PAS D5 - Perceuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PAS D5 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails non disponibles |
|---|---|
| Utilisation | Détails non disponibles |
| Maintenance et Réparation | Détails non disponibles |
| Sécurité | Détails non disponibles |
| Informations Générales | Détails non disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - PAS D5 PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur PAS D5 PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PAS D5 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PAS D5 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PAS D5 PARKSIDE
Portez des protège-oreilles!
Portez des lunettes de protection! Lisez le mode d’emploi. Accu au Lithium-Ion Régime à vide 50°C maxi Protégez l'accu de la chaleur et du rayonnement solaire direct. Protégez l'accu du feu. Protégez l'accu de l’eau et de l'humidité.98 FR/BE
VISSEUSE SANS FIL AVEC EMBOUTS
INTERCHANGEABLES Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme
Cette visseuse sans fil (ci-après désigné «produit» ou «outil électrique») est destinée au vissage et au dévissage des vis. L'accessoire de coupe [] est uniquement destiné à la découpe de matériaux tendres. Exemples: – Carton ondulé (épaisseur maxi: 5mm) – Textiles – Cuir (épaisseur maxi: 3mm) Veuillez toujours utiliser des outils insérables (embouts et accessoires) correspondant à l'usage prévu! Respectez les exigences techniques du produit lors de l’achat et de l’utilisation d’outils insérables (voir «Données techniques»).99FR/BE L'éclairage à LED du plan de travail [8] de ce produit est conçu pour éclairer directement la zone de travail. Toute autre utilisation ou modification du produit est considérée comme non conforme et peut entraîner des risques tels que des dommages et blessures voire même provoquer la mort. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages résultant d’une utilisation non conforme. Le produit n’est pas prévu pour une utilisation commerciale ou tout autre domaine d'intervention dans le même champ d'action.100 FR/BE Contenu de l'emballage m AVERTISSEMENT! u Le produit et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets pour les enfants! Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec des sacs en plastique, des films et des petites pièces! Il existe un danger d'asphyxie et d'ingestion! 1 Visseuse sans fil 1 Chargeur 1 Câble USB 4 Accessoires 26 Embouts de vissage x 25 mm: 5Embouts plats: SL3, SL4, SL5, SL6, SL7 7Embouts Pozidriv: PZ0, PZ1(x2), PZ2(x2), PZ3(x2) 7Embouts Phillips: PH0, PH1(x2), PH2(x2), PH3(x2) 4Embouts Torx: T10, T15, T20, T25 3Embouts hexagonaux: H3, H4, H5 2 Embouts de vissage x 50 mm: 1Embout plat: SL5 1Embout Pozidriv: PZ2 1 Porte-embout aimanté x 60 mm 1 Mallette 1 Mode d'emploi101 FR/BE Description des pièces [1] Porte-embout [2] Indicateur du sens de rotation (visser des vis) [3] Indicateur à LED du niveau de charge de l'accu [4] Indicateur du sens de rotation (dévisser des vis) [5] Interrupteur du sens de rotation/de blocage [6] Raccordement USB type C [7] Interrupteur marche/arrêt [8] Éclairage à LED du plan de travail [9] Cache frontal [] Porte-embout aimanté [] Embouts de vissage [] Câble USB [] Mode d'emploi [] Chargeur [] Raccordement USB (typeA) [] Accessoire de couple [] Accessoire mandrin excentrique [] Accessoire mandrin d'angle [] Accessoire de coupe [] Bague de réglage de couple [] Bouton de verrouillage [] Symbole de vis [] Barres de couleur blanche [] Vis [] Lame decoupe [] Arbre [] Mallette (non illustrée)102 FR/BE Données techniques Visseuse sans fil Modèle: HG06824 Tension nominale: 4 V (tension continue) Accu (intégré): Li-ion Nombre de cellules: 1 Capacité: 1,5 Ah Régime à vide: n
