DEWALT DCD803 - Perceuse

DCD803 - Perceuse DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCD803 DEWALT au format PDF.

📄 108 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DCD803 - page 36
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Détails
Type de perceuse Perceuse sans fil
Tension de la batterie 18 V
Capacité de la batterie 5 Ah
Vitesse à vide 0-2000 tr/min
Couple maximal 70 Nm
Poids 1.5 kg
Mandrin Mandrin sans clé de 13 mm
Fonctionnalités supplémentaires Éclairage LED, mode percussion
Utilisation recommandée Perçage dans le bois, le métal et le béton léger
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la batterie et nettoyer le mandrin
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Informations générales Compatible avec les batteries DEWALT 18V XR

FOIRE AUX QUESTIONS - DCD803 DEWALT

Comment puis-je changer le foret sur ma perceuse DEWALT DCD803 ?
Pour changer le foret, assurez-vous que la perceuse est éteinte et débranchée. Ouvrez le mandrin en tournant la partie avant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Insérez le nouveau foret et resserrez le mandrin en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pourquoi ma perceuse DEWALT DCD803 ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez si la batterie est chargée et correctement installée. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité est en position de marche et que le mandrin est correctement engagé.
Comment puis-je prolonger la durée de vie de la batterie de ma perceuse DEWALT DCD803 ?
Pour prolonger la durée de vie de la batterie, évitez de laisser la batterie se décharger complètement avant de la recharger. Rangez la batterie dans un endroit frais et sec, et retirez-la de l'outil si vous ne l'utilisez pas pendant une longue période.
Que faire si ma perceuse DEWALT DCD803 surchauffe pendant l'utilisation ?
Si votre perceuse surchauffe, arrêtez immédiatement l'utilisation et laissez-la refroidir pendant au moins 15 minutes. Assurez-vous que le foret est adapté au matériau que vous percez et évitez de forcer l'outil.
Comment nettoyer ma perceuse DEWALT DCD803 ?
Pour nettoyer votre perceuse, utilisez un chiffon humide pour essuyer la surface. Évitez d'utiliser des nettoyants abrasifs ou de plonger l'outil dans l'eau. Assurez-vous que la perceuse est éteinte et débranchée avant le nettoyage.
Ma perceuse DEWALT DCD803 fait un bruit étrange, que dois-je faire ?
Un bruit étrange peut indiquer un problème mécanique. Vérifiez si le mandrin est bien serré et si le foret est en bon état. Si le problème persiste, contactez le service après-vente DEWALT pour une assistance supplémentaire.
Quelle est la garantie de ma perceuse DEWALT DCD803 ?
La perceuse DEWALT DCD803 est généralement couverte par une garantie limitée de 3 ans. Pour plus de détails, consultez le manuel d'utilisation ou le site web de DEWALT.
Puis-je utiliser des forets d'autres marques avec ma perceuse DEWALT DCD803 ?
Oui, tant que les forets sont compatibles avec le mandrin de votre perceuse DEWALT DCD803, vous pouvez utiliser des forets d'autres marques.

Questions des utilisateurs sur DCD803 DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCD803 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCD803 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DCD803 DEWALT

Français (traduction de la notice d'instructions originale) 34

AVERTISSEMENT : veillez à lire tous les avertissements sur la sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications de la présente notice, dont les sections concernant la batterie et le chargeur qui figurent dans la notice d'origine du produit ou qui sont fournies dans la notice séparée "Batteries et chargeurs". Il est possible de se procurer les notices en contactant le service client (consultez le dos de la présente notice).

Caractéristiques techniques

DCD803
Tension Vcc18
Type 10
Type de batterie Li-Ion
Régime à vide
1ère vitesse min-10–450
2ème vitesse 0–1650
Couple maxi Nm 73
Capacité du mandrin mm 1,5–13
Poids (sans bloc-batterie ni accessoire) kg 0,97
Poids (sans bloc-batterie et avec accessoire) kg 1,34
Valeurs sonores et valeurs des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN62841-2-1 et EN62841-2-2:
L_PA (niveau de pression sonore émis)dB(A)77
L_WA (niveau de puissance sonore)dB(A)85
K (incertitude pour le niveau sonore donné)dB(A)5
Perçage du métal
Valeur des émissions de vibrations a_h,D = m/s2<2,5
Incertitude K =m/s21,5
Visser/Dévisser
Valeur des vibrations émises a_h = m/s2<2,5
Incertitude K =m/s21,5

Le niveau sonore et/ou des vibrations émises indiqués dans ce feuillet d'informations ont été mesurés conformément à une méthode de test normalisée établie dans par la norme EN62841 et ils peuvent être utilisés pour comparer un outil à un autre. Ils peuvent également être utilisés pour effectuer une évaluation préliminaire de l'exposition.

