SV 100 Professional - Machine sous vide STEBA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SV 100 Professional STEBA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Machine sous-vide |
| Dimensions | 350 x 150 x 80 mm |
| Poids | 1,5 kg |
| Puissance | 120 W |
| Débit d'air | 9 L/min |
| Fonctionnement | Automatique avec options manuelles |
| Accessoires inclus | 5 sacs sous-vide, tuyau pour mise sous-vide de bocaux |
| Utilisation | Idéale pour conserver les aliments, mariner, sous-vide cuisson |
| Entretien | Nettoyage des surfaces avec un chiffon humide, ne pas immerger |
| Sécurité | Système de verrouillage, protection contre la surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
| Informations supplémentaires | Compatible avec sacs sous-vide standards |
FOIRE AUX QUESTIONS - SV 100 Professional STEBA
Questions des utilisateurs sur SV 100 Professional STEBA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine sous vide au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SV 100 Professional - STEBA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SV 100 Professional de la marque STEBA.
MODE D'EMPLOI SV 100 Professional STEBA
L‘appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy- siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/23 ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en ont compris les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil ni avec l‘emballage. Le nettoyage et l‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des en- fants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opé- rations sous surveillance. ∙ Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ∙ L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec un système séparé de télécommande! ∙ Retirer la fiche de la prise de courant après chaque usage ou en cas de dysfonctionnement. ∙ Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. Ne le frottez pas sur des arêtes vives et ne le coincez pas. ∙ Tenir le cordon à l’écart de pièces chaudes. ∙ Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans le surveiller. ∙ Ne rangez pas l’appareil en plein air ou dans une pièce humide. ∙ Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. ∙ N’utilisez jamais l’appareil après un dysfonctionnement, par ex- emple Lorsque l‘appareil est tombé dans l‘eau ou s‘il est tombé par terre. ∙ Le fabricant n’assume pas de responsabilité pour un faux usage provenant de la non-observation du mode d’emploi. ∙ Attention ! L’appareil chauffe. Vous risquez de vous brûler! Durant le fonctionnement, la tempéra- ture des surfaces pouvant être touchées peut être très élevée. ∙ Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. ∙ Si une rallonge est utilisée, veiller à ce que les enfants ne ti- rent pas dessus ou qu’elle puisse être à l’origine d’une perte d’équilibre.24 Nettoyage et entretien ∙ Laissez refroidir l’appareil à température ambiante. ∙ Ne pas plonger les composants électriques dans l’eau. ∙ Essuyer la surface du boîtier avec un chiffon humide. ∙ Après 100 heures de travail, le symbole « CLEAN » apparaît sur l’écran. L’appareil émet un bip à chaque fois vous s’allume pour indique que l’appareil doit être nettoyé. Procédez comme suit: Détergent : 1 x réservoir avec au moins 18 cm de hauteur et d’un diamètre de 25cm de haut. 1 litre de vinaigre de qualité alimentaire Instructions de nettoyage : En raison de minéraux dans l‘eau du robinet dépôts de calcaire sont formés après chauffage sur les éléments chauffants et les surfaces de l‘appareil. La calcification a un impact négatif sur la fonction de chauffage et l‘apparition de l‘appareil. Ainsi, la machine doit être détartrée régulièrement.
1. Mettrez l’appareil dans un récipient. Versez l‘eau jusqu‘à la marque „Min“. Ajoutez
un litre de vinaigre dans l‘eau.
2. Appuyez immédiatement après brancher l’appareil les boutons
pour 3 secondes. L‘appareil affiche le programme de nettoyage (3h à 80 ° C). Appuyez sur „▶». Après l’expiration du temps, les heures de fonctionnement sont remises à zéro et le symbole sur l’écran vont sortir. Alternativement, vous pouvez régler la température à 80 ° C et la minuterie à 3 heures manuellement. Appuyez sur «▶». Au bout de 3 heures, l’appareil émet un signal sonore jusqu›à ce que le bouton soit enfoncé.