Opération de vissage dur/souple à couple selon ISO5393: 10 N m maxi Porte-embout: 6,35 mm (1/4") Chargeur Information Valeur Raison sociale ou marque déposée du fabricant, numéro d’enregistrement au registre du commerce et adresse: OWIM GmbH & Co.KG HRA 721742 Stiftsbergstraße 1, 74167Neckarsulm, ALLEMAGNE Référence du modèle: HG06825 Tension d’entrée: 100–240 V∼ Fréquence du CA d’entrée: 50/60 Hz Tension de sortie: 5,0 V Courant de sortie: 1,7A Puissance de sortie: 8,5W103 FR/BE Information Valeur Rendement moyen en mode actif: 78,2% Consommation électrique hors charge: 0,07W Courant d’entrée: 0,3A Classe de protection: II/ (double isolation) Type de raccordement: USB type A Durée de recharge: env. 60min Date de fabrication: 2020-10 Température ambiante recommandée Durant la recharge: de +4 à +40 °C Durant le fonctionnement: de 0 à +40 °C Durant le stockage: de 0 à +50 °C Valeurs des émissions sonores Les valeurs mesurées ont été déterminées conformément à la norme EN62841. Le niveau de bruit pondéré A de l'outil électrique est généralement le suivant: Niveau de pression acoustique: L
= 55,5 dB(A) Niveau de puissance acoustique: L
= 66,5 dB(A) Incertitude K: K pA/WA = 3 dB Valeurs d'émission de vibrations Valeurs totales de vibration (somme vectorielle de trois directions), déterminées conformément à EN 62841:104 FR/BE Vissage Valeurs d'émission de vibrationsa
REMARQUE u Les valeurs de vibration totale et d'émission sonore spécifiées ont été mesurées selon une procédure de test normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre. u Les valeurs de vibration totale et d'émission sonore spécifiées peuvent également être utilisées pour une estimation préliminaire de la sollicitation. m AVERTISSEMENT! u Les émissions de vibrations et de bruit générées lors de l'utilisation effective de l'outil électrique peuvent différer des valeurs spécifiées en fonction de la manière dont l'outil électrique est utilisé, en particulier du type de pièce à traiter. Essayez de minimiser au maximum l’impact des vibrations et du bruit. Des mesures prises pour la réduction de la sollicitation par vibrations sont par exemple le port de gants lors de l'utilisation de l'outil et la limitation du temps de travail. Ainsi, tous les parties du cycle de fonctionnement sont à prendre en compte (par exemple les périodes durant lesquelles l'outil électrique est éteint, et celles où il est certes allumé, mais fonctionne sans sollicitation).105 FR/BE Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales pour outils électriques m AVERTISSEMENT! u Consultez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et données techniques fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions ci-dessous peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou causer des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour consultation ultérieure. Le terme «Outil électrique» utilisé dans les consignes de sécurité se réfère à des outils électriques alimentés en électricité (avec cordon d'alimentation) ou à des outils électriques fonctionnant sur un accu (sans cordon d'alimentation). Sécurité au poste de travail a) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les plans de travail encombrés ou sombres sont propices aux accidents.106 FR/BE b) Ne travaillez pas avec l’outil électrique dans une atmosphère présentant un risque d’explosion, en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs. c) Lors de l’utilisation de l’outil électrique, tenez les enfants et autres personnes hors de sa portée. Des distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil électrique. Sécurité électrique a) La fiche de raccordement de l'outil électrique doit être compatible avec la prise de courant. En aucun cas, la fiche ne doit pas être modifiée. N’utilisez aucune fiche interchangeable avec des outils électriques reliés à la terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant appropriées réduisent le risque d'électrocution. b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque accru d’électrocution si votre corps est relié à la terre. c) N’exposez pas d'outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque d’électrocution.107 FR/BE d) Ne détournez pas le cordon d'alimentation de son utilisation prévue par exemple ne l’utilisez pas pour porter et accrocher l'outil électrique ou pour le débrancher de la prise de courant. Tenez le cordon d'alimentation hors de portée de la chaleur, de l’huile, d’arêtes coupantes ou de pièces mobiles. Les cordons d'alimentation soit endommagés soit emmêlés augmentent le risque d’électrocution. e) Lorsque vous travaillez à l'extérieur avec un outil