▲VERTISSEMENT : le niveau sonore et/ou de vibrations émis déclaré correspond aux applications principales de l'outil. Cependant, si l'outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents ou qu'il est mal entretenu, le niveau sonore et/ou de vibrations émis peut varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d'exposition sur la durée totale de travail. Toute estimation du degré d'exposition aux vibrations et/ou au bruit doit également prendre en compte les heures où l'outil est éteint ou lorsqu'il est en marche sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent sensiblement réduire le niveau d'exposition sur la durée totale de travail.

Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l'utilisateur des effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l'entretien de l'outil et des accessoires, le fait de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d'organiser les méthodes de travail.

Déclaration de conformité CE

Directive Machines

DEWALT DCD803 - Directive Machines - 1

Perceuse/Visseur à TÊTE MULTIPLE DCD803 Type 10

Nous fabricant, comme mentionné ci-dessous, certifions que ces produits décrits dans les Caractéristiques techniques sont en conformité avec :

2006/42/CE, EN62841-1:2015+A11:2022,

EN 62841-2-1:2018 + A11:2019 + A12:2022 + A1:2022,

EN 62841-2-2:2014 + AC:2015.

Ces produits sont également conformes aux directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour obtenir plus de précisions, prenez contact avec nous à l'adresse suivante ou consultez le dos de la notice.

Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique et il fait cette déclaration au nom du fabricant.

DEWALT DCD803 - Perceuse/Visseur à TÊTE MULTIPLE DCD803 Type 10 - 1

text_image Mr. Rergel

Markus Rompel

65510, Idstein, Allemagne

31/07/2025

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure, lisez le manuel d'instruction.

Définitions : consignes de sécurité

Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l'utilisateur et soyez attentif à ces symboles.

ANGER : indique une situation de risque imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraînera des blessures graves ou mortelles.

▲VERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.

ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.

AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de blessures, mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

Adique un risque de choc électrique.

Adique un risque d'incendie.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES PROPRES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES

▲VERTISSEMENT : veuillez lire tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non respect des instructions listées ci-dessous peut conduire à des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures.

CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE

Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) Sécurité – Aire de Travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombrés sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante.
c) Maintenir à l'écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l'utilisation d'un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise de l'appareil.

2) Sécurité – Électricité

a) La fiche électrique de l'outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre (masse). L'utilisation de fiches d'origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges électriques.
b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme : tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à la terre.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Tout contact d'un outil électrique avec un liquide augmente les risques de décharges électriques.

d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l'huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de décharges électriques.

e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de décharges électriques.

f) Si on ne peut éviter d'utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de décharges électriques.

3) Sécurité Individuelle

a) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu'on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique comporte des risques de dommages corporels graves.

b) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire.

Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels.

c) Prévenir tout démarrage accidentel. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doigt sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l'interrupteur est en position de marche invite les accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d'un outil électrique comporte des risques de dommages corporels.

e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.

f) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Gardez vos cheveux et vos vêtements à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.

g) Lorsqu'un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d'élimination est fourni, s'assurer qu'il est branché et utilisé correctement. L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.

h) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l'outil après l'avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d'en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction de seconde.

4) Utilisation et Entretien des Outils Électriques

a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l'outil approprié au travail en cours. L'outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le bloc-batterie, s'il est amovible, de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune personne non familière avec son fonctionnement (ou sa notice d'instructions) de l'utiliser. Les outils peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s'assurer qu'elles sont bien alignées et tournent librement, qu'elles sont en bon état et ne sont affectées d'aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f) Maintenir tout organe de coupe propre et bien affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.

g) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d'outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.
h) Maintenez toutes les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil correctement en cas de situations inattendues.

5) Utilisation et entretien de la batterie

a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur propre à un certain type de batterie peut créer des risques d'incendie lorsqu'utilisé avec d'autres batteries.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec leur batterie spécifique. L'utilisation d'autres batteries comporte des risques de dommages corporels ou d'incendie.
c) Après utilisation, ranger la batterie à l'écart d'objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles de conduire l'électricité entre les bornes, car cela pose des risques de brûlures ou d'incendie.
d) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra perdre du liquide. Éviter alors tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à l'eau claire. En cas de contact oculaire, rincer puis consulter immédiatement un médecin. Le liquide de la batterie peut engendrer irritation ou brûlures.
e) N'utilisez jamais un bloc-batterie ou un outil qui est endommagé ou qui a été modifié. Une batterie endommagée ou altérée peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N'exposez pas le bloc-batterie ou l'outil au feu ou à des températures excessives. L'exposition au feu ou à des températures dépassant 130 °C peut provoquer une explosion.
g) Respectez toutes les consignes de mise en charge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l'outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions.

Une mise en charge inappropriée ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le risque d'incendie.

