TubeMeister 36 - Non catégorisé HUGHES & KETTNER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TubeMeister 36 HUGHES & KETTNER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Amplificateur à lampes de 36 watts, 2 canaux, avec une section de préampli à lampes 12AX7 et une section de puissance EL84. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les guitaristes recherchant un son chaleureux et dynamique, adapté aux répétitions et concerts. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les lampes et les connexions. Remplacement des lampes recommandé tous les 6 à 12 mois selon l'utilisation. |
| Sécurité | Ne pas utiliser l'amplificateur dans des environnements humides. Éviter les surcharges électriques. |
| Informations générales | Poids : 12 kg, dimensions : 55 x 25 x 22 cm. Garantie de 2 ans. Compatible avec divers types de haut-parleurs. |
FOIRE AUX QUESTIONS - TubeMeister 36 HUGHES & KETTNER
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TubeMeister 36 - HUGHES & KETTNER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TubeMeister 36 de la marque HUGHES & KETTNER.
MODE D'EMPLOI TubeMeister 36 HUGHES & KETTNER
- Der Hersteller gewährleistet die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des Gerätes nur unter folgenden Voraussetzungen: - Einbau, Erweiterung, Neueinstellung, Modifi kationen oder Reparaturen werden vom Hersteller oder autorisiertem Personal ausgeführt. - Die elektrische Installation des betreff enden Bereiches entspricht den Anforderungen der IEC (ANSI) Maßgaben. - Das Gerät wird entsprechend der Bedienungsanleitung benutzt. Version 2.3 08/2013Consignes de sécurité importantes! A lire avant de se connecter! Ce produit a été construit conformément à la norme IEC 60065 par le fabricant et a quitté l’usine en bon état de marche. Pour garantir son intégrité et un fonctionnement sans risque, l’utilisateur se doit de suivre les conseils et les avertissements préconisés dans cette notice d’utilisation. Les unités sont conformes à la classe de protection 1 (protection par mise à la terre). En cas d’utilisation de ce produit dans un véhicule terrestre, un navire ou un avion, ou encore à une altitude supérieure à 2 000 mètres, il convient de prendre en considération les normes de sécurité suivantes, en plus de la norme IEC 60065. ATTENTION : Afi n d’éviter tout risque d'incendie et d'électrocution, n'exposez pas cet appareil à l’humidité ou à la pluie. N’ouvrez pas le boîtier ; les pièces se trouvant à l’intérieur ne nécessitent pas d’entretien de la part des utilisateurs. Adressez-vous à un spécialiste qualifi é pour procéder à l'entretien de l'appareil. Ce symbole, quel que soit l’endroit où il apparaît, vous signale des pièces sous tension non isolées dans le boîtier. Une tension suffi sante pour présenter un risque d’électrocution. Ce symbole, quel que soit l’endroit où il apparaît, vous signale des pièces sous tension accessibles depuis l’extérieur du boîtier. Tous les câbles extérieurs raccordés à un composant marqué de ce symbole doivent être de type préfabriqués et conformes aux spécifi cations du fabricant ou doivent avoir été installés par des spécialistes qualifi és. Ce symbole, quel que soit l’endroit où il apparaît, vous signale des instructions importantes relatives à l’utilisation ou l’entretien de l’appareil à lire dans les documents l’accompagnant. Lisez la notice d’utilisation. Ce symbole, quel que soit l’endroit où il apparaît, vous signale un risque de brûlure dû à une surface chaude. Ne touchez pas cette surface afi n d’éviter de vous brûler.
- Lisez ces instructions.
- Conservez ces instructions.
- Prenez en compte tous les avertissements et toutes les instructions mentionnés sur le produit ou dans cette notice d’utilisation.
- N’utilisez pas ce produit à proximité de l’eau. Ne le placez pas près de l’eau, d’une baignoire, d’un bassin, d’un évier, d’une surface humide, d’une piscine ou d’une pièce humide.