électrique, utilisez uniquement des rallonges adaptées à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’une rallonge convenant pour l’extérieur réduit le risque d’électrocution. f) Si le fonctionnement de l'outil électrique dans un environnement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur différentiel. L’emploi d'un disjoncteur différentiel diminue le risque d'électrocution.108 FR/BE Sécurité des personnes a) Soyez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l’outil électrique peut causer des blessures graves. b) Veillez à porter un équipement de protection et toujours des lunettes protectrices. Selon la nature du travail et l’utilisation de l’outil électrique, le port d'équipements pour votre protection tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de chantier ou protège- oreilles réduit les risques de blessures. c) Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l’outil électrique soit bien éteint avant de le brancher sur l'alimentation électrique et/ou sur l’accu, de le ramasser ou de le porter. Lorsque vous transportez l’outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou que l’outil électrique est allumé et raccordé à l’alimentation électrique, cela peut entraîner des accidents. d) Avant de mettre l’outil électrique en marche, retirez tous les outils de réglage ou les clés plates. Un outil ou une clé qui se trouve sur une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures.109 FR/BE e) Évitez un positionnement corporel anormal. Assurez-vous de camper solidement sur vos jambes et de conserver votre équilibre à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Tenez vos cheveux et vêtements hors de portée des pièces mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement. g) Si des équipements d'aspiration et de collecte de poussière peuvent être montés, ils doivent être installés et utilisés correctement. L’aspiration de poussière peut réduire les risques occasionnés par les particules. h) Ne vous mettez pas en danger et ne dépassez pas les règles de sécurité des outils électriques, même si vous êtes, après de nombreuses utilisations, familier avec cet outil électrique. Une action imprudente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde. Utilisation et manipulation de l’outil électrique a) Ne surchargez pas l'outil électrique. Utilisez seulement l’outil électrique qui convient au type de travaux entrepris. Avec un outil électrique approprié, vous travaillez plus efficacement et en toute sécurité, dans la plage de puissance indiquée.110 FR/BE b) N'utilisez aucun outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui ne se laisse plus allumer ou éteindre est dangereux et doit être réparé. c) Avant d'effectuer tout réglage, de changer d'outils insérables ou de ranger l'outil électrique, débranchez la fiche de la prise de courant et/ou enlevez l'accu amovible. Ces mesures de précaution empêchent le démarrage intempestif de l’outil électrique. d) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez jamais des personnes utiliser l’outil électrique si elles ne sont pas familières avec les manipulations ou si elles n'ont pas lu les instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. e) Entretenez les outils électriques et l'outil insérable avec soin. Vérifiez si les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne sont pas bloquées; contrôlez aussi si des pièces sont cassées ou endommagées car cela pourraient altérer le fonctionnement de l’outil électrique. Faites réparer les pièces endommagées avant toute utilisation de l'outil électrique. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.111 FR/BE f) Conservez les outils de coupe bien affûtés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords bien coupants se bloquent moins et sont plus faciles à contrôler. g) Utilisez l’outil électrique, l’outil insérable et les autres outils insérables etc. conformément à ces instructions. Prenez en compte les conditions de travail et le travail à effectuer. L'utilisation d’outils électriques pour des applications différentes que celles prévues peut conduire à des situations dangereuses. h) Maintenez les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil électrique en toute sécurité lors de situations imprévues. Utilisation et manipulation de l’accu de l'outil a) Rechargez les accus seulement avec les chargeurs recommandés par le fabricant. Lorsqu'un chargeur est adapté à seulement un certain type d’accus, il existe un risque d’incendie s’il est utilisé avec d’autres accus. b) Utilisez seulement les accus prévus pour ce type d'outils électriques. L’utilisation d’autres accus peut provoquer des blessures et représente un risque d’incendie.112 FR/BE c) Éloignez l’accu non utilisé de trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui pourraient provoquer un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de l’accu peut causer des brûlures ou provoquer un incendie. d) Lors d'une mauvaise utilisation, un liquide peut fuir de l'accu. Évitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact involontaire, rincez avec de l’eau. Si du liquide pénètre dans les yeux, consultez également un médecin. Le liquide s’écoulant de l'accu peut conduire à des irritations de la peau ou des brûlures. e) N'utilisez pas d'accu endommagé ou modifié. Les accus endommagés ou modifiés peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou entraîner un risque de blessure. f) N’exposez pas un accu à un feu ou à des températures élevées. Des feux ou températures supérieures à 130 °C peuvent entraîner une explosion. g) Respectez toutes les instructions de chargement et ne rechargez jamais l'accu ou l'outil sans fil en dehors de la plage de température spécifiée dans le mode d'emploi. Une charge incorrecte ou une charge en dehors de la plage de température admise peut détruire l'accu et augmenter le risque d'incendie.113 FR/BE PRUDENCE! RISQUE D'EXPLOSION! Ne rechargez jamais d'accus non rechargeables. 50°C maxi Protégez l'accu de la chaleur, par ex. aussi celle provenant de rayonnement solaire lors d'une exposition en continu, du feu, de l'eau et de l'humidité. Il y a un risque d’explosion. Maintenance a) Laissez votre outil électrique être réparé seulement par du personnel qualifié qui utilise des pièces de rechange d'origine. Ceci assure que la sécurité de l’outil électrique soit maintenue. b) N'effectuez aucune maintenance sur des accus endommagés. Toute maintenance d'accus doit être effectuée seulement par le fabricant ou par des services après- vente agréés.114 FR/BE Consignes de sécurité pour visseuse a) Tenez l'outil électrique seulement par la surface isolée de la poignée lors de l'exécution d'un travail, en veillant à ce que la vis n'entre pas en contact avec des fils électriques qui peuvent être dissimulés. Le contact de la vis avec une ligne sous tension peut aussi mettre les pièces en métal de l’appareil sous tension et provoquer un choc électrique. b) Sécurisez la pièce à usiner. Une pièce bien positionnée grâce à des dispositifs de maintien ou un étau est tenue plus fermement qu'avec une main. c) Tenez bien l'outil électrique. Lors du desserrage et du dévissage de vis, un effet de recul bref mais fort peut se produire. d) Éteignez immédiatement le produit si l'outil s'est bloqué durant son utilisation. Préparez-vous à de puissants effets de retour, car ils peuvent provoquer un recul. e) Réglez toujours le commutateur de sens de rotation sur la position centrale (verrouillée) lorsque vous travaillez sur l'appareil, le transportez ou le rangez. Cela empêche que l'outil électrique démarre involontairement.115 FR/BE Consignes de sécurité pour l'utilisation de l'accessoire de coupe
Conservez vos mains hors de portée de la zone à découper et de la lame de coupe. Avant d'effectuer des opérations sur l'appareil, assurez-vous que l'interrupteur du sens de rotation se trouve au centre. Cela empêche une mise sous tension involontaire. Ne coupez que lorsque le protège-lame est entièrement fonctionnel. Les dispositifs de protection de la lame défectueux ne vous protègent pas d'un contact involontaire avec la lame de coupe. Avant chaque utilisation, vérifiez que le protège-lame soit en parfait état et que la lame de coupe soit bien fixée. Utilisez toujours des lames de coupe dont la taille et l'alésage central soient bien adaptées. Réduction du bruit et des vibrations Afin de