RLM36X40H - Rasenmäher RYOBI - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts RLM36X40H RYOBI als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Rasenmäher kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch RLM36X40H - RYOBI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. RLM36X40H von der Marke RYOBI.
BEDIENUNGSANLEITUNG RLM36X40H RYOBI
La tondeuse à gazon est capable d’amputer les mains et les pieds, ainsi que de projeter des objets. Le non respect de toutes les règles de sécurité est susceptible d’entraîner de graves blessures ou la mort.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS DE JARDIN
Ne tondez pas à proximité des à-pics, des fossés, des fortes pente, ou des talus. Un mauvais appui sur le sol peut entraîner une glissade et une chute et causer un
êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de la machine suffit à provoquer de graves blessures.
Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non familiarisées avec le mode d’emploi utiliser cet appareil. Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à l’opérateur.
à la plus grande hauteur de coupe permettra de réduire la charge de la tondeuse. Reportez-vous à Ajustement de la hauteur de lame.
Veuillez noter que la coupe d’herbes hautes déchargera la batterie plus rapidement que la coupe d’herbes basses.
Ɣ Vérifiez minutieusement tout dommage éventuel de la machine. Ɣ Remplacez la lame au cas où elle serait endommagée de quelque façon que ce soit. Réparez tout dommage avant de redémarrer la tondeuse et de reprendre la tonte. Ɣ Utilisez un outil adapté. N’utilisez la machine pour aucun autre travail que celui pour lequel elle a été conçue.
Lorsque vous ne l’utilisez pas, rangez la tondeuse en un lieu bien ventilé, sec, verrouillé et hors de portée des enfants. La clé coupe-contact doit aussi être retirée.
Suivez les recommandations du fabricant concernant l’utilisation et l’installation correcte des accessoires. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant.
Arrêtez la(les) lame(s) si la machine doit être soulevée pour son transport lors du passage sur des surfaces non herbeuses, et lorsque vous la transportez vers ou depuis la surface à tondre.
ENTRETIEN Mettez le moteur en marche en respectant les instructions et gardez vos mains et vos pieds à distance de la zone de coupe. Restez en permanence à l’écart de la trappe d’éjection.
Ɣ avant de dégager un blocage
Ɣ avant de travailler sur la machine, de la vérifier ou de la nettoyer Ɣ après avoir heurté un objet étranger, vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé et effectuez les éventuelles réparations nécessaires Ɣ avant de nettoyer le panier. Ɣ si la machine se met à vibrer de façon anormale
à l’appareil même lorsqu’il n’est pas en fonctionnement.
Retirez le pack batterie avant toute opération de réglage, de nettoyage, ou de retrait de corps étrangers de l’appareil.
L’électrolyte peut être toxique en cas d’ingestion.
Ne court-circuitez pas le pack batterie. Il y aurait un risque d’explosion.
électrique. Si vous devez absolument utiliser une rallonge électrique, assurez-vous que: Ɣ Les broches de la rallonge sont au même nombre et ont les mêmes formes et dimensions que celles du chargeur. Ɣ La rallonge est correctement câblée et en bon état électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU CHARGEUR
Ŷ à la pente, jamais en la remontant ou en la descendant.
UTILISATION PRÉVUE Arrêtez la tondeuse et retirez la clé coupecircuit avant de régler la tondeuse, avant de la nettoyer et avant de la laisser sans surveillance, quelle qu'en soit la durée.
AVERTISSEMENT Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes manquant d’expérience et de connaissances à moins qu’elles n’aient été initiées à son utilisation et qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité. /HV HQIDQWV GRLYHQW rWUH VXUYHLOOpV D¿Q GH V¶DVVXUHU qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Ce produit est destiné à la tonte du gazon par les particuliers. La lame de coupe doit tourner en position à peu près parallèle au sol sur lequel la tondeuse se déplace. L’ensemble des quatre roues doit toucher le sol au cours de la tonte. Cette tondeuse se contrôle en marchant derrière elle. Notes: La tondeuse ne doit jamais être utilisée avec ses roues décollées du sol, elle ne doit pas être tractée, et on ne doit pas monter dessus. Elle ne doit être utilisée que pour la tonte des pelouses de particuliers.
Niveau de puissance sonore garanti
Appuyez sur le bouton de déverrouillage puis sur le bouton Marche-arrêt (A, B, C, or D) pour démarrer le produit. Relâchez le bouton de déverrouillage et maintenez le le bouton Marche-arrêt enfoncé pour faire fonctionner le produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
SYMBOLES Lisez le manuel utilisateur et respectez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité.
Risque de Ricochet. Éloignez les visiteurs d’au moins 15 m.
Eloignez vos pieds et vos mains de la lame et de la zone de coupe. Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions humides.
