PowerPlus POWX0650 - Fraiseuse

POWX0650 - Fraiseuse PowerPlus - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil POWX0650 PowerPlus au format PDF.

📄 263 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice PowerPlus POWX0650 - page 18
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PowerPlus

Modèle : POWX0650

Catégorie : Fraiseuse

Caractéristiques techniques Puissance : 650 W, Vitesse à vide : 0-30 000 tr/min, Diamètre de la fraise : 6-8 mm
Utilisation Idéale pour le fraisage de bois, plastique et matériaux similaires, adaptée aux travaux de précision.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état des fraises, nettoyer après chaque utilisation, lubrifier les pièces mobiles si nécessaire.
Sécurité Porter des lunettes de protection, utiliser un masque anti-poussière, s'assurer que l'appareil est débranché lors du changement de fraise.
Informations générales Poids : 1,5 kg, Dimensions : 30 x 10 x 15 cm, Garantie : 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - POWX0650 PowerPlus

Comment assembler la fraiseuse PowerPlus POWX0650 ?
Pour assembler la fraiseuse, commencez par fixer le guide de profondeur et le guide parallèle selon le manuel d'utilisation. Assurez-vous que toutes les vis sont bien serrées avant d'utiliser l'appareil.
Quelle est la profondeur maximale de fraisage de la PowerPlus POWX0650 ?
La profondeur maximale de fraisage de la PowerPlus POWX0650 est de 0,4 cm à 2,2 cm, selon les réglages effectués.
Comment remplacer la fraise sur la PowerPlus POWX0650 ?
Pour remplacer la fraise, débranchez l'appareil, utilisez la clé fournie pour desserrer la vis de la fraise, retirez l'ancienne fraise et installez la nouvelle en suivant le même processus en sens inverse.
Que faire si la fraiseuse ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité est en position 'ON'.
Comment nettoyer la fraiseuse après utilisation ?
Après utilisation, débranchez l'appareil et utilisez une brosse douce pour enlever les résidus de bois. Évitez d'utiliser de l'eau ou des produits liquides.
Quelle puissance a la PowerPlus POWX0650 ?
La fraiseuse PowerPlus POWX0650 a une puissance de 900 W.
Est-il possible d'ajuster la vitesse de la fraiseuse ?
Oui, la PowerPlus POWX0650 dispose d'un réglage de la vitesse qui permet d'adapter la vitesse de fraisage selon le matériau utilisé.
Quels types de matériaux puis-je utiliser avec la PowerPlus POWX0650 ?
La fraiseuse est conçue pour travailler principalement avec le bois, mais elle peut également être utilisée sur certains matériaux synthétiques.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la fraiseuse ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du service client de PowerPlus ou dans des magasins spécialisés en outillage.
La fraiseuse est-elle couverte par une garantie ?
Oui, la PowerPlus POWX0650 est généralement couverte par une garantie de 2 ans, mais cela peut varier selon les revendeurs.

Téléchargez la notice de votre Fraiseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice POWX0650 - PowerPlus et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil POWX0650 de la marque PowerPlus.

MODE D'EMPLOI POWX0650 PowerPlus

NL · FR · EN · DE · ES · IT · PT · NO · DA · SV · FI · EL · HR · SR · CS · SK · RO · PL · HU · RU · BG POWX0650NL NEDERLANDS VERTAALDE VERSIE VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING FR FRANÇAIS TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE

5.4 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ........................ 4

7.1 Montage/remplacement des disques de coupe diamantés (Fig. 1 et Fig. 2) ....... 6

9.2 Contrôle et remplacement des balais de charbon ................................................ 9

POWX0650 1 UTILISATION PREVUE L’outil est conçu pour le rainurage à sec dans la brique et les revêtements routiers. L’outil est adapté à l’installation de lignes électriques et de canalisations d’eau dans les murs ou les planchers. Il peut également être utilisé pour couper des dalles ou pour le rainurage sur ces dernières. Avant d’utiliser la rainureuse, familiarisez-vous avec son fonctionnement et ses consignes de sécurité. Ne convient pas à une utilisation professionnelle. MISE EN GARDE Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Si vous cédez votre appareil, joignez-y toujours ce mode d'emploi. 2 DESCRIPTION (FIG A)