- Ne mettez pas d’objet contenant du liquide sur l’appareil, par exemple, un vase, un verre ou une bouteille, etc.
- Nettoyez-le exclusivement avec un chiff on sec.
- N’enlevez pas le boîtier, ne serait-ce que partiellement.
- La tension de fonctionnement de l’appareil doit être réglée de manière à correspondre à la tension d’alimentation de l’endroit où vous vous trouvez. Si vous n’êtes pas sûr de connaître la tension d’alimentation, demandez à votre revendeur ou à la compagnie d’électricité locale.
- Afi n de réduire le risque d’électrocution, vous ne devez jamais supprimer la mise à la terre de l’appareil. Utilisez uniquement le câble d’alimentation fourni avec le produit et maintenez la broche centrale de la prise (mise à la terre) en état de fonctionnement. Ne négligez pas la sécurité off erte par les prises polarisées ou avec mise à la terre.
- Protégez le câble d’alimentation afi n d’éviter que quelqu’un marche dessus ou qu’il soit pincé, notamment près de la prise, de la prise murale ou à la sortie de l’appareil même ! Les câbles d’alimentation doivent être tout le temps maniés avec précaution. Vérifi ez régulièrement que le câble n’est pas fendu ou qu’il ne présente pas de signe d’usure, en particulier près de la prise et à la sortie de l’appareil.
- N’utilisez jamais de câble d’alimentation usé.
- Débranchez l’appareil en cas d’orage ou si vous ne l’utilisez pas pendant une longue période.
- Débranchez l’appareil uniquement en le tenant par la prise au niveau de la prise murale ou de la rallonge. L’appareil doit être placé de telle manière à ce qu’il puisse être débranché facilement à tout moment.
- Fusibles : si nécessaire, remplacez-les uniquement par des fusibles de type IEC127 (5x20 mm) afi n de garantir une meilleure performance. Il est interdit d’utiliser des fusibles bricolés ou de raccourcir le porte-fusible. Seul un personnel qualifi é est habilité à remplacer les fusibles.
- Confi ez tous les travaux d’entretien à des spécialistes qualifi és. Il est nécessaire d’eff ectuer de tels travaux lorsque l’unité a été endommagée, comme par exemple dans les cas suivants : - Lorsque le câble d’alimentation est endommagé ou effi loché. - Si du liquide a pénétré ou un objet est tombé dans le boîtier. - Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité. - Si l’appareil ne fonctionne pas correctement alors que vous avez suivi toutes les instructions à la lettre. - Si l’appareil est tombé ou que le boîtier est endommagé.
- En cas de raccordement de haut-parleurs à cet appareil, il faut veiller à ne pas descendre sous l’impédance minimale indiquée sur ledit appareil ou dans la présente notice. Les câbles employés doivent présenter une section suffi sante, qui soit conforme aux réglementations locales en vigueur.
- Ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
- Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, telle qu’un radiateur, une grille de chauff age, un four ou tout autre appareil susceptible de produire de la chaleur.
- Ne masquez pas les bouches d’aération. Installez l’appareil conformément aux instructions du fabricant. Il ne doit pas être placé dans un emplacement confi né, comme un rack ou une console, sauf si une ventilation suffi sante est garantie.
- Si vous déplacez l’appareil, attendez qu’il soit à température ambiante avant de le démarrer, sinon de la condensation peut se former à l’intérieur et endommager l’appareil.
- Ne posez pas de d’objet à fl amme ouverte sur l’appareil, comme par exemple une bougie allumée.
- L'appareil doit être situé à 20 cm minimum des murs, il ne doit en aucun cas être couvert et il convient de prévoir un espace d'au moins 50 cm au-dessus de l'appareil.
- Utilisez l’appareil uniquement avec un chariot, un support, un trépied, des fi xations ou une table recommandés par le fabricant ou vendus avec le produit. Si vous utilisez un chariot, maniez-le avec précaution afi n d’éviter tout risque de blessure s’il se renverse.
- Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant. Cette consigne concerne toute sorte d’accessoires, qu’il s’agisse de couvercles de protection, de sacs de transport, de supports ou de dispositifs de fi xation au mur ou au plafond. Si vous fi xez un accessoire à l’appareil, suivez toujours les instructions d’utilisation du fabricant. N’utilisez pas d’autres points de fi xation que ceux préconisés par le fabricant.
- Cet appareil NE convient PAS aux personnes dont les capacités motrices, sensorielles ou mentales sont défi cientes (y compris les enfants) ou aux personnes ne disposant pas de l’expérience ou des connaissances nécessaires pour faire fonctionner le présent appareil. Cet appareil doit dans tous les cas et être tenu constamment hors de portée des enfants de moins de quatre ans.
- N’insérez jamais d'objets à travers les grilles du boîtier, car ils pourraient toucher des pièces sous tension dangereuses ou provoquer un court-circuit pouvant causer un risque d’incendie ou d’électrocution.
- Cet appareil est capable de délivrer un niveau de pression acoustique de 90 dB, pouvant ainsi causer des troubles irréversibles de l’audition ! L’exposition continue à une nuisance sonore peut provoquer une perte d’audition permanente. Portez des protections auditives adéquates si vous vous exposez de manière continue à un tel niveau de pression acoustique.
- Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation ainsi que les consignes de sécurité avant la mise en service de l’ampli
- Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dommages subis par l’appareil ou par tout autre appareil causés par une utilisation inappropriée.
- Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que les interrupteurs POWER et STANDBY sont hors tension et que le voltage indiqué au dos correspond aux normes de votre localisation.
- Un mot d’avertissement avant que le TUBEMEISTER 36 ne soit mis en service: il est bruyant ! Un volume trop élevé peut causer des affections de l‘ouïe.33 Contenu
Branchements et éléments de réglage 34
Caractéristiques techniques 42 français34 1 Branchements et éléments de réglage Le TubeMeister 36 dispose de trois canaux avec chacun ses commutateurs propres GAIN et MASTER. GAIN et MASTER sont pour tous les trois canaux le Yin et le Yang de la sonorité. Afin d’explorer la polyvalence des canaux, nous conseillons de démarrer avec le commutateur POWER SOAK sur 5 watts et tous les autres en position médiane, pour ensuite découvrir à travers différents paramètres GAIN/ MASTER l’univers sonore des ditorsions d’entrée et de sortie. Plus le MASTER est baissé, plus le son est sec ; plus il est poussé et plus élevé est le degré de saturation de sortie, ce qui donne au son un effet onctueux. Tous les canaux du TubeMeister 36 réagissent du reste de manière très sensible à la nature du signal d’entrée. Ainsi, ils livrent rien que par le choix du Pickup et de la position du potientomètre de volume un vaste éventail de sonorités différentes. INDICATION: en éteignant le commutateur MASTER (complètement vers la gauche), le Tubemeister 36 ne peut pas être mis complètement sur silencieux. Quand on souhaite utiliser l’ampli très doucement, il est généralement préférable de réduire la puissance totale de l’ampli de 5 à 1 watt (voir POWER SOAK) au lieu de baisser complètement le MASTER. Avant d’allumer, baisser au maximum le potentiomètre de volume de la guitare branchée sur le TUBEMEISTER afin d‘éviter de bruyantes surprises !
POWER/ON Ouvre l’alimentation en position ON: L’ampli s’allume et le chauffage des tubes se met en marche. Interrupteur PLAY/STANDBY Après 30 secondes de préchauffage, l’interrupteur peut être mis sur PLAY, l’ampli est prêt à être utilisé. Lors de courtes pauses, utilisez toujours le mode STANDBY, les tubes restent ainsi à température de fonctionnement. Ceci permet de ménager les tubes et garantit une plus longue durée de vie.35 INPUT Prise d’entrée pour le branchement de la guitare à l’aide d’un connecteur jack blindé. Interrupteur CLEAN Choix du canal CLEAN (s’allume en bleu) GAIN [CLEAN] Règle le degré de sensibilité d’entrée du canal CLEAN. MASTER [CLEAN] Règle le volume du canal CLEAN, indépendamment du volume des autres canaux.