Ɣ antes de inspeccionar, limpiar o trabajar con el cortacésped
Ɣ después de golpear un objeto extraño, inspeccione el aparato por si existiesen daños y mándelo reparar cuando sea necesario Ɣ antes de vaciar la caja de la hierba. Ɣ si la máquina empieza a vibrar de forma anormal (comprobar inmediatamente) Ɣ cuando no esté usando la herramienta o cuando vaya a guardarla Ɣ cuando recargue y retire/coloque la batería.
Ɣ Sustituya la hoja si está dañada. Repare cualquier daño antes de reiniciar y continuar utilizando el cortacésped.
Ɣ Utilice el aparato adecuado. No use la máquina para trabajos que no sean aquéllos para los que está diseñada.
Skydda batteripaketet mot fukt och vatten. Ladda inte enheten på fuktiga eller våta platser. Du minskar därmed riskerna för elstöt. Om elektrolyten kommer i kontakt med huden så måste du omedelbart tvätta dig med rent vatten. Om elektrolyten kommer i kontakt med ögonen så måste du omedelbart spola dem med stora mängder rent vatten. Uppsök läkare. à une mauvaise utilisation, à un mauvais traitement accidentel ou intentionnel, à une mauvaise manipulation, à une utilisation déraisonnée, à de la négligence, au non respect par l’utilisateur final des procédures d’utilisations encadrées du mode d’emploi, à une tentative de réparation par du personnel non qualifié, à une réparation non autorisée, à une modification, ou l’utilisation d’accessoires non spécifiquement recommandés par une instance autorisée. Cette garantie ne couvre pas les courroies, brosses, sacs, ampoules ou autres pièces d’usure normale dont le remplacement est nécessaire durant la période de garantie. Sauf mention contraire des lois applicables, cette garantie ne couvre pas les frais de port ou les consommables tels les fusibles. Cette garantie limitée sera annulée si la signalétique d’identification originale (marque, n° de série) est effacée, abîmée ou absente ou si le produit n’a pas été acheté chez un revendeur autorisé ou si le produit est vendu TEL QUEL et/ou DANS L’ÉTAT. Sujettes à toutes les lois locales applicables, les dispositions de cette garantie limitée remplacent toute autre garantie écrite, expresse ou impliquée, écrite ou orale, y compris toute garantie de VALEUR MARCHANDE OU CORRESPONDANT À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. NOUS NE SERONS EN AUCUN CAS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES SPÉCIAUX, DES FAUX-FRAIS, DES CONSÉQUENCES OU DOMMAGES SECONDAIRES. NOTRE RESPONSABILITÉ MAXIMALE N’EXCÉDERA 3$6/(35,;3$<e3$5/¶$&48e5(85/256'(/¶$&+$7'8352'8,7 &HWWHJDUDQWLHQ¶HVWYDODEOHTX¶DXVHLQGHO¶8QLRQ(XURSpHQQHGHO¶$XVWUDOLH HW GH OD 1RXYHOOH =pODQGH (Q GHKRUV GH FHV ]RQHV YHXLOOH] FRQWDFWHU YRWUH distributeur Ryobi autorisé pour vérifier si d’autres garanties sont applicables.
TTI garantiza que este producto para uso externo estará libre de defectos en cuanto a materiales o mano de obra durante 24 meses desde la fecha de compra por el comprador original, sujeto a las limitaciones de abajo. Por favor guarde su factura como prueba de la fecha de compra.