6) Réparation

a) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l'intégrité de l'outil électrique et la sécurité de l'utilisateur.
b) Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que le fabricant ou l'un de ses prestataires de services agréés.

Consignes de sécurité pour toutes les opérations

- Tenez l'outil électrique par ses surfaces de préhension isolées pour réaliser des opérations lors desquelles l'accessoire de coupe ou la fixation pourrait entrer en contact avec des fils cachés. Tout contact de l'accessoire de coupe ou de la fixation avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l'outil électrique sous tension et provoquer un choc électrique à l'utilisateur.

Consignes de sécurité pour utiliser des mèches longues

  • Ne faites jamais fonctionner l'outil plus vite que la vitesse nominale maximum de la mèche. À grande vitesse, la mèche peut plier si elle tourne dans le vide, sans être en contact avec l'ouvrage et des blessures sont possibles.
  • Commencez toujours par percer à vitesse lente et avec la pointe de la mèche en contact avec l'ouvrage. À grande vitesse, la mèche peut plier si elle tourne dans le vide, sans être en contact avec l'ouvrage et des blessures sont possibles.
  • N'exercez qu'une faible pression et toujours dans l'alignement de la mèche. Les mèches peuvent plier et casser et occasionner une perte de contrôle et des blessures.

Avertissements de sécurité supplémentaires concernant les perceuses

  • Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer et soutenir l'ouvrage sur une plateforme stable. Tenir l'ouvrage à la main ou contre votre corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.
  • Les accessoires et les outils peuvent devenir chauds pendant l'utilisation. Portez des gants pour les manipuler lorsque vous réalisez des opérations qui produisent de la chaleur, comme le perçage du métal, par exemple.
  • Les pièces mobiles disposent souvent d'aérations qui doivent rester dégagées. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.

Risques résiduels

Malgré la mise en œuvre des normes de sécurité applicables et la présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent :

  • les troubles de l'ouïe.
  • Les risques de blessures dus à la projection de particules.
  • Les risques de brûlures dus à des accessoires ayant chauffé pendant leur fonctionnement.
  • Les risques de blessures dus à une utilisation prolongée.

Batteries et chargeurs compatibles

Il est possible d'utiliser les blocs-batteries suivants :

Batterie(kg)Batterie(kg)
DCB5461,08 DCB1850,35
DCB547/G1,46 DCB1870,54
DCB5481,46 DCB1880,95
DCB5492,12 DCB1890,54
DCB1810,35 DCBP034/G0,32
DCB1820,61 DCBP518/G0,75
DCB183/B/G0,40 DCB18800,98
DCB184/B/G0,62 DCBP3180,50

Les chargeurs suivants peuvent être utilisés : DCB104, DCB107, DCB112/DCB1102, DCB115/DCB1104, DCB117/DCB1112, DCB118, DCB132.

Consultez le manuel de la batterie/du chargeur pour avoir plus d'informations.

Contenu de l'emballage

L'emballage contient :

1Perceuse/Visseuse

4Têtes

1Chargeur

1 bloc-batterie Li-lon (modèles C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1)
2 blocs-batteries Li-Ion (modèles C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2)
3 blocs-batteries Li-lon (modèles C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3)

1Noticed'utilisation

REMARQUE : les blocs-batteries, chargeurs et mallettes ne sont pas fournis avec les modèles N. Les blocs-batteries et les chargeurs ne sont pas fournis avec les modèles NT. Les modèles B sont livrés avec des blocs-batteries Bluetooth®.

REMARQUE : la marque et les logos Bluetooth® sont des marques commerciales déposées appartenant à Bluetooth®, SIG, Inc. qui sont utilisées par DEWALT sous licence. Les autres marques et dénominations commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs.

  • Vérifiez que l'outil et ses pièces ou accessoires n'ont pas été endommagés pendant le transport.
  • Prenez le temps de lire intégralement cette notice et de parfaitement la comprendre avant l'utilisation.

Étiquettes sur l'appareil

On trouve les diagrammes suivants sur l'outil :

DEWALT DCD803 - Étiquettes sur l'appareil - 1

Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.

DEWALT DCD803 - Étiquettes sur l'appareil - 2

Rayonnement visible. Ne pas exposer à la lumière.

Emplacement du code date (Fig. A)

Le code de la date de fabrication 13 est composé de l'année en 4 chiffres, suivie de la semaine en 2 chiffres, suivie de 2 chiffres représentant le code de l'usine.

Présentation (Fig. A)

AVERTISSEMENT : ne modifiez jamais l'outil électrique ni aucune de ses pièces. Il existe sinon un risque de blessures ou de dommages.