BASS, MID, TREBLE [CLEAN]
Réglage de tonalité passif 3 bandes pour les graves, moyens et aigus du canal CLEAN. Interrupteur CRUNCH Choix du canal CRUNCH (s’allume en jaune) GAIN [CRUNCH] Règle le degré de distorsion du tube pour le canal CRUNCH. MASTER [CRUNCH] Règle le volume du canal CRUNCH, indépendamment du volume des autres canaux. Interrupteur LEAD Choix du canal LEAD (s’allume en rouge) GAIN [LEAD] Règle le degré de distorsion du tube pour le canal LEAD. MASTER [LEAD] Règle le volume du canal LEAD.
BASS, MID, TREBLE [CRUNCH/LEAD]
Réglage de tonalité commun pour les canaux CRUNCH et LEAD.
MIDI IN et LEARN Nous avons développé la possibilité de commander par la prise MIDI dans un chapitre à part, voir chapitre 3. FOOTSWITCHES Des pédales doubles vendues en option (avec prise stéréo standard, par ex. HUGHES & KETTNER FS-2) peuvent être branchées sur CHANNELS et EFFECTS. Le premier bouton de la pédale double branchée sur CHANNELS permet de passer du canal CLEAN aux canaux Overdrive, et le deuxième bouton de CRUNCH à LEAD. Le premier bouton de la pédale double branchée sur EFFECTS permet d’allumer et d’éteindre REVERB (réverbération), et le deuxiéme bouton permet d’allumer et d’éteindre FX-Loop. ATTENTION: si une pédale est branchée sur la prise jack CHANNELS, le choix des canaux se fait alors uniquement avec la pédale. Le commutateur sur la façade ne sert plus que de voyant lumineux. En conjonction avec un MIDI-Board, les canaux peuvent être choisis manuellement. CONSEIL: le branchement d’un contrôleur compatible MIDI ou pédalier de commande (par ex. HUGHES & KETTNER FSM-432) est également possible (voir chapitre 3). Ceci est vivement conseillé étant donné les nombreuses possibilités d’utiliser le Powersoak comme instrument de sonorité et pour pouvoir utiliser en un clic les combinaisons complètes de canaux, de performance du niveau de sortie, de réverbération et de FX-Loop. français36 FX LOOP Des effets externes peuvent être insérés par la prise de retour d’effet: SEND est relié à la prise d‘entrée, RETURN à la prise de sortie de l’effecteur externe. La prise de retour d’effet est allumée et éteinte à l’aide de l’interrupteur ON. CONSEIL: SEND peut également être utilisé pour prélever le signal du préamplificateur. Ainsi, un autre amplificateur par exemple ou un Tuner peuvent être branchés sur SEND. RETURN peut servir d’entrée pour utiliser l’amplificateur du TUBEMEISTER, ce qui offre des possibilités extrêmement intéressantes pour enregistrer et affiner tous les signaux imaginables, surtout en combinant le POWER SOAK et le RED BOX Recording-Out. Il y a également possibilité de brancher un effecteur externe à pédale par la « méthode des 4 câbles » (guitare sur l’Input de l’effecteur, sortie de l’effecteur sur l’Input de l’ampli, Send de l’effecteur sur FX- Return de l’ampli, FX-Send de l’ampli sur Return de l’effecteur). On peut ainsi utiliser des effets typiques comme Chorus ou Phaser devant le préampli du TubeMeister 36, et des effets typiques d’insertion comme la réverbération ou le delay derrière le préampli dans le FX-Loop, ou bien le TubeMeister 36 peut être utilisé comme ampli pour des Amp-Models intégrés dans la pédale. ATTENTION: lors de l’utilisation d‘Amp-Models par la prise FX-RETURN, le préampli du TubeMeister 36 est contourné ; cependant, lors du changement de canal, sa sortie modifie la sonorité pour pouvoir livrer des résultats optimisés pour le canal. Ceci veut dire : le canal choisi sur le