PBH 1050 D4 - Perforar PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PBH 1050 D4 PARKSIDE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PBH 1050 D4 PARKSIDE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PBH 1050 D4 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PBH 1050 D4 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PBH 1050 D4 PARKSIDE
MARTILLO PERFORADOR Y CANCELADOR
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
DK
BORE- OG MEJSELHAMMER
Montaż uchwytu pomocniczego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 82
Wyjmowanie narzędzia SDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 83
Wybieranie trybu pracy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 83
Lista de símbolos y pictogramas utilizados ...... Página 120
Introducción.... Página 121
Uso previsto ...... Página 121
Volumen de suministro.... Página 121
Descripción de las piezas.... Página 122
Datos técnicos ...... Página 122
Indicaciones de seguridad ...... Página 123
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas..... Página 123
Indicaciones de seguridad para el martillo.... Página 126
Indicaciones de seguridad adicionales ...... Página 127
Comportamiento en caso de emergencia ...... Página 128
Riesgos residuales.... Página 128
Antes del uso.... Página 128
Accesorios ...... Página 128
Funcionamiento ...... Página 128
Montar el mango auxiliar.... Página 129
Montar el tope de profundidad.... Página 129
Seleccionar la herramienta de inserción. Página 129
Cambiar herramienta de inserción.... Página 129
Insertar la herramienta SDS ...... Página 130
Extraer la herramienta SDS.... Página 130
Seleccionar modo operativo.... Página 130
Ajustar el sentido de giro ...... Página 130
Encendido/apagado.... Página 130
Subsanación de fallos.... Página 131
Limpieza y cuidado.... Página 131
Limpieza.... Página 13
Mantenimiento ...... Página 132
Reparación.... Página 132
Almacenamiento.... Página 132
Transporte.... Página 132
Eliminación.... Página 132
Garantía ...... Página 133
Tramitación de la garantía. Página 133
Asistencia ...... Página 134
Declaración UE de conformidad.... Página 135
| Lista de símbolos y pictogramas utilizados | |||
![]() | Lea el manual de instrucciones. | Apague el producto y desconéctelo de la red antes de cambiar accesorios, limpiar y si no se está utilizando. | |
![]() | |||
![]() | ¡PELIGRO! – Identifica un peligro de nivel alto que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p. ej., peligro de asfixia) | Perforación | |
| Perforación con percusión | |||
![]() | ¡ADVERTENCIA! – Identifica un peligro de nivel medio que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p. ej., riesgo de descarga eléctrica) | Cincelado | |
| Ajustar la posición de cincelado | |||
![]() | ¡CUIDADO! – Identifica un peligro de nivel bajo que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión leve o moderada (p. ej., peligro de escaldadura) | ∅ Diámetro | |
| n0 | Velocidad al ralentí | ||
![]() | ¡ATENCIÓN! – Advierte de posibles daños materiales (p. ej., peligro de cortocircuito) | ¡Utilizar protección auditiva! | |
| ~ | Tensión/corriente alterna ¡Utilizar protección para los ojos! | ||
![]() | Símbolo para un producto de la clase de protección II | ¡Utilizar mascarilla! | |
![]() | Utilice el producto solo en espacios interiores secos. | Indicaciones de seguridad Instrucciones de manipulación | |
| ! | Riesgo para la salud (véase Etiquetado del tubo de grasa para portabrocas para más detalles) | Código de reciclaje | |
![]() | ¡Utilice guantes de protección! Engrasar la herramienta | ||
CE
El marcado CE ratifica la conformidad con las directivas de la UE aplicables al producto.
i