1. Poignée auxiliaire

2. Bouton de verrouillage de la broche

3. Adaptateur pour extraction de la

4. Gâchette d’interrupteur marche/arrêt

5. Interrupteur de sécurité

6. Poignée principale

7. Capot de balais de charbon

9. Levier de blocage de la butée de

10. Règle de profondeur de coupe

11. Capot de protection

12. Disques de coupe diamantés

13. Broche de sortie

15. Bagues d’écartement (épaisseur :

16. Écrou à embase avec fourreau de

18. Outil extracteur

3 LISTE DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE

  • Retirez tous les matériaux d’emballage.
  • Retirez les supports d’emballage et de transport restants (le cas échéant).
  • Vérifiez qu’il ne manque rien dans le carton.
  • Vérifiez que l’appareil, le cordon d’alimentation, la fiche d’alimentation électrique et tous les accessoires n’ont pas subi de dommages au cours du transport.
  • Conservez les matériaux d’emballage le plus longtemps possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Jetez-les ensuite conformément à votre système de mise au rebut des déchets.

AVERTISSEMENT : Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les

enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique ! Il existe un risque de suffocation! 1x ciseau 2x disque diamanté 1x clé 1x boîte de rangement 1x adaptateur pour aspirateur 1x rainureuse à maçonnerie En cas de pièces manquantes ou endommagées, contactez votre revendeur.POWX0650 FR Copyright © 2023 VARO P a g e | 3 www.varo.com 4 PICTOGRAMMES Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine:

Conformément aux normes de sécurité essentielles des directives européennes en vigueur.

Portez des gants de protection.

Lisez le manuel avant toute utilisation.

Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez pas besoin d’une prise avec mise à terre.

Risque de lésion corporelle ou de dégâts matériels

Portez des lunettes de sécurité. 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Attention, toutes les instructions doivent être consultées ! Un non-respect des instructions et mises en garde suivantes peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez toutes les instructions et mises en garde pour une consultation ultérieure. La notion d'"outil électrique" utilisée ci-après fait référence à un outil électrique connecté au réseau électrique (avec câble secteur) ou à un outil électrique alimenté par batterie (sans fil).

  • Maintenez la propreté et un éclairage correct dans votre espace de travail. Désordre et manque de lumière peuvent donner lieu à des accidents.
  • N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement présentant un risque d’explosion et contenant des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles susceptibles de provoquer l’embrasement de la poussière ou des vapeurs.
  • Maintenez les enfants et les tierces personnes à l’écart lorsque vous utilisez l’outil électrique. Vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil en cas de distraction.

5.2 Sécurité électrique

La tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur l’étiquette des caractéristiques.

  • La fiche de raccordement des outils électriques doit être adaptée à la prise. La fiche secteur ne peut en aucun cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur en même temps que des outils électriques mis à la terre. Des fiches secteur non modifiées et des prises adaptées réduisent le risque de décharge électrique.
  • Evitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que robinets, chauffages, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique augmente lorsque votre corps est mis à la terre.
  • Tenez les outils électriques à l'écart de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge.POWX0650 FR Copyright © 2023 VARO P a g e | 4 www.varo.com
  • N'utilisez pas le câble secteur pour porter ou suspendre l’outil électrique ou encore pour retirer la fiche secteur de la prise. Tenez le câble secteur à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords coupants ou des pièces mobiles de l'appareil. Des câbles secteurs endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
  • Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'air libre, n’employez que des rallonges autorisées dans le cadre d'un usage extérieur. L'usage d'une rallonge convenant à une utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique.
  • Si vous êtes obligé d’utiliser des outils électriques dans un local humide, utilisez une alimentation électrique protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge.

5.3 Sécurité des personnes

  • Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et utilisez toujours un outil électrique avec précaution. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de la drogue, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation d’outils électriques peut engendrer des blessures graves.
  • Portez un équipement de protection individuel ainsi que des lunettes de protection en toutes circonstances. Le port d'un équipement de protection individuel tel que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protections acoustiques, selon l'usage de l'outil électrique, réduit le risque des blessures.
  • Evitez toute mise en marche impromptue. Assurez-vous que le commutateur se trouve en position éteinte avant de brancher la fiche secteur dans la prise. Un risque d'accident existe si votre doigt se trouve sur le commutateur de l’outil électrique lorsque vous portez celui-ci ou lorsque vous le raccordez au secteur en position allumée.
  • Retirez les outils de réglage ou les clés de serrage avant de mettre l’outil électrique en circuit. Un outil ou une clé se trouvant dans une partie rotative de l’outil électrique est susceptible de provoquer des blessures.
  • Ne vous surestimez pas. Veillez à conserver une position sûre et maintenez votre équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil électrique dans les situations inattendues.
  • Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux. Maintenez les cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les parties mobiles.
  • Si des dispositifs d'aspiration et de réception de la poussière sont montés, assurez-vous que ceux-ci sont raccordés et correctement employés. L'utilisation de ces dispositifs réduit les risques inhérents à la poussière.

