PBH 1050 D4 - Perceuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PBH 1050 D4 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Perceuse à percussion |
| Puissance | 1050 W |
| Vitesse à vide | 0 - 3000 tr/min |
| Fréquence de percussion | 0 - 48000 coups/min |
| Capacité de perçage dans le béton | 20 mm |
| Capacité de perçage dans le métal | 13 mm |
| Capacité de perçage dans le bois | 30 mm |
| Poids | 3,2 kg |
| Système de mandrin | Mandrin auto-serrant |
| Accessoires inclus | Forets, poignée supplémentaire, butée de profondeur |
| Utilisation recommandée | Perçage dans le béton, le métal et le bois |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement, vérifier les câbles et les accessoires |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - PBH 1050 D4 PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur PBH 1050 D4 PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PBH 1050 D4 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PBH 1050 D4 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PBH 1050 D4 PARKSIDE
Ă ƌ dŚŽƌƐƚĞŶ DĂŝĞƌ37FR/BE/CH Liste des pictogrammes/symboles utilisés ................. . Page 38 Introduction ................................................ . Page 39 Utilisation conforme aux prescriptions............................ . Page 39 Contenu de l’emballage ....................................... . Page 39 Description des pièces ........................................ . Page 40 Données techniques.......................................... . Page 40 Consignes de sécurité...................................... . Page 42 Consignes de sécurité générales pour les outils électriques ........... . Page 42 Consignes de sécurité pour marteaux ............................ . Page 44 Consignes de sécurité supplémentaires........................... . Page 45 Comportement en cas d’urgence................................ . Page 46 Risques résiduels ............................................ . Page 46 Avant l’utilisation ........................................... . Page 46 Accessoires ................................................ . Page 46 Fonctionnement ............................................ . Page 47 Montage de la poignée auxiliaire ................................ . Page 47 Montage de la butée de profondeur.............................. . Page 47 Sélection de l’outil insérable.................................... . Page 47 Changement d’outil insérable................................... . Page 48 Insertion d’un outil SDS ....................................... . Page 48 Retrait de l’outil SDS.......................................... . Page 48 Sélection du mode de fonctionnement ........................... . Page 48 Régler le sens de rotation...................................... . Page 48 Allumer/éteindre ............................................. . Page 49 Dépannage ................................................. . Page 49 Nettoyage et entretien...................................... . Page 49 Nettoyage .................................................. . Page 49 Entretien ................................................... . Page 50 Réparation ................................................. . Page 50 Rangement ................................................. . Page 50 Transport................................................... . Page 50 Mise au rebut............................................... . Page 50 Garantie .................................................... . Page 51 Faire valoir sa garantie ........................................ . Page 52 Service après-vente ........................................ . Page 53 Déclaration UE de conformité .............................. . Page 5438 FR/BE/CH Liste des pictogrammes/symboles utilisés Lisez le mode d’emploi. Avant de changer les accessoires, de nettoyer le produit ou de le ranger, éteignez-le et débranchez-le du réseau électrique. DANER Indiue un danger avec un risque élevé, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave pare risue dasphyie Percer Perforateur marteau AVERTISSEMENT Indiue un danger avec un risque modéré, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave pare risue de décharge électriue Buriner Ajuster la position du burin PRUDENCE Indiue un danger avec un faible risque, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner une blessure légère à modérée pare risue de brlures Ø Diamètre
