BEHTS551 - Taille-haies BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BEHTS551 BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Puissance : 550 W, Longueur de la lame : 60 cm, Écartement des dents : 27 mm, Vitesse de coupe : 3000 coupes/min |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour tailler les haies, arbustes et petites branches, léger et maniable pour un usage domestique. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier des lames, lubrification recommandée, vérification des câbles électriques pour éviter les dommages. |
| Sécurité | Équipé d'un protège-lame, poignée ergonomique, interrupteur de sécurité pour éviter les démarrages accidentels. |
| Informations générales | Poids : 3,5 kg, Garantie : 2 ans, Conçu pour un usage domestique, ne pas utiliser sous la pluie. |
FOIRE AUX QUESTIONS - BEHTS551 BLACK & DECKER
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BEHTS551 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BEHTS551 de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI BEHTS551 BLACK & DECKER
BEHTS551 ont été conçu pour tailler les haies, les buissons et les ronces. Cet outil est destiné à un usage grand public uniquement. Consignes de sécurité Avertissements de sécurité générale propres aux outils électriques Avertissement ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-res- pect des avertissements et des instructions listés ci-dessous peut entraîner des décharges élec- triques, des incendies et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions an de pouvoir vous y référer dans le futur. Le terme "outil électrique" mentionné dans tous les avertissements listés ci-dessous fait référence à vos outils électriques fonctionnant sur secteur (avec câble) ou sur pile ou batterie (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones sombres ou encombrées sont propices aux accidents. b. N’utilisez pas d'outils électriques dans un environnement présentant des risques d’explosion ou en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enammer les poussières et les fumées. c. Maintenez les enfants et les autres personnes à l'écart quand vous utilisez un outil électrique. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant murale. Ne modiez jamais la prise d'aucune sorte. N'utilisez aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. L’utilisation de prises d’origine et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de décharge électrique. b. Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs par exemple. Il y a sinon un risque accru de décharge électrique si votre corps est lui-même relié à la terre. c. N'exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à l'humidité. Le risque de décharge électrique augmente si de l'eau pénètre dans un outil électrique. d. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart de la chaleur, des substances grasses, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de décharges électriques. e. Si vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour les travaux extérieurs. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les travaux en extérieur réduit le risque de décharge électrique. f. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel à courant résiduel (DDR). L'utilisation d'un DDR réduit le risque de décharge électrique.
3. Sécurité des personnes
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas d’outils électriques si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogue, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut engendrer de graves blessures. b. Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black + Decker entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die 2-jährige Garantie von Black&Decker und den Standort Ihrer nächstgelegenen Vertragswerkstatt nden Sie im Internet unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale Black&Decker-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in dieser Anleitung nden. Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote.17 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Les équipements de protection comme les masques à poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés à bon escient réduisent le risque de blessures. c. Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l'interrupteur est en position Arrêt avant de raccorder l'outil à l'alimentation électrique et/ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter l'outil. Le fait de transporter les outils électriques le doigt sur l'interrupteur ou d'alimenter les outils électriques dont l'interrupteur est déjà en position de marche augmente le risque d'accidents. d. Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé ou une pince restée xée sur une pièce rotative de l'outil électrique peut engendrer des blessures. e. Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situations imprévues. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucuns vêtements amples, ni bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. g. Si vous disposez de dispositifs pour le raccordement d'un extracteur de poussière ou d'installations pour la récupération, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de dispositifs récupérateurs de poussières réduit les risques liés aux poussières. h) Ne pensez pas être familiarisé avec l'outil après l'avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d'en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction de seconde.