5.4 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques

  • Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre travail. Un outil électrique adapté vous permettra d'effectuer un travail plus efficace et plus sûr dans le champ d'application concerné.
  • N'utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique ne pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
  • Retirez la fiche secteur de la prise avant de procéder à des réglages, de remplacer des accessoires ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de précaution empêche la mise en marche impromptue de l’outil électrique.
  • Conservez les outils électriques inutilisés hors d’atteinte des enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l'appareil ou n'ayant pas pris connaissance de ces instructions utiliser l'appareil. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
  • Entretenez l'appareil avec soin. Contrôlez qu’aucune pièce mobile de l'appareil n’est décentrée ou grippée, qu’aucune pièce n'est cassée ou endommagée au point d'entraver le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à un entretien défaillant des outils électriques.POWX0650 FR Copyright © 2023 VARO P a g e | 5 www.varo.com
  • Maintenez la propreté et l'affûtage des outils tranchants. Des outils tranchants entretenus avec soin, équipés de lames affûtées, se bloquent moins souvent et sont plus faciles à diriger.
  • Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils rapportés ou autres en respectant ces instructions et de la manière prescrite pour le type d’outil électrique concerné. Tenez compte des conditions d’emploi et du travail à accomplir. L'utilisation d'outils électriques à des fins autres que les applications prévues peut aboutir à des situations dangereuses.
  • Ne faites réparer votre outil électrique que par du personnel qualifié, au moyen de pièces de rechange d’origine uniquement, de manière à préserver la sécurité de l'appareil.

6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES

  • Une utilisation en toute sécurité de cet outil n’est possible qu’après une lecture complète du manuel d’utilisation et des consignes de sécurité et que si les consignes sont strictement respectées.
  • L’outil est portatif et n’est pas prévu pour une utilisation fixe. Ne l’installez pas dans un étau ou un dispositif de serrage similaire.
  • Mettez l’outil hors tension et laissez–le s’arrêter complètement avant de le poser.
  • N’effectuez pas de rainures dans les matériaux qui contiennent de l’amiante.
  • Utilisez uniquement des disques de coupe diamantés adaptés à la coupe à sec. La vitesse à vide maximale autorisée pour les disques de coupe doit être au moins égale à la vitesse à vide maximale de l’outil. N’utilisez pas de disques diamantés d’un diamètre supérieur à 150 mm. Utilisez uniquement des disques diamantés d’un alésage de 22,2 mm. Des bagues de réduction ou des adaptateurs ne doivent pas être utilisés.
  • Les disques de coupe diamantés ne doivent pas être endommagés et doivent être correctement montés.
  • Faites toujours tourner l’outil à vide pendant au moins 30 secondes avant de commencer à l’utiliser. Les disques de coupe diamantés endommagés, excentrés ou vibrants ne doivent pas être utilisés.
  • Protégez le disque de coupe diamanté des impacts, des chocs et de la graisse.
  • L’outil peut rebondir et/ou le disque de coupe diamanté peut rompre s’il reste coincé dans la rainure. Mettez immédiatement l’outil hors tension si les disques de coupe diamantés restent coincés dans la rainure.
  • Tenez l’outil à deux mains et gardez une position stable lorsque vous utilisez l’outil.
  • Maintenez toujours le câble à distance à l’arrière de l’outil.
  • Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt de l’outil est désactivé avant de raccorder l’outil au secteur.
  • Mettez l’outil sous tension et laissez-le atteindre sa vitesse maximale avant de commencer la coupe.
  • Ne touchez jamais des disques de coupe diamantés en rotation.
  • Observez le sens de rotation, tenez l’outil de telle sorte que des étincelles et/ou de la poussière ne vole(nt) pas jusqu’à vous. Des étincelles peuvent entraîner un incendie caché.
  • Faites attention lorsque vous créez des rainures dans des murs porteurs. Consultez l’ingénieur si nécessaire.
  • Vérifiez qu’il n’y a pas de câbles cachés, gaines de câbles, canalisations d’eau ou de gaz sous la surface du mur à rainurer.
  • Un contact avec des câbles sous tension est potentiellement mortel et peut entraîner un incendie.
  • Un endommagement des canalisations d’eau peut entraîner des dommages matériels ou un choc électrique.
  • Utilisez un détecteur de câbles ou de canalisations pour localiser les câbles ou canalisations caché(e)s ou consultez l’ingénieur.POWX0650 FR Copyright © 2023 VARO P a g e | 6 www.varo.com
  • Ne rainurez pas des revêtements muraux à base de bois ou de matériau d’isolation, la chaleur importante produite par les disques de coupe diamantés peut entraîner un incendie.
  • Utilisez l’outil uniquement à une distance de sécurité de tout matériau inflammable présent dans la zone.
  • Gardez à l’esprit que les étincelles volantes créées par le fonctionnement de l’outil peuvent entraîner des incendies.