Régime à vide ATTENTION vertit du risue d’éventuels dommages matériels pare risue de courtcircuit Porter une protection auditive Courant alternatif/tension alternative Porter une protection oculaire Symbole pour un produit de la classe de protectionII Porter un masque de protection respiratoire Utilisez le produit seulement à l’intérieur de locaux secs. Consignes de sécurité Instructions de manipulation Risque pour la santé (voir l’inscription sur le tube de graisse pour mandrin porte-foret (pour plus de détails Recycling-Code Porter des gants protecteurs Graisser l’outil39FR/BE/CH Le sigle E conrme la conformité aux directives de l’UE applicables au produit. Page dépliante avec illustrations du produit PERFORATEUR BURINEUR Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines dapplication spéciés Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme aux prescriptions Ce produit est prévu pour les tâches suivantes – Perforation dans le béton, la maçonnerie et la pierre – Travaux de burinage légers – Perforer le bois le bois stratié les panneau de bres et le métal Le produit n’est pas conçu pour des travaux de perforation lourds, qui dépassent la puissance de perforation maimale voir onnées techniues tilisez toujours le type de foret correct et le bon accessoire pour l’utilisation prévue. Lors de l’achat et de l’utilisation d’outils insérables, respectez les exigences techniues du produit voir onnées techniues Toute autre utilisation ou modication du produit est considérée comme non conforme et peut entraîner des risques tels que des dommages et blessures voire même provoquer la mort. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages résultant d’une utilisation non conforme. Le produit est exclusivement destiné à un usage domestique. Le produit n’est pas prévu pour une utilisation commerciale ou dans un autre domaine d’intervention similaire. Respectez toutes les consignes, normes et réglementations locales applicables en matière de sécurité. L’utilisation d’outils électriques bruyants peut ne pas être autorisée à certains moments de la journée par des réglementations nationales ou locales. Contenu de l’emballage
AVERTISSEMENT u Le produit et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets pour les enfants Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec des sacs en plastiue des lms et des petites pices Il eiste un danger dasphyie détouement et dingestion 1 Perforateur burineur 3 Foret 150 mm Ø 6/8/10 mm avec porte-outil SDS-Plus urin plat 2mm urin pointu 2mm40 FR/BE/CH 1 Butée en profondeur en métal 1 Poignée auxiliaire 1 Mallette hion g de graisse pour mandrin numéro de modle 1 Mode d’emploi Description des pièces Avant de lire, dépliez la page des illustrations et familiarisez-vous avec toutes les fonctionnalités du produit.
[1] Vis de butée en profondeur [2] Interrupteur du sens de rotation [3] Interrupteur marche/arrêt [4] Touche de verrouillage (pour interrupteur marchearrt [3] [5] ordon dalimentation avec che de secteur [6] Bouton de déverrouillage (pour sélecteur de mode [7] [7] Sélecteur de mode [8] Poignée auxiliaire [9] Clapet de protection contre la poussière [] Porte-outil SDS-Plus [] Bague de verrouillage [] Butée de profondeur
[] Burin pointu [] Burin plat [] oret mm [] oret mm [] oret mm [] Graisse pour mandrin [] hion Données techniques Perforateur burineur PBH 1050 D4 Numéros de modèle – iche E HG13941 – iche S HG13941-BS – iche HG13941-CH Tension nominale 22 z Puissance nominale Régime à vide n
nergie dimpact 3 Joules Puissance de forage ma mm pour le métal 2mm pour le s béton/briques 2mm pour le bois Valeurs des émissions sonores Les valeurs mesurées ont été déterminées conformément la norme E2 Le niveau de bruit pondéré de loutil électriue est généralement le suivant Niveau de pression acoustiue L
= 3,0 dB Niveau de puis- sance acous- tiue L
= 3,0 dB41FR/BE/CH Valeurs d’émission de vibrations Valeurs totales de vibration (somme vectorielle de trois directions déterminées conformément E 2
AVERTISSEMENT Portez une protection auditive
AVERTISSEMENT u Les émissions de vibrations et de bruit générées lors de l’utilisation eective de loutil électriue peuvent diérer des valeurs spéciées en fonction de la manière dont l’outil électrique est utilisé, en particulier du type de pièce à traiter.