3. Vérifiez le résultat de nettoyage. Si la chaux n›a pas été complètement éliminée,
répétez l›étape 2. Si la chaux a été complètement enlevée, le dispositif et le récipient de lavage doivent être nettoyer avec l›eau propre. Sécher l›unité avant de le ranger.25 Filtre amovible Dépôts alimentaires ou les dépôts calcaires peuvent bloquer la pompe. Examinez le filtre sur le résidu à chaque nettoyage et nettoyez le filtre, s’il vous plait. Avant la première utilisation : ∙ Nettoyer l’appareil avant utilisation avec soin avant de le remplir avec de l’eau. ∙ Nettoyer le récipient avec soin avec de l’eau chaude et un peu de liquide vaisselle, rincer et sécher. ∙ Attention : ne pas plonger les composants électriques dans l’eau ! ∙ N’essuyer l‘intérieur du couvercle qu’avec un chiffon humide puis sécher. Réglage de l´appareil Nettoyer l‘extérieur de l‘appareil avec un chiffon humide. Ensuite, mettez l’appareil dans la casserole désignée est rincer les résidus de production par allumer l’appareil dans l’eau chaud. Mettre sous vide N’utiliser que des sachets pouvant être mis sous vide. Les sachets classiques ne garan- tissent pas une fermeture hermétique. Vérifier qu’il n’y a pas de traces d’épices dans la zone de la soudure qui pourraient empêcher tout soudage hermétique. Obtenez sur notre site www.stea.com un aperçu de notre gamme actuelle de Embal- leuse Sous Vide et sachets.26 Casserole Vous pouvez utiliser nos stérilisateurs aussi comme une casserole pour le cuiseur sous- vide. Vous obtenez votre casseroles au commerce spécialisé ou par Steba Elektrogerä- te GmbH & Co.KG Stérilisateur et cuiseur vin chaud - Nirosta: Art No 05.11.00 EAN: 4011833301864 Stérilisateur et cuiseur vin chaud - Emaille: Art No 05.12.00 EAN: 4011833301871 Stérilisateur - Nirosta: Art No 05.07.00 EAN: 4011833301949 Stérilisateur - Emaille: Art No 05.08.00 EAN: 4011833301987 Réglage de l’appareil Nettoyage Chauffage Circulation d‘eau Tempèrature Température réglé Temps réglé Mise en marche ∙ Appuyez sur le bouton ON/OFF. ∙ L‘appareil est conçu uniquement pour le chauffage de l‘eau, tout le reste bouche la pompe. ∙ Serrez l’appareil en sécurité. ∙ Assurez-vous que l‘eau combinée avec de la nourriture atteignent le marque «Max». ∙ Branchez l‘appareil à une prise de courant. ∙ Si le niveau d‘eau est en « min », E01 apparaît sur l‘afficheur et l‘appareil émet un bip trois fois. Quantité d’eau Ne pas mettre trop d’eau dans l’appareil afin qu’il reste suffisamment de place pour les aliments. Si nécessaire, compléter avec de l’eau jusqu’à la marque „max“. Pro- tection contre la surchauffe: Le thermostat sous-vide peut être uniquement allumé lorsque le bain-marie est rempli. Lorsque de l’eau réchauffée est utilisée, il faut quel- ques minutes au capteur de température pour s’ajuster au niveau de température souhaité.27 S’il n’y a pas d’eau dans la casserole, l’appareil ne s’allume pas et émet E01. Eteignez l‘appareil, ajouter de l‘eau et rebooster Capteur du niveau d‘eau en série, arrêt automatique dès que le niveau d‘eau est trop bas. Le dernier réglage affiche à l’écran:
35,7 températures d’eau 57,4 températures réglées 3:01 temps réglé Par allumage de l’appareil premièrement les valeurs de la production s’affichent, qui sont insignifiantes. Température L‘écran affiche la température actuelle de l‘eau. Faire attention si vous avez choisir degré Celsius ou degré Fahrenheit. En appuyant sur la touche « température + / -« vous pouvez régler la température désirée (5 degrés à 99 degrés) en étapes de 0,1°C. En appuyant sur la touche « +/-» longtemps, vous pouvez choisir la température en mode rapide. Appuyez le temps. Minuterie En appuyant sur la touche « +/-» vous pouvez régler le temps désirée (de 5 minutes à 99 heures) en étapes de 1 minutes. En appuyant sur la touche « +/-» longtemps, vous pouvez choisir le temps en mode rapide. Si vous éteignez l‘appareil, tirez sur la fiche, ou si vous avez une panne de courant, l‘appareil mémorise les dernières valeurs réglées. Start Âpres met en marche l’appareil avec la touche . La pompe et le ventilateur de refroidissement marche. Dans l‘écran, vous pouvez voir le symbole de la pompe . Si la machine chauffe, vous pouvez voir l‘écran . Si vous voulez arrêter la machine, appuyez sur le bouton . Protection contre la surchauffe Si le fusible a déclenché, vous trouvez le fusible électrique à l’arrière de l’appareil sous le couvercle. Appuyez sur