Composants

1 Bloc-batterie
2 Bouton de libération du bloc-batterie
3 Poignée principale
4 Interrupteur à gâchette, variateur de vitesse
5 Bouton de sélection du sens de rotation/Verrouillage
6 Bague de sélection de mode
7 Sélecteur de vitesse
8 Éclairage de travail
9 Tête Mandrin métallique
10 Tête coudée à angle droit
11 Tête à libération rapide
12 Tête désaxée à libération rapide
13 Emplacement du code date

Utilisation prévue

La perceuse/visseuse est conçue pour les opérations de perçage et de vissage professionnelles.

N'UTILISEZ PAS l'équipement dans un environnement humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.

Cette perceuse/visseuse est un outil électrique professionnel.

NE LAISSEZ PAS les enfants entrer en contact avec l'outil. Les utilisateurs inexpérimentés doivent être surveillés quand ils utilisent cet outil.

  • Jeunes enfants et personnes infirmes. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infirmes sans surveillance.
  • Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou qui manquent d'expérience, de connaissances ou d'aptitudes, à moins qu'elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants seuls avec ce produit.

MONTAGE ET RÉGLAGES

AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de blessure grave, éteignez l'outil et retirez le bloc-batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer un équipement ou un accessoire. Un démarrage accidentel peut occasionner des blessures.

AVERTISSEMENT : n'utilisez que des batteries et des chargeurs DEWALT.

Insérer et retirer le bloc-batterie de l'outil (Fig. B)

REMARQUE : veillez à ce que le bloc-batterie 1 soit complètement rechargé.

Pour installer le bloc-batterie dans la poignée de l'outil

  1. Alignez le bloc-batterie avec les rails à l'intérieur de la poignée de l'outil (Fig. B).
  2. Glissez le bloc-batterie dans la poignée jusqu'à ce qu'il repose fermement dans l'outil et veillez à bien entendre le clic de verrouillage.

Pour retirer le bloc-batterie de l'outil

  1. Enfoncez le bouton de libération de la batterie 2 et tirez fermement le bloc-batterie hors de la poignée de l'outil.
  2. Insérez le bloc-batterie dans le chargeur.

Blocs-batteries avec jauge de puissance (Fig. B)

Certains blocs-batteries DEWALT sont équipés d'une jauge de puissance 14 composée de trois voyants verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc-batterie.

Pour activer la jauge de puissance, maintenez enfoncé le bouton de la jauge de puissance. Une combinaison de trois DEL vertes s'allument de façon à indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est inférieur à la limite permettant l'utilisation, la jauge de puissance ne s'allume plus et la batterie doit être rechargée.

REMARQUE : la jauge de puissance ne donne qu'une indication de la charge restant dans le bloc-batterie. Elle n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et elle peut être sujette à des variations en fonction des composants du produit, de la température et de l'intervention réalisée par l'utilisateur final.

Crochet de ceinture et porte-embout magnétique (Fig. C)

(Accessoires en option)

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures graves, n'utilisez le crochet de ceinture que pour suspendre l'outil à une ceinture de travail. N'utilisez PAS le crochet de ceinture pour attacher ou fixer l'outil sur une personne ou un objet

pendant l'utilisation. NE suspendez PAS l'outil au-dessus de votre tête et NE suspendez AUCUN objet par le crochet de ceinture.

▲VERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures

graves, assurez-vous que la vis qui retient le crochet de ceinture est bien fixée.

IMPORTANT : pour fixer ou remplacer le crochet de ceinture 16 ou le porte-embout magnétique 25, n'utilisez que la vis de fixation 15 fournie. Assurez-vous de bien serrer la vis. Le crochet de ceinture et le porte-embout magnétique peuvent être fixés d'un côté ou de l'autre de l'outil, avec la vis fournie uniquement, pour convenir aux gauchers comme aux droitiers. Si vous n'avez pas besoin du crochet de ceinture ou du porte-embout magnétique, vous pouvez les retirer de l'outil. Pour déplacer le crochet de ceinture ou le porte-embout magnétique, retirez la vis qui les maintient en place et refixez-les de l'autre côté. Assurez-vous de bien serrer la vis.

Le croche de ceinture peut également servir pour suspendre le support de rangement pour les têtes. Consultez la section Support de rangement pour les têtes.

Support de rangement pour les têtes (Fig. J–L)

Cet outil est livré avec un support de rangement pour les têtes 26 qui permet de ranger les 4 têtes. Le support de rangement intègre 4 fentes en forme de serrure qui permettent de fixer le support au mur avec des vis ou des clous pour faciliter le rangement (Fig. J).

Pour installer une tête, enfoncez-ala directement sur le support de rangement pour têtes 28, jusqu'à ce que la bague sur la tête soit en contact avec l'arrière du support de rangement (Fig. L).

Pour retirer une tête, tirez sur la bague 17 de la tête et sortez la tête du support de rangement.

Option Crochet de ceinture

Le crochet de ceinture 16 peut également être fixé derrière le support de rangement pour les têtes pour pouvoir le suspendre (Fig. K).