4. Utilisation et entretien d'un outil électrique
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez un outil approprié, adapté au travail à réaliser. Un outil adapté fonctionne mieux, de façon plus sûre et à la cadence pour laquelle il a été conçu. b. N’utilisez pas l’outil électrique si son interrupteur ne permet pas de l'allumer ou de l'éteindre. Tout outil électrique qui ne peut plus être commandé par son interrupteur est dangereux et il doit être réparé. c. Débranchez la prise de la source d'alimentation et/ou retirez le bloc-batterie de l'outil électrique avant d’effectuer des réglages, de changer un accessoire ou de ranger les outils électriques. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d. Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne ne connaissant pas ces outils ou leurs instructions d'utilisation les faire fonctionner. Les outils électriques peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées. e. Entretenez vos outils électriques. Vériez que les pièces mobiles sont alignées correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vériez qu'aucune pièce n'est cassée et contrôlez l'absence de toute autre condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faites réparer l’outil électrique avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus. f. Maintenez les organes de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus et dont le tranchant est affûté sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à contrôler. g. Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les embouts d'outils conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des ns autres que celles pour lesquelles il a été prévu engendre des situations dangereuses. h) Veillez à ce que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches et propres, sans trace d'huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil correctement en cas de situations inattendues.
5. Révision/Réparation
a. Ne faites réviser/réparer votre outil électrique que par un réparateur qualié qui n'utilise que des pièces de rechange d'origine. Cela permet de garantir la sûreté de l’outil électrique. Avertissement de sécurité supplémentaires propres aux outils électriques
Avertissement ! Consignes de sécurité supplé- mentaires propres aux tailles-haies u Gardez toutes les parties de votre corps loin de la lame. Ne retirez pas les chutes et ne tenez pas les éléments à couper lorsque les lames sont en mouvement. Assurez-vous que l'interrupteur est à l'arrêt avant de retirer d'éventuelles chutes restées coincées.Tout moment d’inattention pendant l’utilisation de l'outil peut engendrer de graves blessures. u Transportez le taille-hait pour la poignée, lame à l'arrêt. Installez toujours la cache-lame pour transporter ou ranger le taille-haie.18 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Les blessures potentielles liées aux lames peuvent être réduites si le taille-haie est manipulé correctement. u Installez toujours le cache-lame pour transporter ou ranger le taille-haie. En manipulant le taille-haie de la bonne manière vous diminuez le risque de démarrage intempestif et les blessures possibles par les lames. u Pour supprimer un bourrage ou réparer l'appareil, assurez-vous que tous les interrupteurs de mise en marche sont en position Arrêt et que le cordon d'alimentation est débranché. La mise en marche intempestive du taille-haie pendant la suppression d'un bourrage ou une réparation peut engendrer de graves blessures. u N'utilisez pas le taille-haie si les conditions météorologiques sont mauvaises, tout particulièrement lorsqu'il y a un risque de foudre. Vous réduirez ainsi le risque d'être frappé par la foudre. u Ne tenez l'outil que par ses surfaces de préhension isolées car il est possible que la lame entre en contact avec des ls cachés ou son propre cordon.Tout contact des lames avec un l sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et provoquer une décharge électrique à l’utilisateur. u Éloignez tous les cordons et câbles d'alimentation de la zone de coupe. Les cordons et câbles d'alimentation peuvent être camoués par les haies ou les buissons et risquent d’être sectionnés par la lame. u L'utilisation prévue est décrite dans ce manuel d'utilisation. L'utilisation d'un accessoire ou d'un équipement ou l'utilisation de cet outil à d'autres ns que celles recommandées dans ce manuel d'utilisation présentent un risque de blessures et/ou de dommages matériels. u Si vous n'avez jamais utilisé de taille-haie auparavant, il est préférable de demander les conseils d'un utilisateur expérimenté en complément de