Avertissement : les disques de coupe diamantés continuent à tourner

après la mise hors tension de l’outil, n’immobilisez jamais les disques de coupe diamantés en exerçant une pression latérale dessus.

  • L’outil ne peut être utilisé que s’il est raccordé à un dispositif d’aspiration approprié. Ce dispositif d’aspiration doit être équipé d’un filtre pour la poussière de pièces de maçonnerie et homologué pour une utilisation avec cette poussière.
  • Un masque antipoussières homologué pour la poussière de pièces de maçonnerie doit être porté.

AVERTISSEMENT : les disques de coupe diamantés deviennent très

chauds au cours de leur utilisation. Laissez les disques de coupe diamantés refroidir complètement avant de les retirer ou de les remplacer.

  • L’outil doit être immédiatement débranché du secteur si le câble secteur est endommagé ou coupé au cours du travail. N’utilisez jamais l’outil avec un câble endommagé. Les câbles secteur endommagés ne peuvent être remplacés que par des pièces de rechange d’origine disponibles auprès du fabricant.
  • Ne laissez jamais des enfants utiliser l’outil. 7 ASSEMBLAGE ATTENTION ! Débranchez la fiche d’alimentation avant d’effectuer tout réglage ou tout entretien.

7.1 Montage/remplacement des disques de coupe diamantés (Fig. 1 et Fig. 2)

Utilisez uniquement des disques de coupe diamantés adaptés au rainurage à sec et homologués pour une utilisation sur le matériau à rainurer. La vitesse maximale autorisée des disques de coupe doit au moins égale à la vitesse à vide maximale de l’outil.

  • Installez l’outil sur un établi stable, les disques diamantés étant placés sur le bord de la table.
  • Réglez la profondeur de coupe sur la position la plus basse (profondeur de coupe maximale) à l’aide du levier de blocage de la butée de profondeur (9) (voir la section « Réglage de la profondeur »).
  • Abaissez la protection, l’utilisation est alors plus facile.
  • Poussez le bouton de verrouillage de la broche (2) vers le carter moteur comme indiqué par la flèche sur la Fig. 1 (A) et maintenez-le dans cette position.
  • Desserrez l’écrou à embase avec fourreau de broche (16) à l’aide de la clé à ergots (17), retirez les disques de coupe diamantés (12) et les bagues d’écartement (15). Nettoyez ensuite la bride du moteur (14), les bagues d’écartement et l’écrou à embase avec fourreau de broche.
  • Installez un nouveau disque de coupe diamanté sur la bride du moteur (14), puis les bagues d’écartement (15) restantes. (Voir Fig. 2)POWX0650 FR Copyright © 2023 VARO P a g e | 7 www.varo.com
  • Faites glisser le disque de coupe diamanté restant sur la broche, vissez l’écrou à embase sur la broche.
  • Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche (2) et serrez l’écrou à embase à l’aide de la clé à ergots. ATTENTION ! Remplacez toujours les disques de coupe diamantés par deux.

