RLM36X40H - Tondeuse à gazon RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RLM36X40H RYOBI au format PDF.
| Type de produit | Tondeuse à gazon sans fil |
| Alimentation électrique | Batterie lithium-ion |
| Type de batterie | Batterie 36V |
| Tension | 36 Volts |
| Puissance | 400 W |
| Largeur de coupe | 40 cm |
| Hauteur de coupe | 25 à 65 mm (réglable) |
| Poids | 18 kg |
| Fonctions principales | Coupe, mulching, ramassage |
| Capacité du bac de ramassage | 50 litres |
| Dimensions approximatives | 135 x 45 x 100 cm |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage du plateau de coupe après utilisation, vérification de la batterie |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces détachées via le service après-vente RYOBI |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité |
| Compatibilités | Compatible avec les batteries RYOBI 36V |
| Informations générales | Idéale pour les jardins de taille moyenne, fonctionnement silencieux |
FOIRE AUX QUESTIONS - RLM36X40H RYOBI
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RLM36X40H - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RLM36X40H de la marque RYOBI.
MODE D'EMPLOI RLM36X40H RYOBI
7à80$&=(1,(,16758.&-,25<*,1$/1(-
PL RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Ŷ AVERTISSEMENT Ne tentez pas d’utiliser cette tondeuse avant d’avoir bien lu et compris toutes les instructions, règles de sécurité, etc. contenues dans ce mode d’emploi. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner des accidents tels que décharge électrique, incendie et/ou graves blessures.
AVERTISSEMENT Cette machine doit être utilisée avec le pack batterie.
Lors de l’utilisation de machines alimentées par batterie, il convient de respecter certaines précautions de sécurité de base afin de réduire les risques d’incendie, de fuite de batterie et de blessures.
La tondeuse à gazon est capable d’amputer les mains et les pieds, ainsi que de projeter des objets. Le non respect de toutes les règles de sécurité est susceptible d’entraîner de graves blessures ou la mort.
Tondez toujours en plein jour ou sous un bon éclairage artificiel.
N’utilisez pas la machine en atmosphère explosive, comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L’outil peut produire des étincelles capables d’enflammer poussières et vapeurs.
Les objets heurtés par la lame de la tondeuse peuvent causer de graves blessures. Vérifiez avec soin la zone où vous allez utiliser la machine, et retirez-en tous les cailloux, bâtons, objets métalliques, câbles, os, jouets et autres objets étrangers.
De tragiques accidents peuvent se produire si l’opérateur n’est pas conscient de la présence d’enfants.
Les enfants sont souvent attirés par la machine et par le déroulement de la tonte. Ne considérez jamais comme acquis qu’un enfant restera là où vous l’avez vu pour la dernière fois.
Eloignez les enfants de la zone de tonte et faites en sorte qu’ils soient surveillés par une autre personne que l’opérateur.
Soyez vigilant et arrêtez la tondeuse si un enfant pénètre dans la zone de tonte.
Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non familiarisées avec le mode d’emploi utiliser cet appareil.
Gardez toujours un bon appui sur vos jambes. Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne travaillez pas en extension. Ne travaillez pas en extension, vous pourriez perdre l’équilibre.
Soyez particulièrement vigilant à l’approche des angles morts, buissons, arbres, ou autres objets susceptibles de masquer la présence d’un enfant.
Gardez la zone de travail propre.
Gardez la zone de travail bien éclairée.
Marchez, ne courrez jamais.
Tondez transversalement par rapport à la pente, jamais en la remontant ou en la descendant. Redoublez de vigilance lorsque vous changez de direction sur une pente.
Les espaces de travail sombres ou encombrés sont propices aux accidents.
Portez des pantalons longs et épais, des manches longues, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de pantalons courts ou de sandales, et ne travaillez pas pieds nus.
Portez toujours des lunettes de sécurité avec protections latérales. Portez un masque anti poussières si l’opération est poussiéreuse.
Ne tondez pas à proximité des à-pics, des fossés, des fortes pente, ou des talus. Un mauvais appui sur le sol peut entraîner une glissade et une chute et causer un
FI PL Gardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des accidents qui arrivent aux autres personnes présentes dans sa propriété.
Restez vigilant, prenez garde à ce que vous faites et utilisez votre bon sens lors de l’utilisation de cette tondeuse. N’utilisez pas cette tondeuse lorsque vous
êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de la machine suffit à provoquer de graves blessures.
DA Ne tondez jamais lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux, se trouvent à proximité.