AVERTISSEMENT u Essayez de minimiser au maximum l’impact des vibrations et du bruit. Des mesures prises pour la réduction de la sollicitation par vibrations sont par exemple le port de gants lors de l’utilisation de l’outil insérable et la limitation du temps de travail. Ainsi, tous les parties du cycle de fonctionnement sont à prendre en compte (par exemple les périodes durant lesquelles l’outil électrique est éteint, et celles où il est certes allumé, mais fonctionne sans sollicitation REMARQUE u Les valeurs de vibration totale et démission sonore spéciées ont été mesurées selon une procédure de test normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique à un autre. u Les valeurs de vibration totale et démission sonore spéciées peuvent également être utilisées pour une estimation préliminaire de la sollicitation.42 FR/BE/CH Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales pour les outils électriques
AVERTISSEMENT u Consultez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et données techniques fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions ci-dessous peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou causer des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour vous y reporter ultérieurement. Le terme outil électriue utilisé dans les consignes de sécurité se réfère à des outils électriques alimentés en électricité avec cordon dalimentation ou des outils électriques fonctionnant sur un accu sans cordon dalimentation Sécurité au poste de travail a Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail encombrées ou sombres sont propices aux accidents. b Ne travaillez pas avec l’outil électrique dans une atmosphère présentant un risque d’explosion, en présence de liquides, de gaz ou Les outils électriques créent des étincelles ui peuvent enammer les poussires ou les vapeurs. c Lors de l’utilisation de l’outil électrique, tenez les enfants et autres personnes hors de sa portée. Des distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil électrique. Sécurité électrique a L électrique doit être compatible avec la prise de courant. En aucun cas,
N - geable avec des outils électriques reliés à la terre. es ches non modiées et des prises de courant appropriées réduisent le risque d’élec- trocution. b Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque accru d’électrocution si votre corps est relié à la terre. c N’exposez pas d’outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque d’électrocution. d Ne détournez pas le cordon d’alimentation de son utilisation prévue par exemple ne l’utilisez pas pour porter et accrocher l’outil électrique ou pour le débrancher de la prise de courant. Tenez le cordon d’alimentation hors de portée de la chaleur, de l’huile, des arêtes coupantes ou de pièces mobiles d’appareils. Les cordons d’alimentation soit endommagés soit emmêlés augmentent le risque d’électrocution. e Si vous travaillez avec un outil électrique en plein air, utilisez une rallonge adaptée à un usage à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge convenant pour l’extérieur réduit le risque d’électrocution.43FR/BE/CH f Lorsque l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez un L’emploi dun disjoncteur diérentiel diminue le risque d’électrocution. Sécurité des personnes a Soyez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué
d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut causer des blessures graves. b Veillez à porter un équipement de protection et toujours des lunettes protectrices. Selon la nature du travail et l’utilisation de l’outil électrique, le port d’équipements de protection tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de chantier ou protection auditive réduit les risques de blessures. c Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l’outil électrique soit bien éteint avant de le brancher sur l’alimentation électrique et/ou sur l’accu, de le ramasser ou de le porter. Lorsque vous transportez l’outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou que l’outil électrique est allumé et raccordé à l’alimentation électrique, cela peut entraîner des accidents. d Avant de mettre l’outil électrique en marche, retirez tous les outils de réglage ou les clés plates. Un outil ou une clé qui se trouve sur une pièce rotative de l’outil électrique peut entraîner des blessures. e Évitez un positionnement corporel anormal. Assurez-vous de camper solidement sur vos jambes et de conserver votre équilibre à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. f Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Conservez vos che- veux, vêtements et gants hors de portée des pièces mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement. g Si des équipements permettant l’aspiration de la poussière et sa collecte doivent être montés, as- surez-vous que ceux-ci soient bien raccordés et correctement utilisés. L’utilisation d’un système d’aspiration de poussière peut réduire les risques occasionnés par la poussière. h Ne vous mettez pas en danger et ne dépassez pas les règles de sécurité des outils électriques, même si vous êtes, après de nombreuses utilisations, familier avec cet outil électrique. Une action imprudente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde. Utilisation et manipulation de l’outil électrique a Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez seulement l’outil électrique qui convient au type de travaux entrepris. Avec un outil électrique approprié, vous travaillez plus ecacement et en toute sécurité dans la plage de puissance indiquée. b N’utilisez aucun outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui ne se laisse plus allumer ou éteindre est dangereux et doit être réparé.44 FR/BE/CH c A changer d’outils insérables ou de ranger l’outil électrique, débranchez
ou enlevez l’accu amovible. Ces mesures de précaution empêchent le démarrage intempestif de l’outil électrique. d Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez jamais des personnes utiliser l’outil électrique si elles ne sont pas familières avec les manipulations ou si elles n’ont pas lu les instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. e Entretenez les outils électriques et les outils insérables avec soin.