7.2 Réglage de la profondeur (Fig. 3)

AVERTISSEMENT : débranchez l’outil du secteur avant tout montage et tout

  • Desserrez le levier de blocage de la butée de profondeur (9) et réglez la profondeur requise sur la règle de profondeur de coupe (10). Sélectionnez une profondeur de rainure supérieure d’environ 3 mm à la profondeur réelle requise pour compenser une éventuelle irrégularité à la surface du mur.
  • Serrez de nouveau le levier de blocage (9).

7.3 Mise sous/hors tension de l’outil

  • Appuyez sur l’interrupteur de sécurité (5) et sur la gâchette de l’interrupteur marche/arrêt (4), l’outil se met sous tension.
  • Relâchez la gâchette, l’outil se met hors tension. ATTENTION ! Faites toujours tourner l’outil à vide pendant au moins 30 secondes avant de commencer à l’utiliser. Les disques de coupe diamantés endommagés, excentrés ou vibrants ne doivent pas être utilisés.
  • Démarrage doux : l’outil est équipé d’un mécanisme de démarrage doux.
  • Protection contre les surcharges : l’outil est équipé d’un dispositif de protection contre les surcharges, l’outil se met automatiquement hors tension en cas de surcharge. Relâchez la gâchette et retirez l’outil de la pièce à travailler, redémarrez l’outil et faites-le tourner à vide pendant environ une minute pour refroidir l’outil.

7.4 Réglage de la profondeur de rainure (Fig. 4, Fig. 5, Fig. 6, Fig. 7)

  • L’outil est fourni avec quatre bagues d’écartement (15) qui ont toutes une épaisseur d’environ 10 mm. La profondeur de rainure peut être réglée en variant le nombre de bagues d’écartement montées entre les disques de coupe diamantés. La profondeur de rainure peut être calculée en tenant compte de la largeur des bagues d’écartement et de la largeur des disques de coupe diamantés. La profondeur de rainure maximale est d’environ 44 mm.

7.5 Extraction de la poussière

  • L’outil ne peut être utilisé que s’il est raccordé à un dispositif d’aspiration adapté. Ce dispositif d’aspiration doit être homologué pour une utilisation avec la poussière de pierre. Un adaptateur pour extraction de la poussière (3) est fourni, vérifiez que le flexible est bien fixé à l’adaptateur. Arrêtez immédiatement de travailler si le dispositif d’aspiration tombe en panne. Mettez l’outil hors tension et réparez le dispositif d’aspiration. Ce dispositif doit être adapté au type de matériau sur lequel vous travaillez. Utilisez un dispositif d’aspiration spécifique lorsque vous travaillez sur des matériaux toxiques ou si de la poussière toxique est produite. L’utilisation d’un aspirateur conçu pour le ménage peut être nocive pour votre santé.POWX0650 FR Copyright © 2023 VARO P a g e | 8 www.varo.com
  • Pour de meilleurs résultats, utilisez un dispositif d’aspiration de matériaux humides et secs équipé d’un filtre approprié. En cas de doute, consultez un expert. 8 UTILISATION Marquez la ligne de coupe avant de commencer à travailler, tenez fermement l’outil à deux mains. (Fig. 8)

1. Réglez la profondeur de rainure. Placez bien le rouleau avant de l’outil contre le mur.

Mettez l’outil sous tension et abaissez doucement l’outil vers le mur jusqu’à ce que les disques de coupe diamantés en rotation s’enfoncent dans le mur, tenez l’outil fermement à deux mains.

2. Réalisez la rainure sans interruption, de manière uniforme et en exerçant une pression

modérée adaptée au matériau à couper. Vérifiez que vous travaillez dans le bon sens ! Travaillez toujours dans le sens inverse de la rotation comme illustré sur le capot de protection pour éviter d’avoir à exercer une pression sur l’outil sans pouvoir contrôler la coupe.