N’utilisez pas la machine dans l’herbe mouillée ou sous la pluie.
Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non familiarisées avec le mode d’emploi utiliser cet appareil.
Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à l’opérateur.
NL NO Planifiez le cheminement de la tonte afin d’éviter que les résidus de coupe ne soient déversés à proximité des routes, trottoirs publics, passants et autres.
Evitez également l’éjection de matières vers les murs et obstacles, ce qui pourrait produire un ricochet renvoyant des objets vers l’opérateur.
Avant utilisation, vérifiez toujours visuellement que les lames, boulons de lame, et ensembles de coupe ne sont ni usés ni endommagés.
Remplacez toujours les lames usées ou endommagées
CS Français ainsi que les boulons dans leur ensemble pour conserver l’équilibrage.
Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour que la tondeuse soit toujours en bon état de fonctionnement.
Vérifiez que régulièrement que le bac de ramassage n’est ni usé ni endommagé.
Remplacez les éléments usés ou endommagés.
Ne faites pas forcer la machine. Elle effectuera un meilleur travail dans de meilleures conditions de sécurité si elle est utilisée à la vitesse pour laquelle elle a été conçue.
Ne faites pas forcer votre tondeuse. La tonte d’herbe
épaisse et grasse peut entraîner une chute du régime moteur, ou une coupure d’alimentation. Lorsque vous tondez de l’herbe haute et épaisse, une première passe à la plus grande hauteur de coupe permettra de réduire la charge de la tondeuse. Reportez-vous à Ajustement de la hauteur de lame.
Veuillez noter que la coupe d’herbes hautes déchargera la batterie plus rapidement que la coupe d’herbes basses.
Arrêtez la lame lorsque vous traversez des surfaces recouvertes de graviers.
Ne tirez sur la tondeuse pour la faire reculer que lorsque cela est absolument nécessaire. Si vous devez reculer la machine pour l’éloigner d’un mur ou d’un obstacle, regardez d’abord par terre et derrière vous pour éviter de trébucher ou de faire passer la machine sur vos pieds.
(vérifiez immédiatement) lorsque vous n’utilisez pas la machine et que vous la stockez lorsque vous rechargez et installez/retirez le pack batterie.
Evitez trous, racines, monticules, pierres et autres objets cachés. Un terrain accidenté peut provoquer une glissade et une chute entrainant un accident.
Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Remplacez la lame au cas où elle serait usée de façon non régulière ou endommagée de quelque façon que ce soit. Les vibrations sont souvent le signe d’un problème.
Si la machine heurte un objet étranger, suivez ces
étapes: Ɣ Arrêtez la machine en relâchant le levier d’alimentation, attendez que les lames s’arrêtent complètement, puis retirez la clé coupe-contact. Ɣ Vérifiez minutieusement tout dommage éventuel de la machine. Ɣ Remplacez la lame au cas où elle serait endommagée de quelque façon que ce soit. Réparez tout dommage avant de redémarrer la tondeuse et de reprendre la tonte. Ɣ Utilisez un outil adapté. N’utilisez la machine pour aucun autre travail que celui pour lequel elle a été conçue.
Lorsque vous ne l’utilisez pas, rangez la tondeuse en un lieu bien ventilé, sec, verrouillé et hors de portée des enfants. La clé coupe-contact doit aussi être retirée.
Suivez les recommandations du fabricant concernant l’utilisation et l’installation correcte des accessoires. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant.
Arrêtez la(les) lame(s) si la machine doit être soulevée pour son transport lors du passage sur des surfaces non herbeuses, et lorsque vous la transportez vers ou depuis la surface à tondre.
N’utilisez jamais la machine si un de ses carters ou une des ses protections sont endommagés ou dont les
éléments de sécurité, tels que déflecteur et/ou panier ne sont pas en place.
ENTRETIEN Mettez le moteur en marche en respectant les instructions et gardez vos mains et vos pieds à distance de la zone de coupe. Restez en permanence à l’écart de la trappe d’éjection.
Ne soulevez ni ne transportez jamais la tondeuse lorsque son moteur tourne.
Retirez la clé coupe-circuit dans les cas suivants:
Ɣ chaque fois que vous vous éloignez de la machine Ɣ avant de dégager un blocage Ɣ avant de travailler sur la machine, de la vérifier ou de la nettoyer Ɣ après avoir heurté un objet étranger, vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé et effectuez les éventuelles réparations nécessaires Ɣ avant de nettoyer le panier. Ɣ si la machine se met à vibrer de façon anormale
Les réparations ne doivent effectuées que par du personnel qualifié. Si l’entretien ou les réparations sont effectués par des personnes non qualifiées, il pourrait en résulter des blessures ou des dommages matériels.