réduire les effets des vibrations et du bruit, limitez le temps d'utilisation, utilisez des modes de fonctionnement peu bruyants et à faibles vibrations et portez un équipement de protection adapté. Les mesures suivantes permettent d’atténuer les risques liés aux vibrations et au bruit: Utilisez toujours le produit en respectant l’usage prévu et comme décrit dans les présentes instructions. Assurez-vous que le produit est en parfait état et bien entretenu.116 FR/BE Utilisez les outils insérables spécialement conçus pour ce produit et assurez-vous qu’ils soient en parfait état. Tenez le produit aux poignées/surfaces de prise afin d’assurer la sécurité. Entretenez le produit conformément aux instructions et prévoyez une bonne lubrification (si applicable). Planifiez vos travaux de manière à ce que l'utilisation de produits à valeur vibratoire élevée soit répartie sur une longue durée. Comportement en cas d’urgence À l'aide du présent mode d'emploi, familiarisez-vous avec l'utilisation de ce produit. Mémorisez les consignes de sécurité et respectez-les impérativement. Ceci permet d'éviter des risques et dangers. Soyez toujours vigilant lors de l'utilisation de ce produit afin de détecter suffisamment tôt les dangers et agir en conséquence. Une intervention rapide peut permettre d'éviter des blessures graves et dégâts matériels. Éteignez immédiatement le produit en cas de dysfonctionnements et débranchez-le du réseau électrique. Faites-le vérifier et éventuellement réparer par un technicien spécialisé avant de le réutiliser.117 FR/BE Consignes de sécurité pour chargeurs
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et ont compris les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien réalisables par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Ne rechargez jamais de piles non rechargeables. La violation de cette instruction entraîne des risques.118 FR/BE Protégez les pièces électriques contre l'humidité. Afin d'éviter toute électrocution, ne plongez jamais ces pièces dans de l'eau ou tout autre liquide. Ne maintenez jamais l’appareil sous l’eau courante. Respectez les instructions de nettoyage, d’entretien et de réparation. Cet appareil convient uniquement à une utilisation à l’intérieur de locaux. Risques résiduels Même si vous vous servez correctement de ce produit en respectant les consignes, un risque résiduel n'est jamais exclu. Les dangers suivants, entre autres, peuvent survenir en relation avec la fabrication et la manipulation de ce produit: Atteintes à la santé résultant d’émissions de vibrations, si le produit est utilisé sur une longue période ou n’est pas correctement utilisé et entretenu. Dégâts matériels ou blessures corporelles causé(e)s par des outils coupants défectueux ou l’impact soudain d’un objet recouvert durant l’utilisation. Risque de blessures et de dégâts matériels causé(e)s par des objets volants.119 FR/BE REMARQUE u Ce produit génère un champ électromagnétique lors du fonctionnement! Dans certaines circonstances, le champ peut influencer des implants médicaux actifs ou passifs! Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant médical avant d’utiliser le produit! Fonctionnement Informations sur l'accu
L'accu intégré est, à la livraison, partiellement chargé. Les accus Li-ion peuvent être rechargés à tout moment sans affecter leur durée de vie. L'arrêt du processus de recharge n'endommagera pas l'accu. Lors de l'utilisation, si l'indicateur à LED du niveau de charge de l'accu [3] s'allume en rouge, la capacité de l'accu est de moins de 30 % et il doit être rechargé. Ne rechargez jamais le produit à des températures ambiantes au-dessous de +4 °C ou au-dessus de +40 °C. Le stockage doit être réalisé dans des conditions froides et sèches et la température ambiante doit être comprise entre 0 °C et +50 °C.120 FR/BE Ce produit a un accu intégré qui ne peut pas être remplacé par l'utilisateur. La dépose ou le remplacement de l'accu doit être exclusivement réalisé(e) par soit le fabricant soit son service après-vente ou une personne semblablement qualifiée. Lors de la mise au rebut de ce produit, il est important de transmettre l'information que ce produit contient un accu à recycler. Démarrage du processus de recharge (Ill. B) Branchez le câble USB [] sur le raccordement USB (typeA) [] du chargeur