Página desplegable con figuras del producto
MARTILLO PERFORADOR Y CANCELADOR
- Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Uso previsto
Este producto ha sido previsto para las siguientes tareas:
- Perforación con percusión en hormigón, muro y piedra
- Trabajos de cincelado ligeros
- Perforación en madera, contrachapado, tableros de fibra, plástico y metal
El producto no está previsto para trabajos de perforación pesados que sobrepasen la potencia de perforación máxima (véase "Datos Técnicos"). Utilice siempre el tipo de broca y accesorio correctos para el uso previsto. Observe los requisitos
técnicos del producto al comprar y usar las herramientas de inserción (véase "Datos técnicos").
Cualquier modificación o uso distinto del producto se considera como no conforme a lo previsto y puede suponer un riesgo como peligro de muerte, lesiones y daños.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños resultantes de un uso inadecuado.
El producto ha sido concebido únicamente para un uso privado.
El producto no está concebido para su uso comercial o ámbitos de uso similares.
Observe todas las disposiciones de seguridad, normas y reglamentos locales aplicables. El uso de herramientas eléctricas ruidosas solo está permitido durante un periodo determinado de tiempo de acuerdo con las disposiciones locales o nacionales.
• Volumen de suministro
! ¡ADVERTENCIA!
¡El producto y el material de embalaje no son ningún juguete! ¡Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento y asfixia!
1 Martillo perforador y cincelador
3 Brocas de 150 mm y ∅ de 6/8/10 mm con alojamiento SDS Plus
1 Cincel plano 250 mm
1 Cincel de punta 250 mm
1 Tope de profundidad metálico
1 Mango auxiliar
1 Maletín de transporte
1 Paño
1 Grasa para portabrocas 50 g (Número de modelo: HG06348)
1 Manual de instrucciones
- Descripción de las piezas
Antes de comenzar a leer el manual, vaya a la página con las figuras y familiarícese con todas las funciones del producto.
(Fig. A)
1 Tornillo de tope de profundidad
2 Conmutador de sentido de giro
3 Interruptor de encendido/apagado
4 Botón de bloqueo (para interruptor de encendido/apagado 3)
5 Cable de conexión con enchufe
6Botón de liberación (para selector de modo 7)
7 Selector de modo
8 Mango auxiliar
9 Protector antipolvo
10 Portaherramientas SDS Plus
11Casquillo de bloqueo
12Tope de profundidad
(Fig. B)
13 Cincel de punta
14 Cincel plano
15Broca 10 mm
16Broca 8 mm
17Broca 6 mm
18 Grasa para portabrocas
19Paño
Datos técnicos
| Martillo perforador y cincelador PBH 1050 D4 | |
| Números de modelo | |
| –Enchufe VDE: HG13941 | |
| –Enchufe BS: HG13941 BS | |
| –Enchufe CH: HG13941 CH | |
| Tensión nominal: 230–240 V~, 50 Hz | |
| Potencia nominal: 1050 W | |
| Velocidad al ralentí n_0 : 0–1100 min ^-1 | |
| Número de impactos: 0–5300 min ^-1 | |
| Energía del impacto: 3 Julios | |
| ∅ potencia de perforación máx.: | 13 mm para metal26 mm para hormigón/ladrillo32 mm para madera |
Valores de emisión de ruido
Los valores medidos han sido calculados de acuerdo con la norma EN 62841. El nivel de ruido de la herramienta eléctrica valorado con A es por lo general:
| Nivel de presión acústica: L | _pA = 91,7 dB |
| Incertidumbre: | K_pA = 3,0 dB |
| Nivel de potencia acústica: L | _WA = 102,7 dB |
| Incertidumbre: | K_WA = 3,0 dB |
Valores de emisión de vibraciones
Los valores totales de vibraciones (suma vectorial de las tres direcciones) se calculan conforme a la EN 62841:
| Perforación con percusión en hormigón: | |
| Mango principal: | a_h,HD = 12,064 m/s ^2 |
| Incertidumbre: K | = 1,5 m/s ^2 |
| Mango auxiliar: | a_h,HD = 11,063 m/s ^2 |
| Incertidumbre: K | = 1,5 m/s ^2 |
| Cincelar: | |
| Mango principal: | a_h,Cheq = 9,335 m/s^2 |
| Incertidumbre: K = 1,5 m/s ^2 | |
| Mango auxiliar: | a_h,Cheq = 7,499 m/s^2 |
| Incertidumbre: K = 1,5 m/s ^2 | |

¡ADVERTENCIA!