mit den folgenden europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen entspricht
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2002/96/EC, 2011/65/EU, 2006/66/EC, EN 55014-1:2006+A1, EN 55014-2:1997+A1+A2, EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+A2+A13+A14+A15, EN 60335-2-77:2010, EN 62233:2008
Measured sound power level: 93 dB (A)
Guaranteed sound power level: 96 dB (A)
Numéro de modèle: RLM36X40H/ RLM36X40H2/ RLM36X40L
Étendue des numéros de série: RLM36X40H: 70000101000001 - 70000101999999 RLM36X40H2: 70000701000001 - 70000701999999 RLM36X40L: 70000301000001 - 70000301999999 EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+A2+A13+A14+A15, EN 60335-2-77:2010, EN 62233:2008
se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas armonizadas
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2002/96/EC, 2011/65/EU, 2006/66/EC, EN 55014-1:2006+A1, EN 55014-2:1997+A1+A2, EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+A2+A13+A14+A15, EN 60335-2-77:2010, EN 62233:2008
Niveau de puissance sonore mesuré: 93 dB (A)
Niveau de puissance sonore garanti: 96 dB (A)
se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas harmoizadas
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2002/96/EC, 2011/65/EU, 2006/66/EC, EN 55014-1:2006+A1, EN 55014-2:1997+A1+A2, EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+A2+A13+A14+A15, EN 60335-2-77:2010, EN 62233:2008
Livello di potenza acustica misurato: 93 dB (A)
Livello di potenza sonora garantita: 96 dB (A)
EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+A2+A13+A14+A15, EN 60335-2-77:2010,
er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver og harmoniserede standarder
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2002/96/EC, 2011/65/EU, 2006/66/EC, EN 55014-1:2006+A1, EN 55014-2:1997+A1+A2, EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+A2+A13+A14+A15, EN 60335-2-77:2010, EN 62233:2008
Gemeten geluidsniveau: 93 dB (A)
Gegarandeerd geluidsniveau: 96 dB (A)
er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2002/96/EC, 2011/65/EU, 2006/66/EC, EN 55014-1:2006+A1, EN 55014-2:1997+A1+A2, EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+A2+A13+A14+A15, EN 60335-2-77:2010, EN 62233:2008
Uppmätt ljudeffektsnivå: 93 dB (A)
Garanterad ljudeffektsnivå: 96 dB (A)
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ ȿɋ ɢ ɫɨɝɥɚɫɨɜɚɧɧɵɯ
ɫɬɚɧɞɚɪɬɨɜ 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2002/96/EC, EN 62233:2008
Mitattu äänenteho: 93 dB (A)
Taattu äänitehon: 96 dB (A) Säännösten noudattaminen tarkastettu direktiivin 2000/14/EC liitteen VI mukaisesti. EN 62233:2008
megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó rendelkezéseinek
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2002/96/EC, 2011/65/EU, 2006/66/EC, EN 55014-1:2006+A1, EN 55014-2:1997+A1+A2, EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+A2+A13+A14+A15, EN 60335-2-77:2010, EN 62233:2008
=PLHU]RQ\SR]LRPQDWĊĪHQLDKDáDVXG% $
0DNV\PDOQ\SR]LRPQDWĊĪHQLDKDáDVXG% $ 0HWRGDRFHQD]JRGQRĞFL]JRGQLH]DQHNVHP9,'\UHNW\ZD(& EN 62233:2008.
HVWHvQFRQIRUPLWDWHFXXUPăWRDUHOH'LUHFWLYH(XURSHQHúLVWDQGDUGHDUPRQL]DWH
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2002/96/EC, 2011/65/EU, 2006/66/EC, EN 55014-1:2006+A1, EN 55014-2:1997+A1+A2, EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+A2+A13+A14+A15, EN 60335-2-77:2010, EN 62233:2008
=PČĜHQiKODGLQDDNXVWLFNpKRYêNRQXG% $
=DUXþHQiKODGLQDDNXVWLFNpKRYêNRQXG% $
vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2002/96/EC, 2011/65/EU, 2006/66/EC, EN 55014-1:2006+A1, EN 55014-2:1997+A1+A2, EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+A2+A13+A14+A15, EN 60335-2-77:2010, EN 62233:2008
,]PƝUƯWƗVVNDƼDVMDXGDVOƯPHQLVG% $
*DUDQWƝWDLVVNDƼDVLQWHQVLWƗWHVOƯPHQLVG% $
XVNODÿHQVDVOMHGHüLP(XURSVNLP'LUHNWLYDPDLXVNODÿHQLPQRUPDPD
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2002/96/EC, 2011/65/EU, 2006/66/EC, EN 55014-1:2006+A1, EN 55014-2:1997+A1+A2, EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+A2+A13+A14+A15, EN 60335-2-77:2010, EN 62233:2008
Išmatuotas akustinis lygis: 93 dB (A)
Garantuotas akustinis lygis: 96 dB (A)
ɨɬɝɨɜɚɪɹɧɚɫɥɟɞɧɢɬɟɞɢɪɟɤɬɢɜɢɧɚȿɋɢɯɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢɫɬɚɧɞɚɪɬɢ
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2002/96/EC, 2011/65/EU, 2006/66/EC, EN 55014-1:2006+A1, EN 55014-2:1997+A1+A2, EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+A2+A13+A14+A15, EN 60335-2-77:2010, EN 62233:2008
,]PHUMHQDUDYHQ]YRþQHPRþLG% $
=DMDPþHQDUDYHQ]YRþQHPRþLG% $ 1DþLQXJRWDYOMDQMDVNODGQRVWL]DQHNVRP9,GLUHNWLYH(& EN 62233:2008 1DPHUDQi~URYHĖKOXNXG% $ *DUDQWRYDQi~URYHĖKOXNXG% $ 6S{VREXUþHQLD]KRG\SRGĐD'RGDWNX9,6PHUQLFD(&
Notice-Facile