fonctionnent correctement et ne
si des pièces sont cassées ou endommagées car cela pourraient altérer le fonctionnement de l’outil électrique. Faites réparer les pièces endommagées avant toute utilisation de l’outil électrique. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f Conservez les outils de coupe Des outils soigneusement entretenus avec des bords bien coupants se bloquent moins et sont plus faciles à contrôler. g Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les outils insérables etc. conformément à ces instructions. Prenez en compte les conditions de travail et le travail L’utilisation d’outils électriques pour des applications diérentes ue celles prévues peut conduire à des situations dangereuses. h Maintenez les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil électrique en toute sécurité lors de situations imprévues. Maintenance a Laissez votre outil électrique être réparé seulement par du personnel
rechange d’origine. Ceci assure que la sécurité de l’outil électrique est maintenue. REMARQUE u Ce produit génère un champ électro- magnétiue lors du fonctionnement Dans certaines circonstances, ce champ peut inuencer des implants médicau actifs ou passifs Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant dutiliser ce produit Consignes de sécurité pour marteaux
AVERTISSEMENT Portez une protection auditive. L’exposition au bruit peut entraîner une perte auditive. Portez un masque anti-poussières.45FR/BE/CH
AVERTISSEMENT u Lors de travaux de perçage et de burinage de certaines matières, il est possible que des poussières nocives ou toxiques soient générées. Ces poussières représentent un risque pour la santé de la personne qui utilise l’outil électrique et de toutes les autres personnes se trouvant dans cet espace. u Assurez-vous que vous ne rencontriez pas de conduites électriques, de gaz ou d’eau lorsque vous travaillez avec l’outil électrique. ériez si nécessaire avec un détecteur de conduites avant de percer un trou dans un mur ou de l’ouvrir. Consignes de sécurité pour tous les travaux Portez une protection auditive. L’exposition au bruit peut entraîner une perte auditive. Utilisez des poignées auxiliaires si elles sont fournies avec l’outil électrique. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
où un outil de perforation ou les vis peuvent entrer en contact avec
propre cordon d’alimentation, tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension isolées. Le contact avec une ligne sous tension peut aussi mettre des pièces en métal de l’appareil sous tension et provoquer un choc électrique. Consignes de sécurité lors de l’utilisation de longs forets avec des marteaux perforateurs Commencez toujours à percer à une vitesse de rotation faible et lorsque l’outil de perforation est en contact avec la pièce à usiner. À des vitesses de rotation plus élevées, le foret peut facilement se plier s’il peut tourner librement sans contact avec la pièce à usiner et provoquer des blessures. Il est important de ne pas appliquer une pression excessive et seulement dans le sens de la longueur de l’outil de perforation. Les forets peuvent se plier et se rompre ou bien entraîner une perte de contrôle et des blessures. Consignes de sécurité supplémentaires Utilisez des appareils de détection
électriques cachés ou consultez le fournisseur d’électricité de votre localité. Le contact avec des ls électriues peut causer une électrocution et provoquer un incendie. Des dommages à une conduite de gaz peuvent entraîner une explosion. La pénétration dans une conduite d’eau entraîne une détérioration. Attendez l’arrêt complet de l’outil électrique avant de le poser. L’outil insérable peut se coincer et causer la perte du contrôle de l’outil électrique. Sécurisez la pièce à usiner. Une pièce bien positionnée grâce à des dispositifs de maintien ou un étau est tenue plus fermement qu’avec une main.46 FR/BE/CH Ne touchez aucun outil insérable ou pièce du boîtier avoisinante juste après le fonctionnement. Ils peuvent devenir brlants lors du fonctionnement et causer des brlures L’outil insérable peut se bloquer lors du perçage. Veillez à une tenue stable et tenez bien l’outil électrique des deux mains. Cela peut vous faire perdre le contrôle de l’outil électrique. Durant le travail, tenez l’outil électrique avec les deux mains et veillez à assurer votre stabilité et votre sécurité. L’outil électrique est plus maniable lorsqu’il est maintenu à deux mains. Accessoires d’origine/appareils complémentaires