¡Utilice protección auditiva!

¡ADVERTENCIA!
Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden diferir durante el uso efectivo de la herramienta eléctrica de los valores indicados en función del modo, en que se utiliza la herramienta eléctrica, en especial, el tipo de pieza de trabajo que se trabaja.

¡ADVERTENCIA!
Intente mantener lo más baja posible la carga por vibraciones y ruidos. Llevar guantes de protección durante el uso de la herramienta de inserción y limitar el tiempo de trabajo son ejemplos de medidas para reducir la carga por vibración. Además, se deben tener en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los tiempos, en los que la herramienta eléctrica está desconectada y aquellos, en los que está encendida, pero sin carga).
NOTA
El valor de emisión de vibración y el valor de emisión de ruido indicados han sido medidos según un método de ensayo normalizado y pueden utilizarse para comparar una herramienta eléctrica con otra.
Asimismo, el valor de emisión de vibración y el valor de emisión de ruido indicados pueden ser utilizados para una evaluación provisional de la carga.

Indicaciones de seguridad
- Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos con los que cuenta esta herramienta eléctrica. Las negligencias por la inobservancia de las siguientes instrucciones pueden provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones en un lugar seguro para futuras referencias.
La “herramienta eléctrica”, concepto c) empleado en las indicaciones de seguridad, hace referencia a herramientas eléctricas alimentadas por red (con cable de alimentación) o herramientas eléctricas que funcionan con batería (sin cable de d) alimentación).
Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo desordenadas o poco iluminadas pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en entornos potencialmente explosivos, en los que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas, que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas durante el uso de la herramienta eléctrica. En caso de distracción puede perder el control de la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe de conexión de la herramienta eléctrica debe encajar en la toma de corriente. No modificar el enchufe en modo alguno. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las de corriente que coinciden reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tubos, calefacciones, cocinas
y neveras. Existe riesgo elevado por descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
c) Mantenga alejada la herramienta eléctrica de la lluvia o las humedades. La penetración de agua en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
d) No utilice el cable de conexión para otros fines como llevar y colgar la herramienta eléctrica o desconectar el enchufe de la toma de corriente tirando del cable. Mantenga alejado el cable de conexión del calor, aceite, cantos afilados o partes móviles de dispositivos. Los cables de conexión enredados o dañados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica.
e) Si trabaja con la herramienta eléctrica al aire libre, utilice solo cables de extensión apropiados para el exterior. El uso de un cable de extensión apropiado para el exterior reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor automático. El uso de un interruptor automático reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad personal
a) Esté atento y preste atención a lo que hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con la herramienta eléctrica. No utilice mas ninguna herramienta eléctrica si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones de gravedad.
b) Use siempre gafas de protección y el equipo de protección individual. El uso del equipo de protección individual como máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de protección o protección auditiva, según el tipo y aplicación de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite un arranque involuntario. Cerciórese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de recogerla, transportarla o conectarla al suministro de corriente y/o la batería. El transporte de la herramienta eléctrica con el dedo en el interruptor o conectar la herramienta eléctrica encendida al suministro de corriente puede provocar accidentes.