3. Après avoir terminé la rainure, reculez légèrement l’outil, mettez-le hors tension et retirez-

  • Laissez les disques de coupe s’immobiliser avant de poser l’outil. N’essayez pas de les immobiliser en exerçant dessus une pression latérale.
  • Retirez les morceaux de maçonnerie restants dans la rainure à l’aide de l’outil extracteur fourni.
  • Il est impossible de réaliser des rainures courbes avec cet outil étant donné que les disques de coupe diamantés risqueraient de rester coincés dans la rainure.
  • Les dalles de pavage ou similaires doivent être installées sur une surface solide ou être bien soutenues avant de commencer la coupe pour éviter qu’elles ne cassent.
  • Lorsque vous coupez un matériau particulièrement dur, par exemple, du béton à forte teneur en gravier, les disques de coupe diamantés peuvent surchauffer et s’endommager. Ceci se remarque par un anneau d’étincelles qui tourne avec les disques diamantés. Dans ce cas, interrompez le processus de coupe et laissez les disques diamantés refroidir en faisant tourner l’outil à vide pendant un court instant.
  • Un net ralentissement de la progression du travail et un anneau d’étincelles en rotation indiquent que les disques de coupe diamantés sont émoussés.

9 NETTOYAGE ET ENTRETIEN

AVERTISSEMENT : débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer tout

entretien ou tout réglage.

  • L’outil requiert très peu d’entretien.
  • Vérifiez que les fentes d’aération ne sont pas obstruées et nettoyez régulièrement l’outil à l’aide d’un chiffon doux, nettoyez les fentes d’aération à l’air comprimé.
  • Les câbles secteur et les balais de charbon ne peuvent être remplacés que par un atelier agréé ou une personne présentant une qualification similaire.
  • À la fin du travail, retirez les disques de coupe diamantés et nettoyez la bride du moteur, l’écrou à embase et le capot de protection.
  • Vérifiez attentivement que les disques de coupe diamantés ne présentent pas de dommages tels que des segments cassés, etc.
  • Les disques de coupe endommagés doivent être immédiatement remplacés.POWX0650 FR Copyright © 2023 VARO P a g e | 9 www.varo.com
  • En cas de panne, faites réparer l’outil par un atelier agréé ou une personne présentant une qualification similaire. Notez la référence indiquée sur la plaque signalétique de l’outil avant de demander des informations ou de commander des pièces de rechange.

9.2 Contrôle et remplacement des balais de charbon

  • Pour des questions de sécurité, l’outil se met automatiquement hors tension si les balais de charbon sont tellement usés qu’ils ne sont plus en contact avec le moteur. Dans ce cas, les balais de charbon doivent être remplacés par une paire de balais de charbon similaires disponibles auprès du service après-vente ou d’un professionnel qualifié. Desserrez le capot des balais de charbon (7) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide d’un tournevis, ouvrez le capuchon et retirez les balais de charbon usagés (Fig. 9).
  • S’ils mesurent 6 mm ou moins, ils doivent être tous les deux remplacés. Installez des balais de charbon neufs et remettez le capot des balais de charbon (7) en place.
  • Après l’installation de balais de charbon neufs, laissez l’outil tourner à vide pendant 15 minutes. ATTENTION : les balais de charbon doivent toujours être remplacés par deux. Débranchez toujours l’outil de l’alimentation avant de retirer tout capot de pièces électriques. 10 DONNEES TECHNIQUES Alimentation 230-240 V ~ 50 Hz Puissance nominale 1800 W Profondeur de coupe 0-45 mm Largeur de coupe 14/24/34/44 mm Vitesse à vide 5000 min-1 Classe de protection

Diamètre de disque de coupe diamanté 150 mm 11 BRUIT Valeurs des émissions acoustiques mesurées selon la norme applicable. (K=3) Pression acoustique LpA 95 dB(A) Puissance acoustique LwA 106 dB(A) ATTENTION ! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l’ouïe. aw (Vibrations) : Max. 3,4 m/s² K = 1,5 m/s²