AVERTISSEMENT u N’utilisez aucun accessoire qui n’est pas recommandé par
Cela peut conduire à une électrocu- tion et déclencher un feu. N’utilisez que des accessoires et des appareils complémentaires qui sont spéciés dans le mode demploi ou dont le montage est compatible avec le produit. Comportement en cas d’urgence À l’aide du présent mode d’emploi, fami- liarisez-vous avec l’utilisation de ce pro- duit. Mémorisez les consignes de sécurité et respectez-les impérativement. Ceci permet d’éviter des risques et dangers. Soyez toujours vigilant lors de lutilisation de ce produit an de détecter susamment tôt les dangers et agir en conséquence. Une intervention rapide peut permettre d’éviter des blessures graves et dégâts matériels. Éteignez immédiatement le produit en cas de dysfonctionnements. Faites-le vérier et éventuellement réparer par un technicien spécialisé avant de le réutiliser. Risques résiduels Même si vous vous servez correctement de ce produit en respectant les consignes, un risque résiduel n’est jamais exclu. Les dangers suivants, entre autres, peuvent survenir en relation avec la fabrication et la manipulation de ce produit Atteintes à la santé résultant d’émissions de vibrations, si le produit est utilisé sur une longue période ou n’est pas correctement utilisé et entretenu. Dégâts matériels ou blessures corporelles causées par des outils insérables défectueux ou l’impact soudain d’un objet recouvert durant l’utilisation. Risque de blessures et de dégâts matériels causées par des objets volants. Avant l’utilisation Accessoires
AVERTISSEMENT u N’utilisez aucun accessoire qui n’est pas recommandé par
Cela peut conduire à une électrocu- tion et déclencher un feu. Pour une utilisation sre et conforme de ce produit et des accessoires comprenant en autres des outils et outils insérables, il est nécessaire de se munir de Outil insérable SDS-Plus Équipement de protection individuel adapté47FR/BE/CH Les outils et outils insérables sont dispo- nibles chez des revendeurs spécialisés. Lors de l’achat, respectez toujours les exigences techniques de ce produit (voir onnées techniues En cas dincer- titude consultez un spécialiste ualié et laissez votre revendeur vous conseiller. Fonctionnement
AVERTISSEMENT Avant de changer les accessoires, de nettoyer le produit ou de le ranger, éteignez-le et débranchez-le du réseau électrique.
AVERTISSEMENT u Sécurisez ou ez la pice usiner à l’aide d’une bride, d’une pince réglable ou d’un étau lors des travaux de perçage. Réalisez les travaux de perçage uniquement sur une pice usiner ée de manire sre REMARQUE u Avant tout travail sur l’outil électrique pare maintenance changement doutil etc ainsi ue son transport et rangement, placez l’interrupteur du sens de rotation [2] sur la position du milieu. Lors de l’actionnement inopiné de l’interrupteur marche/ arrêt [3], il existe un risque de blessures. Montage de la poignée auxiliaire REMARQUE u Pour des raisons de sécurité, utilisez ce produit uniquement avec la poignée auxiliaire [8] ée
1. Desserrez la sangle sur la poignée
auiliaire [8] en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. En fonction de la position de travail,
tournez la poignée auxiliaire [8] dans un angle adapté.
3. Tournez la poignée auiliaire
[8] dans le sens des aiguilles d’une montre pour bien la serrer. Montage de la butée de profondeur
1. Desserrez la vis de la butée de
2. Insérez la butée de profondeur
dans la poignée auxiliaire [8].
3. Sortez la butée de profondeur
jusqu’à ce que la distance entre la pointe des outils de perforation et la pointe de la butée de profondeur corresponde à la profondeur de perforation nécessaire.