d) Elimine las piezas de ajuste o llaves ajustables antes de encender la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave, que se encuentre en una parte en movimiento de la herramienta eléctrica, puede provocar lesiones.
e) Evite una postura anómala. Procure una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio. De este modo, puede controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Lleve ropa apropiada. No use ropa suelta o joyas. Mantenga alejado el pelo, la ropa y los guantes de las partes móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden quedar enganchados en las partes móviles.
g) Si pueden montarse dispositivos de recogida y de aspiración de polvo, cerciórese de que estén conectados y se puedan utilizar correctamente. El uso de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los peligros derivados del polvo.
h) No cree un falso sentido de la seguridad y no pase por alto las normas de seguridad para herramientas eléctricas, incluso si está familiarizado con el uso de la herramienta. Un manejo descuidado puede provocar lesiones graves en fracciones de segundo.
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice para su trabajo la herramienta eléctrica designada a tal fin. Trabaje mejor y de forma más segura en la gama de potencia indicada con la herramienta eléctrica adecuada.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica, cuyo interruptor esté defectuoso. Una herramienta eléctrica que no se pueda encender o apagar resulta peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente y/o quite la batería extraíble antes de realizar los ajustes en el dispositivo, cambiar las partes de la herramienta de inserción o colocar aparte la herramienta eléctrica. Estas medidas de precaución evitan un arranque inesperado de la herramienta eléctrica.
d) Mantenga las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No deje que personas, que no estén familiarizadas con el uso de la herramienta o no hayan leído estas instrucciones, utilicen la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las utilizan personas sin experiencia.
e) Trate con cuidado las herramientas eléctricas y las herramientas de inserción. Controle si las piezas móviles funcionan correctamente y no se atascan, o si las piezas que se encuentran rotas o dañadas afectan al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar las partes dañadas de la herramienta eléctrica antes de usarla. Una gran cantidad de accidentes tienen su origen en un mantenimiento deficiente de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga afiladas y limpias las herramientas de corte. Las herramientas de corte que están bien cuidadas y con los cantos cortantes afilados se atascan menos y son cómodas de usar.
g) Utilice las herramientas eléctricas, accesorios, herramientas de inserción etc. conforme a las instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede provocar situaciones de peligro.
h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y libres de aceite y grasa. Los mangos y las superficies de agarre resbaladizos no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Servicio técnico
a) Deje que un especialista cualificado repare su herramienta eléctrica y solo con piezas de recambio originales. De este modo, permanece inalterada la seguridad de la herramienta eléctrica.
NOTA
¡Este producto genera durante el funcionamiento un campo electromagnético! ¡En determinadas circunstancias, este campo puede afectar a implantes médicos activos o pasivos! ¡Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, recomendamos que las personas con implantes médicos consulten a su médico y al fabricante del implante médico antes de utilizar este producto!
- Indicaciones de seguridad para el martillo
más ADVERTENCIA!