IMPORTANT : pour fixer ou déplacer le crochet de ceinture, n'utilisez que la vis 15 fournie. Assurez-vous de bien serrer la vis.

REMARQUE : si vous voulez installer le support de rangement au mur, veillez à d'abord en retirer le crochet de ceinture.

Installer et retirer les équipements (Fig. A, D–E2)

AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. Ce produit ne doit, sous aucun prétexte, être utilisé près d'une source d'eau.

AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Les pièces mobiles à l'intérieur du module d'alimentation deviennent chaudes pendant l'utilisation. Évitez tout contact avec les pièces mobiles du module d'alimentation en retirant ou en installant les accessoires.

▲VERTISSEMENT : avant l'assemblage, verrouillez le module d'alimentation en positionnant le curseur de sélection du sens de rotation au centre et retirez la batterie de l'outil. Retirez tous les accessoires de l'équipement avant de retirer ou d'installer ce dernier.

Située devant la bague de sélection du mode de l'outil 6, l'outil est équipé d'une bague jaune 24 qui indique si la tête est correctement fixée et verrouillée sur l'outil (Fig. E1).

  1. Glissez la tête sur l'arbre 18, en alignant les pattes 19 de la tête avec les fentes 20 autour de l'arbre (Fig D).

  2. Une fois installée sur l'arbre, tournez légèrement la tête jusqu'à ce que les pattes soient bien engagées dans les fentes. Si la tête est correctement fixée et verrouillée en place, la bague jaune autour de la bague de la tête ne doit plus être visible (Fig. E2).

REMARQUE : veillez à ce que la bague jaune 24 ne soit plus visible avant d'utiliser l'outil.

  1. Pour retirer la tête, tirez sur la bague 17 de la tête et retirez cette dernière de l'outil (Fig. D).

REMARQUE : il n'est pas nécessaire de tourner la tête pour la sortir de l'outil.

REMARQUE : la tête coudée à six pans et à angle droit de 6,35 mm 10 peut accueillir d'autres accessoires sur son arbre. Après avoir installé la tête coudée à six pans à angle de droit de 6,35 mm sur l'outil, suivez les instructions 1, 2 et 3 pour installer et retirer d'autres accessoires.

REMARQUE : veillez à n'utiliser que des équipements spécifiquement conçus pour le module d'alimentation et compatibles. Consultez la notice d'utilisation de chaque équipement pour en connaître les avertissements liés à la sécurité et les consignes d'utilisation avant de les utiliser avec le module d'alimentation.

Installer une mèche ou un accessoire dans un mandrin sans clé (Fig. A, F)

AVERTISSEMENT : ne tentez pas de fixer les mèches (ou tout autre accessoire) en tenant la partie avant du mandrin et en mettant l'outil en marche. Vous pourriez vous blesser et endommager le mandrin. Verrouillez toujours la gâchette et débranchez l'outil de la source d'alimentation électrique avant de remplacer un accessoire.
AVERTISSEMENT : assurez-vous toujours que la mèche est bien fixée avant de démarrer l'outil. Une mèche mal serrée peut être éjectée de l'outil et provoquer des blessures. Votre outil intègre un mandrin sans clé 21 muni d'un manchon de mandrin rotatif 22 qui permet de manipuler le mandrin d'une seule main. Pour insérer une mèche ou un autre accessoire, respectez ces étapes.

  1. Éteignez l'outil et retirez le bloc-batterie 1.
  2. Saisissez le manchon noir du mandrin d'une main et utilisez l'autre main pour fixer l'outil. Tournez le manchon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à pouvoir insérer l'accessoire désiré.
  3. Insérez l'accessoire de 19 mm environ dans le mandrin sans clé 21 et serrez fermement en tournant le manchon du mandrinsleeve 22 dans le sens des aiguilles d'une montre d'une main tout en tenant l'outil avec l'autre main. Une fois le mandrin presque complètement serré, vous entendrez un cliquetis. Votre outil est équipé d'un mécanisme de verrouillage de l'arbre automatique. Il vous permet d'ouvrir et de refermer le mandrin d'une seule main.
  4. Assurez-vous de bien serrer le mandrin, une main sur le manchon et l'autre sur l'outil, pour garantir une meilleure fixation.
  5. Pour libérer l'accessoire, répétez les étapes 1 et 2 ci-dessus.

Mandrin à ouverture rapide (Fig. A, G)

La tête à six pans 1/4" à libération rapide 11 et la tête à six pans 1/4" désaxée à libération rapide 12 sont utilisées avec un mandrin à libération rapide.

REMARQUE : le mandrin ne peut accueillir que des accessoires à six pans 1/4" (6,35 mm) et des embouts de 1" (25,4 mm).

Placez le bouton de sélection du sens de rotation/verrouillage 5 en position de verrouillage (au centre) et retirez le bloc-batterie avant de changer d'accessoire.