l'étude de ce manuel. u Ne touchez jamais les lames lorsque l'outil est en marche. u N’arrêtez jamais les lames de force. u Ne posez pas l’outil avant l’arrêt complet des lames. u Contrôlez régulièrement l'absence de dommage et d'usure sur les lames. N'utilisez pas l'outil si ses lames sont endommagées. u Prenez soin d'éviter tout contact avec des objets durs (câbles métalliques, garde-corps par exemple) pendant la taille. Si vous touchez ce type d'objets accidentellement, éteignez immédiatement l'outil et contrôlez l'absence de dommage. u Si l'outil vibre anormalement, éteignez-le immédiatement et débranchez-le de la prise puis contrôlez l'absence de dommages. u Si l'outil cale, éteignez-le immédiatement. Débranchez-le de la prise avant d'essayer de retirer les éléments qui le bloquent. u Après utilisation, placez le fourreau fourni sur les lames. Rangez l'outil en vous assurant que les lames ne sont pas à découvert. u Assurez-vous toujours que tous les dispositifs de sécurité sont correctement installés avant d'utiliser l'outil. Ne tentez jamais d'utiliser un outil incomplet ou qui a été modié de façon non autorisée. u Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil. u Prenez garde aux débris qui peuvent chuter lorsque vous taillez les parties plus hautes d'une haie. u Tenez toujours l’outil avec les deux mains et par les poignées prévues à cet effet. Risques résiduels Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l'outil. Ces risques peuvent être provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc. Malgré l'application de toutes les réglementations sur la sécurité pertinentes et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent : u Les blessures dues au contact avec des pièces mobiles/ en rotation. u Les blessures dues au changement de pièces, de lame ou d'accessoires. u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Lorsque vous utilisez un outil quel qu'il soit pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières. u Troubles de l'ouïe. u Risques pour la santé dus à l'inhalation de poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF) Vibrations La valeur des émissions de vibrations déclarée dans la section Caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a été mesurée selon une méthode de test standard fournie par la norme EN 62841 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des vibrations émises déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l'exposition. Avertissement ! En fonction de la manière dont l'outil est utilisé, la valeur réelle des vibrations émises pendant son utilisation peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré. Quand l'exposition aux vibrations est évaluée an de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, cette estimation doit tenir compte des conditions réelles d'utilisation et de la façon dont l'outil est utilisé.19 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Il faut également tenir compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. Étiquettes apposées sur l'outil Les pictogrammes qui suivent gurent sur l'outil avec le code date : Avertissement ! An de réduire le risque de bles- sures, l'utilisateur doit lire le manuel d'utilisation. Portez des lunettes de protection pour utiliser cet outil. Portez toujours des protections auditives pour utiliser cet outil. Débranchez immédiatement le câble de la prise de courant s'il est endommagé ou sectionné. N'exposez ni à la pluie ni à l'humidité.
Puissance sonore garantie conforme à la Direc- tive 2000/14/CE. Sécurité électrique Cet outil est doublement isolé et ne nécessite donc aucun l de liaison à la terre. Assurez-vous toujours que l'alimentation électrique correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalé- tique. u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre d'assistance BLACK+DECKER agréé an d'éviter tout accident. u Pour manipuler l'outil à l'extérieur, utilisez uniquement une rallonge homologuée pour ce genre d’utilisation. Une rallonge BLACK+DECKER correctement calibrée de 30 m peut être utilisée sans perte de puissance. u Utilisez un dispositif de courant résiduel à grande sensibilité, 30 mA (RCD) pour améliorer la sécurité électrique. Caractéristiques Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants.
3. Poignée de démarrage
4. Bouton de verrouillage
5. Interrupteur à gâchette
6. Poignée-interrupteur
9. Bouton pour pivoter la poignée
Assemblage Avertissement ! Avant l’assemblage, assurez-vous que l’outil est éteint, débranché et que le fourreau est en place. Fixer le carter de protection sur le taille-haie (Fig.
