de garantie dans son pays de résidence si celui-ci est listé dans le formulaire d'enregistrement en ligne où cette option est valide. L'utilisateur final doit donner son consentement pour l'enregistrement des données requises pour accéder au site et doit accepter les termes et conditions. La confirmation d'enregistrement, envoyée par courrier électronique, ainsi que la facture originale mentionnant la date d'achat serviront de preuve de l'extension de garantie.
- La garantie couvre pendant la période de garantie les défauts des produits liés à la fabrication et aux matériaux à la date d'achat. La garantie est limitée à la réparation et/ou au remplacement et n'inclut aucune autre obligation, tel que, mais sans s'y limiter, les dommages accessoires ou indirects. La garantie est non valable en cas de mauvaise utilisation du produit, d'utilisation contraire aux instructions du mode d'emploi, ou en cas de branchement incorrect. Cette garantie ne s'applique pas pour :
-tout dommage au produit résultant d'un mauvais entretien
-tout produit ayant été altéré ou modifié
- tout produit dont les marquages originaux d'identification (marque, numéro de série) ont été dégradés, altérés ou retirés
-tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode d'emploi
-tout produit non CE
- tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel non qualifié ou sans autorisation préalable de Techtronic Industries
- tout produit raccordé à une alimentation secteur non conforme (ampérage, voltage, fréquence)
- tout produit utilisé avec un mélange inapproprié (essence, huile, pourcentage d'huile)
- tout dommage causé par des influences extérieures (chimiques, physiques, chocs) ou par des substances étrangères
-l'usure normale des pièces consommables
-une utilisation inappropriée, une surcharge de l'outil
-l'utilisation de pièces ou accessoires non agréés
- Tout réglage périodique ou tout nettoyage de maintenance des carburateurs
-
les composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, incluant de façon non exhaustive les têtes de fil à frapper, les courroies de transmission, les embrayages, les lames des taille-haies ou des tondeuses à gazon, les harmais, les câbles d'accélérateur, les charbons, les cordons d'alimentation, les fraises de cultivateurs, les rondelles feutre, les goupilles de fraise, les turbines et lame de broyage des souffleurs, les tubes de soufflage et d'aspiration des souffleurs, les sacs de souffleurs et leurs lanières, les guides-chaîne, les chaînes de tronçonneuses, les tuyaux et raccords, les buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies d'allumage, les filtres à air, les filtres à essence, etc.
-
Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un service après-vente RYOBI, celui-ci doit être correctement emballé, sans contenir aucun produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez indiquer votre adresse ainsi qu'une courte description du problème.
-
Une réparation / un remplacement sous garantie est gratuit(e). Ceci ne constituera pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la période de garantie. Les pièces ou les outils remplacés deviennent notre propriété. Dans certains pays, les frais de port devront être assumés par l'expéditeur. Vos droits statutaires restent inchangés.
- Cette garantie est valable au sein de l'Europe, de la Suisse, de l'Islande, de la Norvège, du Liechtenstein, de la Turquie, de la Russie. En dehors de ces zones, veuillez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour déterminer si une autre garantie s'applique.
SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ
Pour trouver le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur http://fr.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents
DE RYOBI® GARANTIEBEDINGUNGEN
Déclarons par la présente que le produit
Tondeuse autoportée
Marque: RYOBI
Numéro de modèle: RM480e
Étendue des numéros de série: 47512301000001 - 47512301999999
est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, EN ISO 12100: 2010,
EN 62841-1: 2015, EN ISO 5395-1: 2013+A1:2018,
EN ISO 5395-3: 2013+A1:2017+A2:2018,
EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015
Niveau de puissance sonore mesuré: 99,1 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti: 100 dB(A)
Méthode d'évaluation de conformité de l'annexe V Directive 2000/14/EC modifiée 2005/88/EC.
L'organisme notifié tipule
No.0197 - TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg – Germany»

CE
Todd Chipner
Directeur principal, Qualité CPT et Réglementation/Sécurité pour la région Asie
Autorisé à rédiger le dossier technique:
Alexander Krug, Directeur Général
Techtronic Industries GmbH
FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license.