Pour installer un accessoire, insérez complètement l'accessoire dans le mandrin à libération rapide 23. L'accessoire est alors verrouillé en place.

Pour retirer un accessoire, tirez sur la collerette du mandrin 27 vers l'arrière de l'outil. Retirez l'accessoire du mandrin à libération rapide 23.

Installer un embout ou un accessoire sans tête (Fig. F)

Vous pouvez utiliser votre outil sans tête.

Insérez un embout à six pans directement dans l'arbre 18. Il est maintenu en place de façon magnétique.

FONCTIONNEMENT

Instructions pour l'utilisation

▲VERTISSEMENT : respectez toujours les consignes de sécurité et la réglementation applicable.

AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de blessure grave, éteignez l'outil et retirez le bloc-batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer un équipement ou un accessoire. Un démarrage accidentel peut occasionner des blessures.

Position correcte des mains (Fig. I)

AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de graves blessures, veillez à TOUJOURS respecter la position des mains correcte, comme illustrée.

▲VERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de graves blessures, veillez à TOUJOURS tenir l'outil fermement pour pouvoir anticiper toute éventuelle réaction soudaine.

La position correcte des mains nécessite d'avoir une main sur la poignée principale 3 et l'autre main tenant le bloc-batterie 1.

Sélection de la vitesse (Fig. A)

L'outil dispose d'un réglage de vitesse qui lui confère plus de polyvalence.

REMARQUE : ne changez pas de vitesse quand l'outil est en marche. Laissez toujours l'outil s'arrêter complètement avant de changer de vitesse.

  1. Pour sélectionner la vitesse 1 (couple élevé), éteignez l'outil et laissez-le s'immobiliser. Glissez le sélecteur de vitesse 7 vers l'arrière (loin du mandrin).

  2. Pour sélectionner la vitesse 2 (vitesse élevée), éteignez l'outil et laissez-le s'immobiliser. Glissez le sélecteur de vitesse vers l'avant (vers le mandrin).

  3. Si la vitesse de l'outil ne peut pas être changée, vérifiez que le sélecteur de vitesse est complètement engagé vers l'avant ou l'arrière.

Sélection du mode (Fig. H)

La bague de sélection du mode 6 sert à choisir le mode de fonctionnement adapté à la tâche à effectuer.

Pour sélectionner un mode, tournez la bague jusqu'à aligner la flèche avec le symbole voulu.

AVERTISSEMENT : quand la bague de sélection du mode de fonctionnement est en position Perceuse, la perceuse n'embraye pas. La perceuse peut caler en cas de surcharge et provoquer une torsion soudaine.

Symbole Mode
Percer
1-15 Visseuse (plus le chiffre est élevé, plus le couple est élevé)

Gâchette Variateur de vitesse et bouton de sélection du sens de rotation (Fig. A)

L'outil est allumé et éteint en enfonçant et en relâchant la gâchette variateur de vitesse 4. Plus la gâchette est enfoncée, plus la vitesse de l'outil est élevée. Votre outil est équipé d'un frein. Le mandrin s'arrête dès que la gâchette est complètement relâchée.

Un bouton de sélection du sens de rotation 5 sert à choisir le sens de rotation de l'outil mais il sert aussi de bouton de verrouillage.

  • Pour sélectionner le sens de rotation avant (le sens des aiguilles d'une montre), relâchez la gâchette et enfoncez le bouton de sélection du sens de rotation à droite de l'outil.
  • Pour sélectionner le sens de rotation arrière (le sens inverse des aiguilles d'une montre), appuyez sur le bouton de sélection du sens de rotation sur le côté gauche de l'outil.

REMARQUE : la position centrale du bouton de sélection verrouille l'outil à l'arrêt. Avant de changer la position du bouton de sélection, veillez à bien relâcher la gâchette.

REMARQUE : une utilisation continue à une plage de vitesse variable n'est pas recommandée. Cela peut endommager l'interrupteur et il faut éviter de la faire.

REMARQUE : la première fois que l'outil est utilisé après un changement du sens de rotation, un clic est émis au démarrage. C'est normal et ce n'est pas le signe d'un problème.

Éclairage de travail (Fig. A)

L'éclairage de travail 8 s'allume quand l'interrupteur à gâchette à vitesse variable 4 est enfoncé et il s'éteint automatiquement 20 secondes après que l'interrupteur a été relâché. Si l'interrupteur à gâchette à vitesse variable reste enfoncé, l'éclairage de travail reste allumé.

REMARQUE : l'éclairage de travail sert à éclairer la surface de travail immédiate et il ne doit pas être utilisé comme lampe torche.

Exécuter une tâche (Fig. A)

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, veillez TOUJOURS à ce que l'ouvrage soit correctement immobilisé ou fixé.

AVERTISSEMENT : attendez toujours que le moteur se soit complètement arrêté avant de changer le sens de rotation.