Le carter de protection n'est pas xé au taille-haie à la livraison. Pour installer le carter de protection : u Retirez la vis qui maintient le carter de protection (11) à l'aide d'un tournevis Phillips (non fourni). u Positionnez le carter de protection comme illustré par la Fig. A en vous assurant que les fentes sur le carter rentrent dans les rainures (12) de l'appareil. u Insérez la vis de retenue du carter (11), dans les trous sur le côté du carter et serrez-la fermement, comme illustré par la Fig. A. Avertissement ! N'utilisez l'outil que si la poignée et le carter de protection sont correctement assemblés sur le taille-haie. L'utilisation du taille-haie sans que le carter de protection et la poignée fournis ne soient en place peut engendrer de graves blessures. Fixer une rallonge au taille-haie (Fig. B) Un passe-câble (7) se trouve à l’arrière de la poignée interrupteur (6). u Pliez la rallonge à son extrémité pour créer une boucle. u Faites passer la boucle dans le passe-câble, comme illustré par la Fig. B. u Accrochez la boucle sur le passe-câble (7) pour qu'il ne puisse pas s'en échapper. u Branchez la rallonge dans l'appareil. Utilisation Avertissement ! Laissez l’outil fonctionner à son propre rythme. Ne le poussez pas au-delà de sa capacité. Contrôlez l'absence de corps étrangers dans les haies et les arbustes, grillage ou l cachés par exemple. Avant d'utiliser le taille-haie, l'utilisateur doit s'assurer que les dispositifs de verrouillage de tous les éléments mobiles (ex : rallonge de l'axe et élément pivotant) s'ils existent, sont tous bien verrouillés. Mise en marche et extinction Remarque : Pour votre sécurité, cet outil est équipé d'un système à double commande. Ce système évite le démarrage accidentel de l’outil et permet son fonctionnement à la condition qu'il soit tenu avec les deux mains.20 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Mise en marche (Fig. E) u Pour mettre l'outil en marche, appuyez le bouton de verrouillage (4) sur la poignée auxiliaire (3) vers l'arrière et enfoncez l'interrupteur à gâchette (5). Enfoncez l'interrupteur de sécurité sur la poignée de démarrage (3a), comme illustré par la gure C. Vous pouvez relâcher le bouton de verrouillage une fois l'appareil en marche. Pour maintenir l'appareil en marche, vous devez maintenir la gâchette enfoncée. Relâchez la gâchette pour arrêter l’outil. Avertissement ! N'essayez jamais de bloquer l'interrupteur en position marche. Pivoter la poignée arrière (Fig. D) La poignée arrière peut être tournée à 180°. Les positions d'arrêt à 0°, 45° et 90° sont parfaites pour les tailles latérales ou pour les arbustes arrondis ou de formes irrégulières. Pour pivoter la poignée arrière, appuyez sur le bouton pour pivoter la poignée (9) et tournez la poignée dans la direction voulue, comme illustré par la gure D. La gure D montre la poignée arrière aux positions à 90° à gauche, 0° et 90° à droite. Position correcte des mains (Fig. E) Tenez toujours le taille-haie, comme indiqué par les illustrations de ce manuel, une main sur la poignée interrupteur et l'autre main sur la poignée de démarrage (Fig. E). Ne tenez jamais l'appareil par le carter de la lame. Consignes pour la taille Rallonge (Fig. F) u Gardez toujours la rallonge derrière le taille-haie et loin de la zone de taille, comme illustré par la gure F. Ne la faites jamais courir sur une haie que vous taillez. Si vous coupez ou si vous endommagez le cordon, débranchez-le immédiatement de la prise électrique, avant de l'inspecter et de le réparer. Position de travail u Adoptez une posture stable, gardez votre équilibre et ne vous penchez pas. u Portez des lunettes de protection, des chaussures antidérapantes et des gants en caoutchouc pendant la taille. u Tenez l'appareil fermement à deux mains et allumez-le. Tenez toujours le taille-haie comme illustré par la Fig. D, une main sur la poignée interrupteur et une main sur la poignée auxiliaire. Ne tenez jamais l'appareil par le protège-lame. Taille de nouvelles pousses (Fig. G) u Un balayage ample faisant passer les dents de la lame dans les rameaux est le moyen le plus efcace. Une légère inclinaison de la lame