N’utilisez que des pièces détachées identiques pour réparer votre tondeuse. L’utilisation de pièces non agrées peut entraîner de graves blessures et des dommages matériels.
Les appareils alimentés par batterie n’ont pas à être branchés sur le secteur; ils sont donc en permanence en état de fonctionner. Soyez conscient des risques liés
à l’appareil même lorsqu’il n’est pas en fonctionnement.
Retirez le pack batterie avant toute opération de réglage, de nettoyage, ou de retrait de corps étrangers de l’appareil.
Assurez-vous que la clé coupe-contact a été retirée avant d’insérer le pack batterie.
Un pack batterie ne peut être rechargé qu’à l’aide du chargeur préconisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur avec un pack batterie incompatible peut entraîner un risque d’incendie. N’utilisez le pack batterie qu’avec le chargeur indiqué.
N’utilisez que le pack batterie spécifiquement prévu pour la machine. L’utilisation de tout autre pack batterie peut entraîner un incendie, une décharge électrique, ou des blessures.
électrique. Retournez-le à un service après-vente agréé pour le faire réparer ou remplacer.
N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un choc sévère, s’il est tombé ou s’il a été endommagé d’une quelconque façon. Apportez-le à un service après-vente agréé pour vérification électrique afin de déterminer s’il est en bon
état de fonctionnement. Ne démontez pas le chargeur, apportez-le à un réparateur agréé s’il doit être réparé. Un remontage incorrect peut entraîner un risque de décharge électrique ou d’incendie.
Lorsque le pack batterie n’est pas utilisé, éloignez-le des autres objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits objets susceptibles de court-circuiter les bornes de la batterie. La mise en court-circuit des bornes de la batterie pourrait causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Ne mettez pas les appareils alimentés par batterie ni leur batterie à proximité du feu ou d’une source de chaleur. Vous réduirez ainsi les risques d’explosion et de blessures.
N’exposez pas la machine à la pluie ou à des conditions humides.
La pénétration d’eau dans le chargeur augmente le risque de décharge électrique.
Assurez-vous que le câble chemine de façon que l’on ne puisse pas marcher dessus ou se prendre les pieds dedans, qu’il n’entre pas en contact avec des bords coupants ou des pièces en mouvement, et qu’il ne puisse pas être forcé ou endommagé. Vous réduirez ainsi les risques de vous prendre les pieds dedans, ce qui pourrait occasionner des blessures, ainsi que le risque que le câble soit endommagé, ce qui pourrait entraîner une décharge électrique.
Gardez le câble et le chargeur à l’abri de la chaleur afin d’éviter d’endommager son boîtier et ses composants internes.
N’ouvrez pas et n’abîmez pas le pack batterie. Les fuites d’électrolyte sont corrosives et sont susceptibles de causer des dommages aux yeux ou à la peau.
L’électrolyte peut être toxique en cas d’ingestion.
Ne court-circuitez pas le pack batterie. Il y aurait un risque d’explosion.
Protégez le pack batterie de l’humidité et de l’eau. Ne rechargez pas cet appareil en milieu humide ou mouillé.
Vous réduirez ainsi les risques de choc électrique.
Si de l’électrolyte entre en contact avec la peau, lavezla immédiatement à grande eau. Si de l’électrolyte entre en contact avec les yeux, rincez-les immédiatement à grande eau. Contactez un médecin.
Débranchez le chargeur du secteur avant toute opération de nettoyage pour réduire le risque de décharge électrique. Débranchez le chargeur de l’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas pour éviter qu’il ne soit endommagé par une éventuelle surtension du secteur.
Si la batterie est endommagée ou utilisée de façon inappropriée, des vapeurs sont susceptibles d’être
émises. Aérez les lieux et contactez un médecin en cas de gène. Les vapeurs peuvent irriter le système respiratoire.
Ne laissez pas de l’essence/du pétrole, de l’huile, des produits à base de pétrole, etc. entrer en contact avec les parties en plastique. Ces produits chimiques contiennent des substances qui peuvent endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
Ne laissez pas le pack batterie dans une voiture durant l’été.
N’incinérez pas la batterie.