Raccordez l'autre extrémité du câble USB [] au raccordement USB typeC [6]. Raccordez le chargeur [] à une prise de courant. L'indicateur à LED du niveau de charge de l'accu [3] indique l'état de chargement: Indicateur à LED du niveau de charge de l'accu [3] État de chargement Rouge Processus de recharge activé Vert Accu rechargé REMARQUE: Le produit ne peut pas être utilisé durant le processus de recharge. Il est normal que la poignée se réchauffe légèrement durant le processus de recharge. Arrêt du processus de recharge Débranchez le câble USB [] du produit. Débranchez le chargeur [] de la prise de courant.121 FR/BE Modification du sens de rotation Appuyez sur l'interrupteur du sens de rotation[5] pour ajuster le sens de rotation (voir l'ill. C): Commutateur appuyé à Direction Indicateur de direction Droite (b) Visser une vis [2] Gauche (a) Dévisser une vis [4] Commutateur de blocage Réglez l'interrupteur du sens de rotation[5] sur la position centrale, de sorte qu’il soit à égale distance des deux côtés. L'interrupteur marche/arrêt [7] ne peut pas être actionné dans ce réglage. Remplacement des embouts et porte- embouts aimantés
Retirez l'embout[]. Positionnez un autre type d'embout ou un porte-embout aimanté [] sur le porte-embout [1](ill. D). REMARQUE: Les embouts sont étiquetés en fonction de leurs dimensions et de leur forme. Si vous n'êtes pas sûr, essayez l'embout approprié afin de vérifier s'il repose correctement sur la tête de la vis sans espace libre.122 FR/BE Cache frontal Le cache frontal [9] peut être enlevé afin d'installer d'autres accessoires (ill. E). Choisir un accessoire Accessoire de couple[] Ill. F Utilisation Couple faible: Petites vis Vissage dans des matériaux souples Couple élevé: Grandes vis Vissage dans des matériaux durs Accessoire mandrin excentrique[] Ill. H Utilisation Vissage ou dévissage de vis près du plafond ou d'une paroi avec place limitée Accessoire mandrin d'angle[] Ill. I Utilisation Vissage ou dévissage de vis à un angle de 90°123 FR/BE Accessoire de coupe[] Ill. J Utilisation Coupes de matériaux souples Exemples: Carton ondulé (épaisseur maxi: 5 mm) Textiles Cuir (épaisseur maxi: 3 mm) Monter les accessoires Alignez l'accessoire (parex. l'accessoire de couple[]) sur le porte- embout [1]. Poussez l'accessoire dans la direction c jusqu'à ce qu'il s'enclenche complètement dans le produit. Si vous entendez un bruit de cliquetis, l'accessoire est correctement installé (ill.F). Enlever les accessoires Appuyez sur le bouton de verrouillage[] vers le bas et enlever l'accessoire en tirant vers la direction d sur le produit (ill.F). REMARQUES: Les accessoires suivants peuvent être montés et enlevés de la même façon que celle décrite ci-dessus: – Accessoire mandrin excentrique
– Accessoire mandrin d'angle[] – Accessoire de coupe[]124 FR/BE Les accessoires peuvent être installés à intervalles de 45° sur le produit. 45° 45° 45° 45° 45° 45° 45° 45°125 FR/BE Accessoire de couple Vous pouvez régler le niveau de couple en utilisant l'accessoire de couple
Réglez le niveau de couple avec la bague de réglage de couple
Le réglage du niveau de couple est indiqué grâce au repère triangulaire sur l'accessoire de couple
Le processus de vissage est arrêté automatiquement, dès qu'il atteint le couple préréglé (ill.G).126 FR/BE Le repère sur la bague de réglage de couple [] indique les 10niveaux de couple disponibles. La longueur des symboles de vis [] et la largeur de la barre de couleur blanche[] correspondent aux couples suivants:
FR/BE Niveau Couple (Nm) 1 0,44 2 0,48 3 0,53 4 0,60 5 0,65 6 0,70 7 0,78 8 1,20 9 2,30 10 3,4 La valeur du moment d'entraînement indiquée est mesurée par une procédure d'essai de charge statique. Il s'agit du couple maximal pour tourner la vis dans le bois selon le niveau sélectionné 1‒10. REMARQUE: Les valeurs sont approximatives et données seulement à titre de référence. Lorsqu'un haut niveau de précision est requis, il est important de ne pas se fier uniquement à ces valeurs. Accessoire mandrin excentrique (Ill.H) Utilisez l'accessoire mandrin excentrique [] pour le vissage ou dévissage de vis près du plafond ou d'une paroi avec un accès limité.128 FR/BE Accessoire mandrin d'angle (Ill.I) Utilisez l'accessoire mandrin d'angle [], pour serrer et desserrer des vis dans un angle à 90°. Accessoire de coupe (Ill.J) L'accessoire de coupe [] est uniquement destiné à la découpe de matériaux tendres. Exemples: – Carton ondulé (épaisseur maxi: 5mm) – Textiles – Cuir (épaisseur maxi: 3mm)129 FR/BE m PRUDENCE! m Une flèche est imprimée sur le protège-lame pour indiquer le sens de rotation de la lame de scie. Le processus de coupe ne peut être mis en marche que si vous réglez la lame de scie dans ce sens de rotation. Avant de commencer la découpe (ill.C), assurez-vous que l'interrupteur du sens de rotation [5] soit complètement enfoncé dans la direction(b).130 FR/BE Remplacer la lame de coupe (Ill.K) m PRUDENCE! Si la lame de coupe[] doit être retirée du protège-lame ou insérée dans celui-ci, ne touchez pas le bord tranchant. Afin d'éviter des blessures, le port de gants protecteurs appropriés est nécessaire. REMARQUE: Avant d'effectuer une opération sur le produit, assurez-vous que l'interrupteur du sens de rotation [5] est sur la position centrale. Cela empêche une mise sous tension involontaire. Installez l'accessoire de coupe [] sur le produit. Cela empêche que l'arbre [] tourne pendant que la vis[] soit desserrée. Desserrez la vis [] dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en utilisant un tournevis PH2 ou SL6 (non fourni). Enlevez la vis [] de l'arbre[]. Tenez le produit à la verticale. Faites-le pivoter doucement et laissez la lame de coupe [] glisser lentement hors du protège- lame (ill.M). Insérez une nouvelle lame de coupe [] dans l'accessoire de coupe [] (ill.N). Assurez-vous que la lame de coupe [] soit bien installée dans la fente de l'arbre [] (ill.L). Serrez la vis [] dans le sens des aiguilles d'une montre. L'accessoire est maintenant prêt à l'emploi. REMARQUE: Des lames de coupe[] de remplacement sont disponibles chez OWIM.131 FR/BE Marche/arrêt Marche/arrêt Action Marche Appuyez sur l'interrupteur marche/ arrêt [7] et maintenez-le dans la position. L'éclairage à LED du plan de travail [8] s'allume. Arrêt Relâchez l'interrupteur marche/ arrêt [7]. L'éclairage à LED du plan de travail [8] s'éteint. Nettoyage et entretien Avant le nettoyage ou la réalisation de travaux d'entretien: – Placez le interrupteur du sens de rotation [5] sur la position centrale. Cela empêche une mise sous tension involontaire. – Enlevez le câble USB
– Enlevez l'embout [], le porte-embout aimanté[] ou l'accessoire
– Débranchez le chargeur [] de la prise de courant. Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur du produit. Conservez toujours le produit propre, sec et exempt d’huile ou de graisse. Enlevez la poussière après chaque utilisation et avant le rangement.132 FR/BE Un nettoyage régulier et approprié aide à garantir une utilisation en toute sécurité et prolonge la durée de vie du produit. Nettoyez le produit avec un chiffon sec. Utilisez une brosse douce pour atteindre les endroits difficiles. En particulier, enlevez la saleté et la poussière des orifices de ventilation avec un chiffon et une brosse douce. Les orifices de ventilation doivent toujours être libres. REMARQUE u N’utilisez pas de produits nettoyants ou de désinfectants chimiques, alcalins, abrasifs ou agressifs pour réaliser le nettoyage, car ils pourraient endommager les surfaces. Entretien Avant et après chaque utilisation: Vérifiez s'il existe des dommages et l'état d'usure du produit et de ses accessoires:
[] Accessoire de coupe Renouvelez en cas de besoin les accessoires: – voir «Remplacement des embouts et porte-embouts aimantés» – voir «Remplacer la lame de coupe» Respectez toujours les exigences techniques (voir«Données techniques»).133 FR/BE Rangement Placez le interrupteur du sens de rotation[5] sur la position centrale. Cela empêche une mise sous tension involontaire. Rangez le produit à l'intérieur de locaux secs, protégé du rayonnement solaire direct. Rangez le produit dans la mallette