4. Pour verrouiller la butée de
profondeur [1], vissez bien la vis de butée de profondeur
Sélection de l’outil insérable Utilisation Outil insérable Perforation Outil insérable SDS-Plus Buriner Perçage normal dans du bois, métal, de la céramique et du plastique Foret SDS-Plus adapté48 FR/BE/CH Changement d’outil insérable REMARQUE u Un clapet de protection contre la poussière [9] détérioré doit être immédiatement remplacé. Adressez-vous pour cela à un atelier de service après-vente. En raison du système, l’outil insérable SDS-Plus est mobile. Un écart de concentricité est ainsi créé lors de la marche vide ela na aucun eet sur la précision de l’alésage, puisque le foret se centre automatiquement lors du perçage. o Le clapet de protection contre la poussière [9] empêche en grande partie la pénétration de poussière de perçage dans le porte-outil pendant le fonctionnement. Lors de l’insertion de l’outil insérable, veillez à ce que le clapet de protection contre la poussière ne soit pas détérioré. o Le porteoutil SSPlus[] vous permet de changer l’outil insérable de manière simple et pratique sans utiliser d’autres outils supplémentaires. Insertion d’un outil SDS
1. Avant d’insérer l’outil insérable,
graissez légèrement le porte-outil SDS-Plus [] avec la graisse pour mandrin
2. Insérez l’outil insérable en le tournant
dans le porte-outil SDS-Plus
jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible.
3. ériez le bon verrouillage en tirant sur
l’outil insérable. En raison du système, l’outil insérable présente un jeu radial. Retrait de l’outil SDS o Tirez la bague de verrouillage [] en arrière et retirez l’outil insérable. Sélection du mode de fonctionnement o Maintenez appuyé le bouton de déverrouillage [6] sur le sélecteur de mode [7]. Tournez le sélecteur de mode de manière à ce que le repère de che pointe sur le symbole correspondant. Symbole Mode de fonctionnement Percer Perforateur marteau Buriner Ajuster la position du burin Ajuster la position du burin Pour tourner l’outil insérable dans la position nécessaire pour buriner, procédez comme suit
1. Tournez le sélecteur de mode
[7] sur ajuster la position du burin
2. Tournez l’outil insérable dans le
porte-outil SDS-Plus [] dans la position nécessaire.
3. Tournez le sélecteur de mode
[7] sur buriner Régler le sens de rotation REMARQUE u Actionnez l’interrupteur du sens de rotation [2] uniquement lorsque l’outil électrique est immobilisé.49FR/BE/CH o Utilisez l’interrupteur du sens de rotation pour modier le sens de rotation de l’outil électrique. Cela n’est pas possible avec l’interrupteur marche/arrêt [3] enfoncé. o R Poussez l’interrupteur du sens de rotation [2] vers la gauche jusqu’en butée. o R Poussez l’interrupteur du sens de rotation [2] vers la droite jusqu’en butée. Allumer/éteindre o ranchez la che de secteur[5] sur une prise de courant. Allumer o Appuyez sur l’interrupteur marche/ arrt [3]. La vitesse de rotation dépend de la profondeur à laquelle vous enfoncez l’interrupteur marche/arrêt. Plus vous appuyez sur l’interrupteur marche/ arrêt, plus la vitesse de rotation est élevée. Éteindre o Relâchez l’interrupteur marche/ arrt [3]. À basses températures l’outil électrique atteint la pleine puissance de perforation/percussion après un certain temps seulement. Fonctionnement en continu o Appuyez sur l’interrupteur marche/ arrt [3]. Appuyez en même temps sur la touche de verrouillage [4] pour verrouiller l’interrupteur marche/arrêt. o Pour interrompre le fonctionnement en continu, appuyez sur l’interrupteur marchearrt [3] et relâchez-le. Dépannage Problème Cause possible Mesure corrective Le produit
fonctionne pas. Le moteur est défectueux. Faire réparer le produit par une main-d’œuvre ualiée
puissance du produit est faible. Pression démesurée sur le produit. Exercez seulement une pression adaptée sur le produit. La graisse pour le mandrin est utilisée. Graissez le porte-outil SDS-Plus
légèrement avec de la graisse pour mandrin. Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT Avant de changer les accessoires, de nettoyer le produit ou de le ranger, éteignez-le et débranchez-le du réseau électrique. Nettoyage REMARQUE u N’utilisez pas de produits nettoyants ou de désinfectants chimiques, alcalins, abrasifs ou agressifs pour réaliser le nettoyage, car ils pourraient endommager les surfaces. u Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur du produit.50 FR/BE/CH REMARQUE u Conservez toujours le produit propre, sec et exempt d’huile ou de graisse. Enlevez la poussière après chaque utilisation et avant le rangement. u Un nettoyage régulier et approprié aide à garantir une utilisation en toute sécurité et prolonge la durée de vie du produit. u Les orices de ventilation doivent toujours être libres. o ettoyez le produit avec un chion[] sec. Utilisez une brosse douce pour atteindre les endroits diciles o En particulier, enlevez la saleté et la poussière des fentes d’aération avec un chion [] et une brosse douce. o Nettoyez régulièrement le porte-outil SDS-Plus []. Graissez le porte-outil SDS-Plus légèrement avec de la graisse pour mandrin