12 DÉPARTEMENT DE L'ENTRETIEN

  • Un commutateur endommagé doit être remplacé dans nos ateliers du service après-vente.
  • Lorsque le câble de raccordement (ou la fiche secteur) est endommagé, il doit être remplacé par un câble de raccordement particulier disponible auprès de notre service clients (point service). Le remplacement du câble de raccordement doit être obligatoirement effectué par notre service clients (point service - cf. dernière page) ou par une personne qualifiée (technicien spécialisé).POWX0650 FR Copyright © 2023 VARO P a g e | 10 www.varo.com 13 STOCKAGE
  • Nettoyez soigneusement toute la machine et ses accessoires.
  • Rangez-la hors de la portée des enfants, dans une position stable et sûre, dans un lieu sec et tempéré, évitez les températures trop hautes ou trop basses.
  • Protégez-la de la lumière directe. Tenez-la, si possible, dans le noir.
  • Ne l’enfermez pas dans des sacs en nylon car de l’humidité pourrait s'y former. 14 GARANTIE
  • Ce produit est garanti pour une période de 36 mois effective à compter de la date d’achat par le premier utilisateur..
  • Cette garantie couvre toutes les défaillances matérielles ou les défauts de fabrication, elle n’inclut pas : les batteries, les chargeurs, les défauts dus à l’usure normale des pièces, telles que les roulements, brosses, câbles, fiches ou les accessoires tels que les foreuses, forets, lames de scie, etc. ; les dommages ou les défauts résultant d’une utilisation incorrecte, d’accidents ou de modifications ; ni ne couvre les frais de transport.
  • Les dommages et/ou les défauts résultant d'une utilisation incorrecte n'entrent pas non plus dans les clauses de garantie.
  • Nous rejetons toute responsabilité pour toute blessure corporelle résultant d'une utilisation inappropriée de l'outil.
  • Les réparations ne peuvent être réalisées que par un service après-vente agréé pour les outils Powerplus.
  • Vous pouvez obtenir davantage d'informations au numéro 00 32 3 292 92 90.
  • Tous les frais de transport doivent toujours être supportés par le client, sauf indication contraire écrite.
  • De plus, aucune réclamation ne peut être émise dans le cadre de la garantie si l'endommagement de l'appareil résulte d'une négligence d'entretien ou d'une surcharge.
  • Tout dommage résultant d'une pénétration de fluide, d'une pénétration d'une grande quantité de poussière, d'un endommagement volontaire (délibérément ou par grave négligence), d'une utilisation inappropriée (utilisations pour lesquelles l'appareil n'est pas adapté), d'une utilisation incorrecte (par exemple, non respect des consignes indiquées dans le manuel), d'un montage incorrect, de la foudre, d'une tension incorrecte, n'entre pas dans la garantie. Cette liste n'est pas restrictive.
  • L'acceptation des réclamations sous garantie ne peut en aucun cas entraîner la prolongation de la période de garantie ni le début d'une nouvelle période de garantie en cas de remplacement de l'appareil.
  • Les appareils ou pièces remplacé(e)s sous garantie sont par conséquent la propriété de Varo NV.
  • Nous nous réservons le droit de rejeter toute réclamation dans les cas ou l’achat ne peut être vérifié ni lorsqu’il est évident que le produit n’a pas été correctement entretenu. (nettoyage des orifices de ventilation, entretien régulier des balais de charbon, etc.)
  • Votre reçu d’achat doit être conservé comme preuve de la date d’achat.
  • Votre outil non démonté doit être renvoyé à votre revendeur dans un état de propreté acceptable, (dans son coffret moulé par soufflage d’origine le cas échéant), accompagné de votre preuve d’achat. 15 ENVIRONNEMENT Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères mais destinez-la à un traitement respectueux de l'environnement. Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que les ordures ménagères ordinaires. Procédez à leur recyclage, là où il existe des installations adéquates. Renseignez-vous à propos des procédés de collecte et de traitement auprès des autorités locales compétentes ou de votre revendeur.POWX0650 FR Copyright © 2023 VARO P a g e | 11 www.varo.com

16 DECLARATION DE CONFORMIT

VARO - Vic Van Rompuy sa - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, déclare seulement que : appareil: rainureuse à maçonnerie 1800W Ø 150mm marque: POWERplus modèle: POWX0650 est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des Directives/Réglementations européennes applicables, basées sur l'application des normes européennes harmonisées. Toute modification non autorisée de l'appareil annule cette déclaration. Directives/Réglementations européennes (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature) : 2011/65/EU 2006/42/EC 2014/30/EU Normes européennes harmonisées (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature) : EN60745-1 : 2009 EN60745-2-22 : 2011

EN61000-3-3 : 2013 Détenteur de la Documentation technique : Philippe Vankerkhove, VARO – Vic. Van Rompuy N.V. Le soussigné agit au nom du directeur général de l’entreprise, Philippe Vankerkhove, MSc. EE Affaires réglementaires – Responsable de la conformité 17/11/2022, Lier - BelgiumPOWX0650 EN Copyright © 2023 VARO P a g e | 1 www.varo.com 1 INTENDED USE ............................................................................... 2