Tubemeister importe pour beaucoup, même si l’on utilise uniquement sa sortie! Pour éviter des différences indésirables dans la sonorité et le volume, il est conseillé de retenir quel canal du TubeMeister 36 a été utilisé lors de la programmation d’un Amp-Models, et le canal qui correspond au Amp- Model doit être réglé en paralèlle (par ex. par MIDI). REVERB Règle l’intensité de la réverbération digitale intégrée. L’intensité est préréglée automatiquement de telle manière que la réverbération en canal CLEAN semble plus puissante que sur les canaux Overdrive. Avec l’interrupteur ON, la réverbération s’allume et s’éteint. Ou alors elle se règle avec une pédale double ou MIDI (voir les chapitres correspondants). RED BOX La RED BOX inventée par Hughes & Kettner est depuis des années le standard industriel des boîtes de direct (DI-Box) pour guitares avec Speaker-Emulation. Elle transforme le signal Speaker-Out prélevé sur le Tubemeister 36 entre la sortie des tubes et le POWER SOAK en un signal symmétrique et corrigé dans sa fréquence. Quand ce signal est restitué sur un PA ou sur un écran studio, la sonorité correspond à celle d’un amplificateur pour guitare. IMPORTANT: pour le branchement à une table de mixage, on utilise un câble microphone. L’entrée XLR de la table de mixage doit absolument être positionnée sur Line level. Si la table de mixage ne possède pas d’entrées XLR ou si celles-ci ne peuvent être positionnée sur Line level, il existe des adaptateurs de XLR vers jack. ATTENTION: le niveau du signal dépend directement des paramètres MASTER des canaux et du mode de fonctionnement du POWERSOAK. Le passage de 36 à 18 watts modifie le niveau de la sortie RED BOX en fonction du changement de niveau du SPEAKER OUT. Les passages de 18 à 5 watts, 1 watt et Speaker OFF (Silent Recording) ne modifient pas le niveau! C’est pourquoi en utilisation Live, le passage de 18 à 36 watts peut être utilisé pour booster le son37 (MIDI) pour des solos par exemple, ce qui a pour effet une augmentation du niveau dans RED BOX OUT (table de mixage sur scène). 18, 5, 1 watt et SPEAKER OFF ne modifient pas le niveau et permettent de modifier le volume du SPEAKER OUT en fonction des différentes situations en répétition, chez soi ou en Silent-Recording, sans devoir corriger le commutateur MASTER. TSC Nous avons dédié tout un chapitre au TUBE-SAFETY-CONTROL, voir chapitre 4. POWER SOAK Ces interrupteurs permettent de définir la puissance de sortie et donc le volume de base du Tubemeister 36. Il est ainsi possible de profiter chez soi, dans son salon, d’un plein effet de saturation de l’étage de sortie même avec un volume réduit et sans causer des désagréments aux voisins. On peut également écouter et enregistrer de la musique plein tubes sans haut-parleurs sur une table de mixage et avec un casque en pleine nuit. Dans des conditions d’utilisation « normales » (puissance de sortie 36 watts) aucun voyant dans cette zone n’est allumé. En appuyant sur le bouton 18W, grâce à la déconnexion de deux tubes par TSC, la puissance est réduite de moitié et descend à 18 watts. En appuyant sur les boutons 5W, 1W et Speaker-Off, une transformation progressive de la puissance en chaleur permet une réduction de la puissance jusqu’à 5 watts, 1 watt ou Speaker Off (silencieux, toute la puissance est transformée en chaleur). POWER SOAK permet d’influencer non seulement le volume, mais également la sonorité de base ou autrement dit la manière de jouer favorite et la