Entretien Lorsqu’il est nécessaire de remplacer le cordon d’alimentation secteur, le fabricant ou son représentant doit s’en charger pour éviter tout risque. o ériez le produit et ses accessoires tels ue les outils insérables avant et après chaque utilisation an de vous assurer uils ne sont ni usés ni endommagés. Si nécessaire, remplacez-les par des neufs. Respectez toujours les eigences techniues voir onnées techniues o Lubrication raissez le porteoutil SDS-Plus [] légèrement avec de la graisse pour mandrin
Réparation o L’intérieur de ce produit ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. Contactez un technicien ualié pour faire contrôler et réparer le produit. Rangement La température optimale de stockage sur le long terme plus de mois se situe entre 2 et 2 o Éteignez le produit. Laissez le produit refroidir. o ettoyez le produit voirettoyage o Rangez le produit et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, hors gel et bien ventilé. o Stockez toujours le produit dans un endroit qui est hors de la portée des enfants. o Rangez le produit dans la mallette. Transport o Éteignez le produit. Laissez le produit refroidir. o Transportez le produit dans sa mallette. o Protégez le produit contre les chocs et les fortes vibrations, notamment lors du transport dans des véhicules. o Sécurisez le produit contre tout glissement et basculement. Mise au rebut La graisse doit être mise au rebut conformément aux réglementations locales prévues pour son recyclage. L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.51FR/BE/CH euillez respecter lidentication des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif ils sont identiés avec des abbréviations a et des chires b ayant la signication suivante 7 plastiues222 papiers et cartons matériaux composite.
Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez-les séparément, en suivant l’Info- tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. n de contribuer la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant sil correspond la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; sil présente les ualités uun acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le52 FR/BE/CH producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques dénies dun commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci-dessous. La garantie de ce produit est de ans partir de la date d’achat. La période de garantie commence à la date d’achat. Conservez l’original de la preuve d’achat dans un endroit sr car ce document est nécessaire pour prouver l’achat. Tout dommage ou défaut déjà présent au moment de l’achat doit être signalé immédiatement après le déballage du produit. Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les ans ui suivent la date dachat nous le réparerons ou le remplacerons notre choi gratuitement pour vous La période de garantie n’est pas prolongée par une demande de garantie acceptée. Cette mesure s’applique également pour les pièces remplacées et réparées. Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte. La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, tuyaux, les cartouches dencre ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre. Faire valoir sa garantie n de garantir la rapidité de traitement de votre demande, veuillez tenir compte des indications suivantes Pour toute demande, veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de larticle I496229_2504 au titre de preuves d‘achat. Le numéro de référence de l‘article est indiqué sur la plaque signalétique du produit, sur une gravure présente sur celui-ci, sur la page de couverture de votre manuel en bas gauche ou sur l‘autocollant placé sur la face arrière ou inférieure du produit.53FR/BE/CH En cas de dysfonctionnement de l‘appareil ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Tout produit considéré comme défectueux peut alors être envoyé sans frais de port supplémentaires au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d‘achat ticket de caisse et dune description écrite du défaut mentionnant également sa date d‘apparition. Le site parkside-diy.com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d‘emploi ainsi que de nombreux autres manuels. Ce code QR vous permet d‘accéder directement au site parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et cherchez les modes d‘emploi dans le champ de recherche. La numéro de référence de larticle I496229_2504 vous permet d‘accéder au mode d‘emploi se rapportant à votre article. Service après-vente Service après-vente France Tél 72 Formulaire de contact sur parkside-diy.com IAN496229_2504 Service après-vente Belgique Tél 2 Formulaire de contact sur parkside-diy.com IAN496229_2504 Service après-vente Suisse Tél Formulaire de contact sur parkside-diy.com
Notice Facile