Utilice protección auditiva. El efecto del ruido puede provocar pérdida auditiva.

Utilice máscara antipolvo.
!ADVERTENCIA!
Es posible que en los trabajos de perforación y cincelado se utilicen materiales que pueden generar polvos nocivos o venenosos. Estos polvos suponen un peligro para la salud de la persona que maneja la herramienta eléctrica, así como para la salud de las demás personas presentes en las proximidades.
Cerciórese de que no impacta con líneas de agua, gas o electricidad cuando trabaje con la herramienta eléctrica. Compruebe, en su caso, con un buscador de líneas antes de perforar o cortar en una pared.
Indicaciones de seguridad para todos los trabajos
Utilice protección auditiva. El efecto del ruido puede provocar pérdida auditiva.
Utilice los mangos auxiliares, si estos han sido suministrados con la herramienta eléctrica. La pérdida del control puede provocar lesiones.
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aislantes si realiza trabajos, en los que la herramienta de perforación o los tornillos puedan entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de conexión. El contacto con un cable conductor de tensión puede poner en tensión partes metálicas del dispositivo, y provocar una descarga eléctrica.
Indicaciones de seguridad durante el uso de brocas largas con martillos perforadores
Inicie el proceso de perforación a una velocidad baja y siempre que la herramienta de perforación haya entrado en contacto con la pieza de trabajo. A velocidades mayores, la broca puede doblarse ligeramente si puede girar con libertad sin entrar en contacto con la pieza de trabajo.
No realice ninguna presión excesiva y solo en el sentido longitudinal de la herramienta de perforación. Las brocas pueden torcerse y, al hacerlo, romperse o provocar la pérdida del control y lesiones.
- Indicaciones de seguridad adicionales
Utilice dispositivos de búsqueda apropiados para localizar líneas de suministro ocultas o consulte con la empresa de suministro local.
El contacto con cables eléctricos puede provocar fuego y una descarga eléctrica. Existe riesgo de explosión si se daña una tubería de gas. La penetración en una línea de agua provoca daños materiales.
- Espere a que la herramienta eléctrica se haya detenido por completo antes de depositarla. La herramienta de inserción puede engancharse y provocar una pérdida de control de la herramienta eléctrica.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo sujeta con dispositivos de sujeción o torno de banco se sujeta de forma más segura que con la mano.
No toque las herramientas de inserción ni las partes adyacentes de la carcasa poco después del funcionamiento. Estas pueden calentarse mucho durante el funcionamiento y causar quemaduras.
La herramienta de inserción puede atascarse al perforar. Procure una posición segura y sujete la herramienta eléctrica firmemente con ambas manos. De lo contrario, puede perder el control de la herramienta eléctrica.
- Sujete bien la herramienta eléctrica con ambas manos durante el trabajo y procure un buen apoyo. La herramienta eléctrica se maneja de forma más segura con las dos manos.
Accesorios originales/equipamiento adicional
! ¡ADVERTENCIA!
No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por // PARKSIDE*. Esto puede conducir a una descarga eléctrica y fuego.
Utilice solo accesorios y equipamiento adicional especificados en el ma de instrucciones o cuyo alojamiento sea compatible con el producto.
- Comportamiento en caso de emergencia
Familiarícese mediante este manual de instrucciones con el uso de este producto. Memorice las indicaciones de seguridad y sigalas al pie de la letra. Esto ayuda a reducir riesgos y peligros.
■ Preste siempre atención a la hora de utilizar este producto para poder reconocer los peligros a tiempo y actuar en consecuencia. Actuar rápidamente puede evitar lesiones graves y daños materiales.
Apague el producto en caso de fallo de funcionamiento. Haga revisar el producto por un especialista cualificado y, si es necesario, repárelo antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Riesgos residuales
Aunque utilice este producto de forma adecuada, existe un riesgo potencial por daños personales y materiales. Pueden aparecer los siguientes peligros en relación con el diseño y modelo de este producto:
Daños para la salud debido a emisiones de vibraciones, si no se utiliza el producto durante un largo periodo de tiempo, así como si no se maneja y mantiene debidamente.
- Daños personales o materiales provocados por herramientas de inserción defectuosas o el impacto repentino de un objeto oculto durante el uso.
Peligro de lesión y daños materiales provocados por objetos desprendidos.
- Antes del uso
Accesorios
!ADVERTENCIA!
No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por III PARKSIDE. Esto puede conducir a una descarga eléctrica y fuego.
Para el uso seguro y correcto de este producto son necesarios, entre otros, los siguientes accesorios como, p. ej., herramientas y herramientas de inserción:
Herramienta de inserción SDS Plus
- Equipo de protección individual adecuado
Puede adquirir las herramientas y las herramientas de inserción en un distribuidor especializado. Al comprar tenga siempre en cuenta los requisitos técnicos de este producto (véase “Datos técnicos”). Si tiene alguna duda, pregunte a un técnico cualificado y asesórese cor su distribuidor.
- Funcionamiento
!ADVERTENCIA!