Avant de réaliser une tâche

  • Réglez le sélecteur de vitesse 7. Consultez la section

Sélection de la vitesse.

- Installez la bonne mèche ou le bon accessoire dans le mandrin. Consultez les consignes pour l'installation des accessoires dans la présente notice.

AVERTISSEMENT :

- N'utilisez pas cet outil pour mélanger ou pomper plus facilement des fluides combustibles ou explosifs (essence, alcool, etc.).

- Ne mélangez et ne remuez pas de liquides inflammables étiquetés comme tels.

Visser/Dévisser

Votre outil dispose d'un mandrin à couple réglable pour le serrage et le desserrage d'un large éventail de fixations de formes et de tailles différentes. Les nombres 1–15 sur la bague de sélection du mode 6 servent à régler la plage de couples pour visser. Plus le numéro sur la bague est élevé, plus le couple est élevé et plus la fixation à visser peut être grande.

  1. Tournez la bague de sélection du mode 6 sur la position voulue. Consultez la section Sélection du mode.

  2. Enclenchez l'interrupteur à gâchette à vitesse variable 4 en appuyant tout droit sur l'embout, jusqu'à ce que la fixation soit vissée à la profondeur voulue dans l'ouvrage.

Recommandations pour le vissage

  • Commencez à un couple faible, puis passez à un couple plus élevé afin de ne pas endommager l'ouvrage ou la fixation.
  • Procédez à quelques essais dans une chute ou dans une zone invisible afin de déterminer la bonne position de la bague du réglage du mode.

Percer

  1. Tournez la bague de sélection du mode 6 jusqu'au symbole "Perceuse". Consultez la section Sélection du mode.
  2. Placez la mèche en contact avec l'ouvrage.

REMARQUE : n'utilisez que des mèches bien affûtées.

  1. Enclenchez l'interrupteur à gâchette à vitesse variable 4 en appuyant tout droit sur l'embout, jusqu'à ce que la fixation soit vissée à la profondeur voulue.

▲VERTISSEMENT : la perceuse peut caler en cas de surcharge et occasionner une torsion soudaine. Soyez toujours prêt à l'éventualité d'un calage. Tenez fermement la perceuse afin de maîtriser l'effet de la torsion et d'éviter les blessures.

  1. Laissez le moteur tourner en retirant la mèche du trou percé pour éviter les blocages.

Recommandations pour le perçage

  • En perçant, veillez à toujours appliquer une pression perpendiculaire à la mèche, mais ne poussez pas de manière excessive afin d'éviter que le moteur ne cale ou que la mèche ne dévie.
    • SI LA PERCEUSE CALE :
  • RELÂCHEZ L'INTERRUPTEUR À GÂCHETTE IMMÉDIATEMENT, retirez la mèche de l'ouvrage et trouvez la cause du calage.

- NE JOUEZ PAS DE LA GÂCHETTE POUR TENTER DE REDÉMARRER UNE PERCEUSE QUI A CALÉ – CELA PEUT ENDOMMAGER LA PERCEUSE.

  • Afin de réduire les calages ou la casse, réduisez la pression exercée sur la perceuse et soulagez la mèche sur la dernière partie du trou.
  • Il est plus facile de percer de grands trous de 8 mm à 13 mm dans l'acier en perçant d'abord un trou pilote de 4 mm à 5 mm.
  • Si vous percez un matériau fin ou un matériau sujet à faire des éclats, utilisez un morceau de bois en support afin de ne pas endommager l'ouvrage.
CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES
DCD803
Tête MandrinTête coudée à angle droitTête à libération rapideTête désaxée à libération rapideArbre à six pans(recommandé pour les emboutsà six pans de 6,35 mm)
BOISTarière 31,75mm (1-1/4") Vissage uniquementPale 38 mm (1-1/2") Vissage uniquementHélicoïdale 12,7 mm (1/2") Vissage uniquementÀ avancement auto54 mm (2-1/8") Vissage uniquementCloche 57 mm (2-1/4") Vissage uniquement
LE MÉTALHélicoïdale 9,5mm (3/8") Vissage uniquement

Installer/retirer le support de rangement pour les têtes dans la boîte de l'outil (Fig. M)

Pour installer le support de rangement pour les têtes dans la boîte de l'outil :

  1. Positionnez un côté du support de rangement pour les têtes 26 sous toutes les nervures fixes 29 et veillez à ce que toutes les nervures flexibles 30 soient à l'extérieur de l'autre côté du support de rangement pour les têtes.
  2. Poussez l'autre côté du support de rangement pour les têtes vers le bas pour que les nervures flexibles entrent autour du support de rangement pour le verrouiller en place.

Pour retirer le support de rangement pour les têtes de la boîte de l'outil :

  1. Repliez les nervures flexibles 30 hors du pourtour du support de rangement pour les têtes 26 tout en tirant le support de rangement hors des nervures fixes.