cela et fermer le couvercle.28 Les températures indiquées dans le tableau de cuisson ne soit pas inférieur! Viande : Température 58°C à 62°C Epaisseur Heure 10 mm 30 minutes 20 mm 45 minutes 30 mm 95 minutes 40 mm 120 minutes 50 mm 180 minutes 60 mm 250 minutes Volaille : Température 63°C à 65°C Epaisseur Temps de cuisson 10 mm 20 minutes 20 mm 40 minutes 30 mm 75 minutes 40 mm 90 minutes Poisson : Température 55°C à 58°C Epaisseur Temps de cuisson 10 mm 10 minutes 20 mm 20 minutes 30 mm 30 minutes 40 mm 40 minutes 50 mm 50 minutes 60 mm 60 minutes Légumes : Température 80°C à 85°C Type Temps de cuisson Asperges 35 minutes Pommes de terre* 70 minutes Légumes racines* 110 minutes
- coupés en dés Assaisonnement Les aliments peuvent être assaisonnés ou des herbes peuvent être placées sur la préparation avant la mise sous vide. Soyez prudent avec l’assaisonnement car le goût propre des aliments est conservé avec la préparation sous vide. Généralités La méthode SousVide permet de pasteuriser les aliments à des températures très précises et d’en allonger ainsi la durée de conservation. Après pasteurisation, faire im- médiatement refroidir le sachet dans de l’eau glacée et stocker en réfrigérateur à une température inférieure à 3°C, congeler ou consommer aussitôt. La pasteurisation se fait à une température interne d’environ 62°C. D’une manière générale, les aliments se développent au mieux sous des températures situées entre 55°C et 65°C. L’appareil fonctionne avec une tolérance de 0,1°C en casserole fermée Le Temps de cuisson dépend de l’épaisseur des aliments ∙ Pour des aliments congelés, le temps de cuisson augmente d’au moins 20 %. ∙ Toutes les données de temps sont des valeurs approximatives et elles devraient être adaptées à votre propre goût. ∙ Pour les viandes épaisses, doubler le temps de cuisson.29 Veuillez prendre note que les temps indiqués dans le manuel d‘utilisation et les durées minimales du livre de recettes s‘appliquent pour un appareil rempli d‘eau déjà chaude. Si l‘appareil est rempli d‘eau froide, il faut rajouter environ 30 minutes. Si la nourriture est dans le cuiseur sous-vide, toujours remplissez avec l’eau jusqu’à la marque « max ». Ainsi, c’est garantir que les températures réglées peuvent être main- tenu avec une précision de +/- 0,1 °C à zone sous-vide de 65°C. Dans les deux cas, vous pouvez mettre les aliments dans le bain d‘eau juste après le remplissage ; par ailleurs, la technique de cuisson sous vide permet de dépasser considérablement les durées minimales indiquées sans que la température à cœur ne dépasse la valeur souhaitée. Tuyau de STEBA Si vous mettez plusieurs sacs avec des temps de cuisson et qualité différents dans la casserole, marquez cette auparavant. Vous pouvez laisser la viande à 62°C dans la casserole et retirer tout si nécessaire, sans changement de qualité de viande. Autres fonctions Stérilisation : après pasteurisation, plonger aussitôt la viande dans de l’eau glacée. La placer ensuite dans un réfrigérateur et conserver pendant plusieurs jours (tem- pérature du réfrigérateur 7°C = 5 jours, température du réfrigérateur 5°C = 10 jours) sans perte de qualité ou congeler dans le compartiment congélation. Pour dégeler les aliments sous vide, les placer dans l’appareil à environ 55°C dans leur sachet. Les sortir ensuite du sachet, les consommer aussitôt ou les saisir sur le feu. Consommation immédiate : on peut évidemment faire cuire la viande juste après traitement sous vide sans la faire décongeler ou la faire revenir un maximum d’une minute sur chaque côté dans une poêle chauffée contenant un peu d’huile de tourne- sol. Plus la cuisson est courte, plus la viande reste juteuse. On peut aussi étaler un peu d’huile sur la viande à l’aide d’un pinceau et chauffer à l’aide d’un brûleur au butane. On laissera la viande se détendre environ 2 minutes avant de la découper. Méthode de cuisson inversée : cela consiste à cuire rapidement la viande et à l’assaisonner avant de la mettre sous vide pour qu’elle soit déjà prête à la consomma- tion après la cuisson sous vide. On peut aussi préparer un fond à base de vin rouge balsamique assaisonné, y mettre la viande, mettre sous vide et cuire SousVide. Le SV100 permet d‘atteindre rapidement la température de cuisson souhaitée et la maintient tout au long de la cuisson avec une grande précision. Il est important de respecter le tableau des températures de cuisson selon le type d‘aliments à cuire. Le thermoplongeur SV 100 est équipé d‘une alarme de détection de niveau d‘eau. Celle-ci retentit dés que le niveau d‘eau est trop bas, l‘appareil est stoppé automati- quement.30 Evacuation correcte de ce produit: Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut. Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets. Les anciens appareils doivent par conséquent être mis au rebut via des systèmes de collecte appropriés ou ramenés à cet effet au point de vente où ils ont été achetés. Les appareils seront alors confiés à un centre de recyclage des matériaux. Élimination de l‘emballage Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables. Emballage de l‘appareil ∙ Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de vieux papiers. ∙ Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également être jetés dans les conteneurs prévus à cet effet. Exemples d‘identification des plastiques : PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD, PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène. Service après-vente Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous con- tacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous charge- ons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour le transport. Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge ! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 / 449-19 e-mail : elektro@steba.com Internet : http://www.steba.com Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec- triciens qualifiés, les réparations non conformes pouvant entraîner des conséquences graves.31 Sous-vide Sous-vide is een methode om levensmiddelen in gevacuümeerde, met folie dichtge- laste zakjes bij lage temperaturen gedurende een langere tijdspanne te koken. Het stroomverbruik bij koud water, dat tot op 63°C opgewarmd en 24 uur lang gebruikt wordt, bedraagt slechts 2,9 kWatt! Door de vacuümverpakking, de langzame kook- methode en de warmteoverdracht rondom van het water op het levensmiddel wordt de groei van bacteriën verminderd. De zouten, de eigen smaak en de sappigheid blijven behouden! Algemeen Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en deze zorg- vuldig te bewaren. De gebruiksaanwijzing dient samen met het toestel aan andere personen te worden doorgegeven. Gebru- ik het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing wordt beschreven en neem de veiligheidsinstructies in acht. Wij staan niet in voor schade en ongevallen, die ontstaan door het niet opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding. Veiligheidsinstructies ∙ Laat de temperatuur niet lager komen dan aangegeven in de tabel. ∙ De hangpomp voor Sous Vide hangt u in de pot/pan. De pot/ pan moet zo hoog zijn dat na het erin hangen van de pomp deze tot de maximum markering in het water hangt en de af- stand tot de bodem minimaal 1 cm is zodat de wateraanzuiging niet blokkeert. ∙ Apparaat uitsluitend in overeenstemming met gegevens op het typeaanduidingplaatje op een geaard stopcontact aansluiten en gebruiken. ∙ Uitsluitend gebruiken indien netaansluitingssnoer en apparaat geen beschadigingen vertonen. Telkens vóór gebruik contro- leren! Uitsluitend het daarvoor voorziene snoer gebruiken. ∙ Het apparaat vóór gebruik met lauw water vullen.32 ∙ Het apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en tevens door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt worden wanneer ze onder toezicht staan of met betrekking tot een veilig gebruik van het apparaat onder- richt werden en de daaruit voortvloeiende gevaren begrepen hebben. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reini- ging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen door- gevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toe- zicht staan. ∙ Kinderen jonger dan 8 jaar dienen op een veilige afstand tot apparaat, aansluitleiding en verpakking gehouden te worden. ∙ Het apparaat mag niet met een tijdschakelklok of met een apart, op afstand bediend systeem bediend worden! ∙ Telkens na gebruik of in geval van (een) fout(en) stekker uit- trekken. ∙ Ruk niet aan het netaansluitingssnoer. Laat dit niet tegen rand- en schuren of knel het niet in. ∙ Snoer op een veilige afstand van hete onderdelen houden. ∙ Bewaar het apparaat niet in de open lucht of in een vochtige ruimte. ∙ Dompel het apparaat niet in water. ∙ Als het apparaat is gevallen of in het water is gevallen.
Notice Facile