Transport Ce produit contient un accu Li-ion rechargeable et est donc soumis à la réglementation légale sur les substances dangereuses. Le produit avec accu intégré peut être transporté sans répondre à certaines exigences par route et par mer. L’emballage et l’étiquetage sont soumis à des exigences particulières lorsque le transport est réalisé par des tiers (par ex.compagnie aérienne, coursier, transporteur). Pour le transport par des prestataires tiers, un expert en matières dangereuses doit être consulté. REMARQUE: L'accu Li-ion intégré doit être enlevé seulement par du personnel formé ou qualifié. Pour retirer l'accu du boîtier, il doit être déchargé et les vis du boîtier doivent être enlevées. Les raccordements de l'accudoivent être débranchés et isolés individuellement.134 FR/BE Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables !135 FR/BE Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles / piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux. Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217- 13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.136 FR/BE Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.137 FR/BE Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.138 FR/BE La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.139 FR/BE Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition. Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl.be140 FR/BE Déclaration de conformité CE141 NL/BE Gebruikte waarschuwingen en symbolen ................................ Pagina 143 Inleiding.................................. Pagina 145 Beoogd gebruik ............................ Pagina 145 Leveringsomvang ........................... Pagina 147 Onderdelenbeschrijving...................... Pagina 148 Technische gegevens ........................ Pagina 149 Veiligheidsaanwijzingen .............. Pagina 152 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische apparaten........................ Pagina 152 Veiligheidsaanwijzingen voor schroefmachines.... Pagina 161 Veiligheidstips voor het gebruik van het snijopzetstuk ............................ Pagina 162 Vermindering van trillingen en geluid............ Pagina 162 Wat te doen in noodgevallen ................. Pagina 163 Veiligheidsaanwijzingen voor opladers .......... Pagina 164 Overige risico's ............................ Pagina 165142 NL/BE Gebruik .................................. Pagina 166 Informatie over de accu ...................... Pagina 166 Draairichting wijzigen ....................... Pagina 168 Inschakelblokkering ......................... Pagina 168 Bits en magnetische bithouder verwisselen ....... Pagina 168 Afdekking voorkant ......................... Pagina 169 Opzetstuk kiezen ........................... Pagina 169 Opzetstukken monteren ...................... Pagina 170 Opzetstukken verwijderen .................... Pagina 170 Koppelopzetstuk............................ Pagina 172 Excentrisch opzetstuk ........................ Pagina 174 Hoekopzetstuk ............................. Pagina 175 Snijopzetstuk .............................. Pagina 175 In-/uitschakelen ............................ Pagina 178 Schoonmaken en onderhoud ......... Pagina 178 Onderhoud ............................... Pagina 179 Opbergen................................ Pagina 180 Transport ................................ Pagina 180 Afvoer.................................... Pagina 181 Garantie ................................. Pagina 182 EG-verklaring van overeenstemming ...................... Pagina 184143 NL/BE Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben. WAARSCHUWING! Dit symbool met de aanduiding “Waarschuwing” betekent een middelmatig risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben. VOORZICHTIG! Dit symbool met de aanduiding “Voorzichtig” duidt op een klein risico op gevaar dat, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of middelgrote verwondingen. OPGELET! Dit symbool met de aanduiding “Opgelet” geeft aan dat er mogelijk gevaar bestaat op materiële schade. TIP: Dit symbool met de aanduiding “Tip” duidt op verdere nuttige informatie. Gevaar voor elektrische schokken! Wisselstroom/-spanning Gelijkstroom/-spanning144 NL/BE Toeren BeschermingsklasseII Alleen in droge binnenruimtes gebruiken.
Notice Facile