MAINTENANCE

Votre outil électrique a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'outil dépendra d'une maintenance adéquate et d'un nettoyage régulier.

AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels. Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas être réparés. Consultez la dernière page de cette notice pour obtenir les coordonnées des centres d'assistance ou visitez le site www.2helpU.com.

Lubrification

Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle.

Nettoyage

AVERTISSEMENT : risque de chocs électriques et de chocs mécaniques. Débranchez la prise de la source d'alimentation et/ou retirez le bloc-batterie de l'outil électrique, s'il est amovible, avant d'effectuer le nettoyage.
AVERTISSEMENT : afin de garantir un fonctionnement sûr et efficace, veillez à ce que le produit et les aérations, le cas échéant, restent propres. Vous pouvez nettoyer les aérations à l'aide d'une brosse souple non-métallique sèche et/ou un aspirateur adapté. N'utilisez ni eau, ni solution de nettoyage.
AVERTISSEMENT : soufflez les saletés et la poussière hors du boîtier avec de l'air sec dès que des saletés s'accumulent dans et autour des aérations. Portez des lunettes de protection et un masque à poussière homologués pour réaliser cette opération.
AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais de solvants ou d'autres produits chimiques décapants pour nettoyer les pièces non métalliques du produit. Ces produits chimiques pourraient attaquer la matière de ces pièces. Utilisez un chiffon humidifié avec de l'eau et un savon doux. Ne laissez aucun liquide pénétrer à l'intérieur du produit. Ne plongez jamais aucune partie du produit dans aucun liquide.

Réduire l'exposition à la poussière

Avant de commencer à travailler, contrôlez la classe de risque de la poussière que votre intervention pourrait générer.

AVERTISSEMENT : evitez de toucher ou de respirer la poussière car elle peut être nocive. La poussière générée par l'utilisation d'un outil électrique ou par d'autres activités peut contenir des substances chimiques, des minéraux ou des particules, connus pour provoquer des infections respiratoires, des réactions allergiques, des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de l'appareil reproducteur, à l'utilisateur et aux personnes à proximité.

  • Cette poussière peut, par exemple, être générée en travaillant sur des bois durs comme le hêtre ou le chêne, sur de la peinture au plomb, du béton, des matériaux de maçonnerie ou de la pierre contenant du quartz.
  • Les matériaux contenant de l'amiante ne peuvent être manipulés que par des spécialistes.
  • Respectez la réglementation relative aux matières sur lesquelles vous intervenez et pertinente dans votre pays.
  • Utilisez un extracteur de poussière ou un système d'aspiration avec le bon indice de protection, conformes votre réglementation sur la protection contre la poussière locale et adaptés pour la matière sur laquelle vous travaillez.
  • Capturez les particules de poussière directement à la source et évitez qu'elles ne se dispersent. Utilisez des accessoires d'extraction adaptés.

Mesures supplémentaires :

– veillez à ce que l'espace de travail soit correctement aéré.
- Portez un appareil respiratoire adapté au type de poussière généré.

Accessoires en option

AVERTISSEMENT : les accessoires, autres que ceux proposés par DEWALT n'ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil pourrait être dangereuse. Afin de réduire les risques de blessures, n'utilisez que les accessoires DEWALT recommandés avec ce produit.

Contactez votre revendeur pour obtenir plus de précisions sur les accessoires compatibles.

Protection de l'environnement

DEWALT DCD803 - Protection de l'environnement - 1

DEWALT DCD803 - Protection de l'environnement - 2

DEWALT DCD803 - Protection de l'environnement - 3

DEWALT DCD803 - Protection de l'environnement - 4

Les produits et les piles/batteries sont recyclables mais s'ils sont marqués du symbole d'une poubelle barrée d'une croix, ils ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.

Videz complètement les batteries et retirez-les et retirez, si possible, toute source d'éclairage du produit. Il est de la responsabilité de l'utilisateur de supprimer ses données personnelles du produit. Apportez ensuite le produit à jeter dans un centre de récupération des déchets ou chez un revendeur qui, le plus souvent, l'accepte gratuitement. Les emballages doivent être jetés en fonction du code matière qui Fig.e dessus. Les notices et les consignes de sécurité ne doivent être jetées que lorsque le produit qu'elles concernent n'est plus en service.

Veillez à vérifier auprès de votre collectivité/municipalité locale, les directives en matière de gestion des déchets. Pour plus d'informations, visitez le site www.2helpU.com et scannez le code QR ci-dessous.

TRAPANO AVVITATORE MULTI-TESTA SENZA SPAZZOLE 18 V DCD803

DEWALT DCD803 - TRAPANO AVVITATORE MULTI-TESTA SENZA SPAZZOLE 18 V DCD803 - 1

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DCD803

Catégorie : Perceuse