N’alimentez le chargeur par l’intermédiaire d’une rallonge électrique que lorsque cela est absolument nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadaptée pourrait entraîner un risque d’incendie et de décharge
électrique. Si vous devez absolument utiliser une rallonge électrique, assurez-vous que: Ɣ Les broches de la rallonge sont au même nombre et ont les mêmes formes et dimensions que celles du chargeur. Ɣ La rallonge est correctement câblée et en bon état électrique.
L’utilisation d’un accessoire non recommandé par le fabricant peut entraîner un incendie, une décharge
électrique, ou des blessures. Vous réduirez ainsi les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures corporelles.
Ne nettoyez pas la machine lorsque la clé coupecircuit ou le chargeur sont en place. N’utilisez pas le chargeur lorsque la température est supérieure à 40ºC ou inférieure à 0ºC.
IT N’utilisez pas un chargeur dont le câble d’alimentation ou la fiche secteur seraient endommagés, ce qui pourrait occasionner un court-circuit et une décharge
AVERTISSEMENT Au cas où une pièce quelconque serait endommagée ou manquante, n’utilisez pas ce produit avant d’avoir remplacé cette pièce. Le non respect de cet avertissement peut entraîner de graves blessures.
Conservez ce mode d’emploi. Reportez-vous y fréquemment et servez-vous en pour apprendre aux autres utilisateurs éventuels comment utiliser la tondeuse. Si vous prêtez cet appareil à quelqu’un, prêtez-lui également ces instructions.
Ne travaillez-pas sur des pentes supérieures jÛ7RQGH]WUDQVYHUVDOHPHQWSDUUDSSRUW à la pente, jamais en la remontant ou en la descendant.
UTILISATION PRÉVUE Arrêtez la tondeuse et retirez la clé coupecircuit avant de régler la tondeuse, avant de la nettoyer et avant de la laisser sans surveillance, quelle qu'en soit la durée.
AVERTISSEMENT Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes manquant d’expérience et de connaissances à moins qu’elles n’aient été initiées à son utilisation et qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité. /HV HQIDQWV GRLYHQW rWUH VXUYHLOOpV D¿Q GH V¶DVVXUHU qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Ce produit est destiné à la tonte du gazon par les particuliers. La lame de coupe doit tourner en position à peu près parallèle au sol sur lequel la tondeuse se déplace. L’ensemble des quatre roues doit toucher le sol au cours de la tonte. Cette tondeuse se contrôle en marchant derrière elle. Notes: La tondeuse ne doit jamais être utilisée avec ses roues décollées du sol, elle ne doit pas être tractée, et on ne doit pas monter dessus. Elle ne doit être utilisée que pour la tonte des pelouses de particuliers.
Niveau de puissance sonore garanti
Appuyez sur le bouton de déverrouillage puis sur le bouton Marche-arrêt (A, B, C, or D) pour démarrer le produit. Relâchez le bouton de déverrouillage et maintenez le le bouton Marche-arrêt enfoncé pour faire fonctionner le produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
SYMBOLES Lisez le manuel utilisateur et respectez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité.
Risque de Ricochet. Éloignez les visiteurs d’au moins 15 m.
Eloignez vos pieds et vos mains de la lame et de la zone de coupe. Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions humides.
Conformité CE Conformité GOST-R EN Deutsch
FR DE ES ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN
%(=3,(&=(ē67:2262%,67(
8ĩ<7.2:$1,(,2%6à8*$635=ĉ782*52'2:(*2
1LH ZROQR SRGQRVLü DQL SU]HQRVLü NRVLDUNL SU]\ uruchomionym silniku.
1X XWLOL]DĠL QLFLRGDWă PDúLQD GH WXQV vQ WLPS FH vQ DSURSLHUHVHDIOăSHUVRDQHvQVSHFLDOFRSLLVDXDQLPDOH de companie.