Apague el producto y desconéctelo de la red antes de cambiar accesorios, limpiar y si no se está utilizando.
! ¡ADVERTENCIA!
Asegure o sujete la pieza de trabajo con una abrazadera, una pinza o un tornillo de banco durante los trabajos de perforación. Realice los trabajos de perforación únicamente sobre una pieza de trabajo bien fijada.
NOTA
Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica (p. ej., mantenimiento, cambio de herramienta, etc.), así como al transportarla y almacenarla, ponga el conmutador de sentido de giro 2 en la posición intermedia. Existe riesgo de lesiones si se acciona involuntariamente el interruptor de encendido/apagado 3.
- Montar el mango auxiliar
NOTA
Por motivos de seguridad, utilice este producto solo con el mango auxiliar 8 montado.
- Afloje la correa del mango auxiliar 8 girándola en sentido antihorario.
- Gire el mango auxiliar 8 en un ángulo apropiado según la posición de trabajo.
- Gire el mango auxiliar 8 en el sentido horario para fijarlo.
- Montar el tope de profundidad
- Afloje el tornillo de tope de profundidad 1.
- Inserte el tope de profundidad 12 en el mango auxiliar 8.
- Extraiga el tope de profundidad 12 hasta que la distancia entre la punta de las herramientas de perforación y la punta del tope de profundidad corresponda a la profundidad de perforación necesaria.
- Apriete bien el tornillo de tope de profundidad 1 para bloquear el tope de profundidad 12.
- Seleccionar la herramienta de inserción
| Aplicación | Herramienta de inserción |
| Perforación con percusión | Herramienta de inserción SDS Plus |
| Cincelado | |
| Perforación convencional en madera, metal, cerámica y plástico | Broca SDS Plus apropiada |
- Cambiar herramienta de inserción
NOTA
Reemplazar de inmediato el protector antipolvo 9 si resulta dañado. Póngase en contacto con el taller del servicio de atención al cliente.
La herramienta de inserción SDS Plus se mueve libremente de forma sistemática. Esto provoca una desviación de la marcha al ralentí. Esto no afecta a la precisión del orificio de perforación, ya que la broca se centra sola durante la perforación.
□ El protector antipolvo 9 evita continuamente que el polvo de la perforación penetre en el portaherramientas durante el funcionamiento. Al insertar la herramienta de inserción, asegúrese de que el protector antipolvo no resulte dañado.
□ Cambie las herramientas de trabajo de forma fácil y cómoda con el portaherramientas SDS-Plus 10 sin necesidad de herramientas adicionales.
- Insertar la herramienta SDS
- Antes de insertar la herramienta de inserción, engrase ligeramente el portaherramientas SDS Plus 10 con la grasa para portabrocas 18.
- Inserte la herramienta de inserción girándola en el portaherramientas SDS Plus 10 hasta que encaje de forma audible.
- Compruebe que la herramienta de inserción está bloqueada correctamente tirando de ella. La herramienta de inserción tiene por sistema un juego radial.
- Extraer la herramienta SDS
☐ Tire del casquillo de bloqueo 11 hacia atrás y extraiga la herramienta de inserción.
- Seleccionar modo operativo
□ Mantenga pulsado el botón de liberación 6 en el selector de modo 7. Gire el selector de modo para que la marca de la flecha al símbolo correspondiente.
| Símbolo | Modo operativo |
| [YT20] | Perforación |
![]() | Perforación con percusión |
| [987C] | Cincelado |
![]() | Ajustar la posición de cincelado |
Ajustar la posición de cincelado
Para girar la herramienta de inserción a la posición necesaria de cincelado, proceda como sigue:
- Gire el selector de modo 7 a (ajustar posición de cincelado).
- Gire la herramienta de inserción en el portaherramientas SDS Plus 10 a la posición necesaria.
- Gire el selector de modo 7 a (cincelado).
Ajustar el sentido de giro
NOTA
Pulse el conmutador de sentido de giro 2 solo si la herramienta eléctrica está parada.
□ Utilice el conmutador de sentido de giro para cambiar el sentido de giro de la herramienta eléctrica. Esto no es posible cuando se pulsa el interruptor de encendido/apagado 3.
Giro a la derecha: Empuje el apunte conmutador de sentido de giro 2 hacia la izquierda hasta el tope.
Giro a la izquierda: Empuje el conmutador de sentido de giro 2 hacia la derecha hasta el tope.
- Encendido/apagado
□ Conecte el enchufe 5 a una toma de corriente.
Encendido
□ Pulse el interruptor de encendido/apagado 3.
La velocidad de giro depende de la profundidad con la que se pulse el interruptor de encendido/apagado. Cuanto más se pulse el interruptor de encendido/apagado, mayor será la velocidad de giro.
Apagado
□ Suelte el interruptor de encendido/apagado 3.
A bajas temperaturas, la herramienta eléctrica alcanza la potencia de percusión/potencia de impacto completa transcurrido un cierto tiempo.
Modo continuo
☐ Pulse el interruptor de encendido/apagado 3. Pulse el botón de bloqueo 4 simultáneamente para bloquear el interruptor de encendido/apagado.
Para cancelar el modo continuo, pulse el interruptor de encendido/apagado 3 y vuelva a soltarlo.
- Subsanación de fallos
| Problema | Causa posible | Solución |
| El producto no funciona. | El motor está defectuoso. | Encargue la reparación del producto a un técnico especialista cualificado. |
| La potencia del producto es débil. | Presión excesiva sobre el producto. | Aplique solo una presión moderada sobre el producto. |
| La grasa para portabrocas está gastada. | Lubrique ligeramente el porta-herramientas SDS Plus 10 con la grasa para portabro-cas. |
● Limpieza y cuidado