vers le bas, dans le sens du mouvement donne de meilleurs résultats. Avertissement ! N'utilisez pas le taille-haie pour couper des tiges de plus de 16 mm. N'utilisez le taille-haie que pour couper des arbustes ordinaires que l'on trouve autour des maisons et des bâtiments. Haies régulières (Fig. H) u Pour obtenir des haies parfaitement de niveau, un cordeau peut être tendu sur la longueur de la haie comme guide. Taille latérale des haies (Fig. J) u Commencez la taille par le bas, en remontant. Lame de scie (Fig. J) u Pour les branches trop grosses pour la lame (1), utilisez la lame de scie (8). Placez la lame de scie aussi près que possible du bas de la branche. Placez la semelle de la lame de scie (9) contre la branche. Allumez le taille-haie comment décrit plus haut, en laissant l'outil fonctionner à sa propre cadence jusqu'à ce que la branche soit totalement sciée. Les lames sont des lames en acier trempé de grande qualité qui, en cas d'utilisation normale, ne nécessitent aucun affûtage. Cependant, si vous touchez accidentellement un grillage (Fig. L), des pierres, du verre et d'autres objets durs, il se peut que vous ébréchiez la lame. Il n'est pas utile de rectier la lame tant que son mouvement n'est pas affecté. Si elle interfère, débranchez le cordon et utilisez une lime ne ou une pierre à affûter pour corriger l'ébréchure. Si le taille-haie chute, contrôlez avec soin l'absence de dommage. Si la lame est tordue, que le corps de l'outil est ssuré ou que les poignées sont cassées ou si vous détectez d'autres conditions qui pourraient nuire au bon fonctionnement du taille-haie, contactez votre centre d'assistance BLACK+DECKER local pour le faire réparer avant de le réutiliser. Les engrais et autres produits chimiques pour jardin contiennent des éléments qui accélèrent grandement la corrosion des métaux. Ne rangez pas l'appareil à proximité d'engrais ou de produits chimiques. Lubrier la lame (Fig. L) u Débranchez l'appareil de la source d'alimentation électrique après chaque utilisation. u Appliquez soigneusement un solvant pour résine sur la partie exposée des lames.21 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Raccordez le taille-haie à la source d'alimentation électrique et tournez le taille-haie à la verticale, lames vers le sol et faites-le fonctionner quelques secondes pour éliminer l'excès de lubriant. u En veillant à garder vos mains loin de la lame, glissez le fourreau 10 sur la lame jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place, comme illustré par la gure L. Accessoires Les performances de votre outil dépendent de l'accessoire utilisé. Les accessoires BLACK+DECKER sont élaborés selon des normes de qualité supérieures et ils sont conçus pour améliorer les performances de votre outil. L'utilisation de ces accessoires vous permet de tirer pleinement prot de votre outil. Maintenance Votre appareil/outil sans l/avec l BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum d'entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier. Vous trouverez de l'huile de graissage chez votre revendeur BLACK+DECKER (N° A6102-XJ). Avertissement ! Avant toute opération de maintenance sur des outils électriques avec ou sans l : u Éteignez et débranchez l’appareil/outil. u Ou, arrêtez l’appareil/outil et retirez-en la batterie si celui- ci est muni d’un bloc-batterie séparé. u Ou déchargez complètement la batterie si elle est intégrée, puis éteignez l’appareil. u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Votre chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à l'exception d'un nettoyage régulier. u Nettoyez régulièrement les fentes d'aération de votre appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec. u Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants. u Une fois la taille terminée, nettoyez les lames avec précaution. Après le nettoyage, appliquez un lm n d'huile pour machine an d'empêcher que les lames ne rouillent. Remplacer la prise secteur (RU et Irlande uniquement) Si une nouvelle prise électrique doit être installée : u Jetez l'ancienne prise de façon appropriée. u Raccordez le l marron à la phase de la nouvelle prise. u Raccordez le l