7XQGHĠLvQWRWGHDXQDLDUEDvQWLPSXO]LOHLVDXvQOXPLQă
1HSƗUVORJRMLHW ]ƗOHV SƺDXMPDãƯQX *DUDV XQ ELH]DV ]ƗOHV SƺDXãDQD YDU L]UDLVƯW PRWRUD ƗWUXPD VDPD]LQƗãDQRV YDL EDURãDQDV DWVOƝJãDQRV 3ƺDXMRW JDUX XQ ELH]X ]ƗOL SLUPR YƗOX SƺDXãDQDV LHVWDWƯãDQD DXJVWƗNSDOƯG]ƝVVDPD]LQƗWVORG]L
$SWXULHWDVPHQLNDGãƷƝUVRMDWJUDQWƝWDVYLUVPDV DARBA VIETA
9LHQPƝUSƺDXMLHWWLNDLGLHQDVJDLVPƗYDLODEƗPƗNVOƯJDMƗ
3DOƯJLHUƯFHV NDV QDY UDåRWƗMD LHWHLNWD OLHWRãDQD YDU UDGƯW XJXQVJUƝND HOHNWULVNƗ WULHFLHQD YDL LHYDLQRMXPX ULVNX âƯ QRWHLNXPD LHYƝURãDQD PD]LQƗV HOHNWULVNƗ
WULHFLHQDDL]GHJãDQƗVXQQRSLHWQXWUDXPXULVNX
1HWƯULHWLHUƯFLMDLULHYLHWRWDVOƝGåDDWVOƝJDYDLX]VWƗGƯWV Latviski
EN FR DE ES OƗGƝWƗMV Français
Caractéristiques produit Tension
Niveau de pression sonore mesuré
Niveau de puissance sonore mesuré
Schallleistungspegel
Batterie et chargeur
Fine, hauteur Fine, courte, première moyenne, seche coupe de la seche saison
TTI garantit ce produit d’extérieur contre tout défaut de pièces et de main d’œuvre pour une durée de 24 mois à partir de la date d’achat par le premier acquéreur, avec les limitations ci-dessous. Veuillez conserver votre facture qui attestera de la date d’achat.
Cette garantie ne s’applique que pour un usage privé et non commercial du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou les responsabilités dus à une mauvaise utilisation, à un mauvais traitement accidentel ou intentionnel, à une mauvaise manipulation, à une utilisation déraisonnée, à de la négligence, au non respect par l’utilisateur final des procédures d’utilisations encadrées du mode d’emploi, à une tentative de réparation par du personnel non qualifié, à une réparation non autorisée, à une modification, ou l’utilisation d’accessoires non spécifiquement recommandés par une instance autorisée. Cette garantie ne couvre pas les courroies, brosses, sacs, ampoules ou autres pièces d’usure normale dont le remplacement est nécessaire durant la période de garantie. Sauf mention contraire des lois applicables, cette garantie ne couvre pas les frais de port ou les consommables tels les fusibles. Cette garantie limitée sera annulée si la signalétique d’identification originale (marque, n° de série) est effacée, abîmée ou absente ou si le produit n’a pas été acheté chez un revendeur autorisé ou si le produit est vendu TEL QUEL et/ou DANS L’ÉTAT. Sujettes à toutes les lois locales applicables, les dispositions de cette garantie limitée remplacent toute autre garantie écrite, expresse ou impliquée, écrite ou orale, y compris toute garantie de VALEUR MARCHANDE OU CORRESPONDANT À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. NOUS NE SERONS EN AUCUN CAS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES SPÉCIAUX, DES FAUX-FRAIS, DES CONSÉQUENCES OU DOMMAGES SECONDAIRES. NOTRE RESPONSABILITÉ MAXIMALE N’EXCÉDERA 3$6/(35,;3$<e3$5/¶$&48e5(85/256'(/¶$&+$7'8352'8,7 &HWWHJDUDQWLHQ¶HVWYDODEOHTX¶DXVHLQGHO¶8QLRQ(XURSpHQQHGHO¶$XVWUDOLH HW GH OD 1RXYHOOH =pODQGH (Q GHKRUV GH FHV ]RQHV YHXLOOH] FRQWDFWHU YRWUH distributeur Ryobi autorisé pour vérifier si d’autres garanties sont applicables.
SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ
Pour trouver le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur ryobitools. eu.
Déclarons par la présente que le produit
Tondeuse à gazon Numéro de modèle: RLM36X40H/ RLM36X40H2/ RLM36X40L Étendue des numéros de série: RLM36X40H: 70000101000001 - 70000101999999 RLM36X40H2: 70000701000001 - 70000701999999 RLM36X40L: 70000301000001 - 70000301999999
est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2002/96/EC, 2011/65/EU, 2006/66/EC, EN 55014-1:2006+A1, EN 55014-2:1997+A1+A2, EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+A2+A13+A14+A15, EN 60335-2-77:2010, EN 62233:2008
Niveau de puissance sonore mesuré: 93 dB (A)
Niveau de puissance sonore garanti: 96 dB (A)
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice président de l’Ingénierie Winnenden, Nov. 22, 2012 Autorisé à rédiger le dossier technique: Rainer Kumpf Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Strasse 10, D-71364 Winnenden, Germany
Notice Facile