¡ADVERTENCIA!

Apague el producto y desconéctelo de la red antes de cambiar accesorios, limpiar y si no se está utilizando.
Limpieza
NOTA
No utilice ningún producto de limpieza o desinfectante químico, alcalino, abrasivo o agresivo para limpiar el producto, ya que las superficies podrían resultar dañadas.
No deje que el agua u otros líquidos penetren en el interior del producto.
Mantenga el producto siempre limpio, seco y libre de aceite o lubricantes. Elimine el polvo después de cada uso y antes de guardarlo.
Una limpieza periódica y correcta ayuda a garantizar un uso seguro y alarga la vida útil del producto.
Los orificios de ventilación deben estar siempre libres.
□ Limpie el producto con un paño 19 seco. Utilice un cepillo suave para los lugares de difícil acceso.
□ Elimine la suciedad y el polvo de los orificios de ventilación con un paño 19 y un cepillo suave.
□ Limpie regularmente el portaherramientas SDS Plus 10. Lubrique ligeramente el portaherramientas SDS Plus con la grasa para portabrocas 18.
Mantenimiento
Si es necesario reemplazar el cable de conexión de red, debe hacerlo el fabricante o su representante para evitar riesgos para la seguridad.
□ Antes y después de cada uso, revise el producto y los accesorios (p. ej., herramientas de inserción) para ver si están gastados o dañados. Si es necesario, cámbielos por unos nuevos. Para ello, observe los requisitos técnicos (véase “Datos técnicos”).
□ Lubricación: Lubrique ligeramente el portaherramientas SDS Plus 10 con la grasa para portabrocas 18.
Reparación
□ Este producto no contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado o con una persona calificada para que revisen y reparen el producto.
Almacenamiento
La temperatura óptima de almacenamiento óptima para un periodo de tiempo prolongado (más de 3 meses) es de entre +20 °C y +26 °C.
□ Apague el producto. Deje que el producto se enfríe.
□ Limpie el producto (véase “Limpieza”).
□ Guarde el producto y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, libre de heladas y bien ventilado.
□ Guarde siempre el producto en un lugar no accesible para niños.
□ Guarde el producto en el maletín de transporte.
- Transporte
□ Apague el producto. Deje que el producto se enfríe.
□ Transporte el producto en el maletín de transporte.
□ Proteja el producto contra impactos y fuertes vibraciones, que puedan originarse especialmente durante el transporte en vehículos.
□ Asegure el producto contra deslizamientos y vuelcos.
Eliminación
La grasa de lubricado debe eliminarse por separado conforme a las disposiciones locales.
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.

Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos/20–22: papel y cartón/80–98: materiales compuestos.
Producto:

text_image
FR +
El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante.
Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos.
El logotipo Triman se aplica solo para Francia.

Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida acuda a la administración de su comunidad o ciudad.

Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.
Garantía
El producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido probado minuciosamente antes de la entrega. En caso de fallos de material o de fabricación, dispone de derechos legales frente al vendedor del producto. Nu garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún modo.
La garantía para este producto es de 3 años a partir de la fecha de o La garantía empieza el día de la fecha de compra. Conserve el justificante compra original en un lugar seguro, ya que este documento es necesario para demostrar la compra.
Todos los daños o defectos ya presente en el momento de la compra deben informarse inmediatamente tras desembalar el producto.
Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted. El período de garantía no se
extiende por una reclamación de garantía aprobada. Esto también es aplicable a las piezas sustituidas y reparadas.
La garantía pierde su validez si el producto séidaña o se utiliza o mantiene de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de material y fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas a un uso y desgaste normal y, por lo tanto, consideradas piezas de desgaste (por ej. pilas, mangueras, cartuchos de tinta) ni los daños a las piezas frágiles, por ej. interruptores o piezas de cristal.
- Tramitación de la garantía
Para garantizar un procesamiento rápido de su consulta, por favor, siga las indicaciones siguientes:
Para cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 496229_2504) como justificante de compra.
Encontrará el número de artículo en la placa de características del producto, un gravado en el producto, la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o el adhesivo en la parte posterior o inferior supra. del producto.
dSi se producen fallos de funcionamiento o cualquier otro defecto, contacte primero por teléfono o correo electrónico con el departamento de servicio mencionado a continuación.
Entonces podrá enviar gratuitamente para usted un producto registrado como defectuoso a la dirección de servicio que se le proporcione adjuntando la factura de compra (recibo) e indicando cuál es defecto y cuándo tuvo lugar.

text_image
PDF ONLINE parkside-diy.comEn parkside-diy.com puede visualizar y descargar este y muchos otros manuales. Con este código QR accede directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y busque los manuales de instrucciones a través de la máscara de búsqueda. Introduciendo el número de artículo (IAN) 496229_2504 accede al manual de instrucciones de su artículo.
Asistencia
ES Asistencia en España
Tel.: 900994940
Formulario de contacto en
parkside-diy.com
IAN 496229_2504
● Declaración UE de conformidad
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD (n° 496229\_2504)
IAN: 496229_2504
Identificación del producto:
"PARKSIDE" Martillo perforador y cincelador
Número de modelo: HG13941
El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión:
| Directiva 2006/42/CE |
| Directiva 2014/30/UE |
| relacionadas |
Referencias a las normas armonizadas o referencias a las otras especificaciones técnicas respecto a las cuales se declara la conformidad:
| N° / Partes |
| Directiva 2006/42/CE |
| EN 62841-1:2015/A11:2022 |
| EN IEC 62841-2-6:2020/A11:2020 |
| Directiva 2014/30/UE |
| EN IEC 55014-1:2021 |
| EN IEC 55014-2:2021 |
| EN IEC 61000-3-2:2019/A2:2024 |
| EN 61000-3-3:2013/A2:2021 |
El objeto de la declaración descrita anteriormente se ajusta a la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011, sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos:
| N° / Partes |
| EN IEC 63000:2018 |
Responsable de la documentación técnica: OWIM GmbH & Co.KG
Firmado en nombre de:
Esta declaración de conformidad se emite bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante.
Traducción de la declaración de conformidad original
Neckarsulm 15.08.2025
Lugar
Fecha
ppa. Stefan Haensel
ppa Dr. Th orsten Maier
□ Collegare la spina 5 a una presa.