bleu au neutre. Avertissement ! Aucun branchement ne doit être fait à la borne de terre. Suivez les instructions d'installation fournies avec les prises de bonne qualité. Fusible recommandé : 5 A. Protection de l'environnement Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et les piles/batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées an de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les batteries/piles conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour plus d'informations, consultez le site www.2helpU.com Dépannage Problème Cause possible Solution possible Le fonctionnement est lent, bruyant ou les lames chauffent. Les lames sont sèches, corrodées. Les lames ou le support de lame sont tordus. Les dents sont tordues ou endommagées. Les boulons de la lame sont desserrés. Lubriez les lames. Rectiez la lame ou le support de lame. Rectiez les dents. Resserrez les boulons de la lame. La machine ne démarre pas. Le déverrouillage n'est pas bien enclenché. Le cordon n'est pas branché. Le fusible du circuit est grillé. Le coupe-circuit s'est déclenché. Le cordon ou l'interrup- teur sont endommagés. Contrôlez que le bouton de verrouillage est complètement poussé vers l'avant, avant de déplacer la gâchette principale. Branchez le cordon dans une prise murale qui fonctionne. Remplacez le fusible du circuit. (Si le fusible du circuit grille régulièrement, cessez immédiatement l'utilisation de l'appareil et faites-le réparer dans un centre d'assistance BLACK+DECKER ou chez un réparateur agréé). Disjoncteur à réenclenchement. (Si le disjoncteur du circuit se déclenche régulièrement, cessez immédiatement l'utilisation de l'appareil et faites-le réparer dans un centre d'assistance BLACK+DECKER ou chez un réparateur agréé). Faites remplacer le cordon ou l'interrupteur dans un centre d'assis- tance BLACK+DEC- KER ou chez un réparateur agréé.22 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS (Traduzione del testo originale) ITALIANO Caractéristiques techniques BEHTS551 Type 1 Tension V
Course de la lame (à vide) min
< 1 Coupe maxi de la lame de scie
Poids kg 3,1 Niveau de pression sonore selon la norme EN 62841 : Pression sonore au niveau de l'utilisateur (L
) 98,5 dB(A), incertitude (K) 1,3 dB(A) Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 62841 : Valeur des vibrations émises (a h, D ) < 3,8 m/s
EXTÉRIEURES BEHTS551 – Taille-haie Black & Decker déclare que les produits décrits dans les "Caractéristiques techniques" sont conformes aux normes : 2006/42/EC, EN 62841-1:2015; EN 62841-4-2:2019 2000/14/CE Taille-haie, Annexe V DEKRA Certication B.V Meander 1051 / P.O. Box 5185 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Pays Bas N° d'identication de l'organisme mandaté : 0344 Niveau de pression sonore émise mesuré (LpA) 87,5 dB(A) ; incertitude K : 1,1 dB(A) Puissance sonore garantie (LwA) 100 dB(A) Ces produits sont également conformes aux Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l'adresse suivante ou consulter la dernière page du manuel. Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique il fait cette déclaration au nom de Black & Decker. Becky Cotsworth Directeur - Groupe Produits pour l'extérieur Black & Decker Europe, 270 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 4DX Royaume-Uni 11/10/2019 Garantie Black & Decker est sûr de la qualité de ses produits et offre une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d'achat. Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de libre- échange. Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être conforme aux conditions générales de Black & Decker et vous devez fournir une preuve d'achat au vendeur ou au réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black&Decker ainsi que l'adresse du réparateur agréé le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU. com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l'adresse indiquée dans ce manuel. Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker. co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales. (Traduzione del testo originale) ITALIANO Uso previsto I tagliasiepi BEHTS551 BLACK+DECKER
Notice Facile