sonorité attendue qui en découle. Pour une sonorité moderne, qui demande une lecture stable avec une faible saturation de sortie, il est conseillé d’utiliser le TubeMeister 36 à pleine puissance et de diminuer le MASTER. Pour des sonorités classiques qui demandent une saturation de sortie « onctueuse », les tubes de sortie peuvent être mis à contribution en poussant à fond le potentiomètre MASTER tout en ayant allumé le POWER SOAK. Si un MIDI-Board est branché, il est également possible d’attribuer séparément à chaque canal une puissance de sortie différente. Il est ainsi possible d’exploiter le canal CRUNCH par exemple avec une puissance faible et une saturation de sortie pleine pour des sonorités classiques, et le canal LEAD à pleine puissance et le potentionmètre MASTER complètement baissé pour des sonorités modernes. Quand l’appareil est sur silencieux, nul besoin de brancher un haut-parleur à la sortie SPEAKER du Tubemeister 36. Ceci est le réglage pour Silent- Recording sur la sortie RED BOX, qui, même sur silencieux, restitue le signal dans toute sa puissance. Pour préserver l’ampli, le TubeMeister se met automatiquement sur silencieux dès que la prise jack est débranchée de la prise SPEAKER. ATTENTION: comme la réduction de puissance de 36 à 18 watts se fait en éteignant une paire de tubes par le biais du TSC (voir chapitre 4), deux diodes sont en permanence allumées sur l’affichage TSC dans les modes 18-,5-,1-watt et en Speaker-Off. TSC ne signale ici en aucun cas une panne, mais seulement que 2 tubes ne sont actuellement pas en utilisation. IMPORTANT: lors du choix manuel de la diminution de puissance, celle-ci se répercute globalement sur tous les canaux. Par le biais de MIDI par contre (voir
chapitre 3), la puissance peut être enregistrée pour
chaque canal ou par MIDI-Preset, ce qui permet de modifier facilement avec le pied la puissance de sortie et d’utiliser cet outil sonore sur scène de manière créative. français38 SPEAKER Prise pour le branchement de haut-parleurs de guitare. Il est possible de brancher n’importe quel haut-parleur ou système de haut-parleurs avec un câble adapté, et dont l’impédance totale se situe entre 8 Ω et 16 Ω. L’impédance totale R de deux haut-parleurs d’impédance respective R1 et R2 peut être calculée grâce à la formule suivante: Raccordement en série: R = R1 + R2 Exemple: en utilisant deux haut-parleurs de 8 Ω chacun, il en résulte une impédance totale de 16 Ω. Cependant, il existe peu de haut-parleurs sur le marché dont le branchement se fait en série. Le plus souvent, le branchement s’effectue en paralèlle. Raccordement en paralèlle: R = (R1 x R2) / (R1 + R2) Exemple avec deux haut-parleurs de 16 Ω R = ( 16 x 16 ) / ( 16 + 16 ) R = 256 / 32 R = 8 IMPORTANT: pour le Combo, cette prise est déjà occupée par le haut-parleur interne. Bien entendu, la prise jack du haut-parleur peut être débranchée de la prise SPEAKER et un autre haut-parleur pour guitare peut être branché à la place. MAINS IN Prise pour le câble d’alimentation livré avec l’appareil (MAINS LEAD). A côté de la prise se trouve également la buse avec les fusibles. Lors du remplacement de fusibles usagés, qui doit être effectué uniquement par du personnel qualifié, la valeur correcte doit absolument être respectée (voir caractéristiques techniques). 2 Setup / câblage standard FX/Reverb Channels MIDI Send Return FX-Unit Red Box DI Out Stage or Recording Mixer 3 MIDI La prise MIDI du Tubemeister 36 est une prise 7 broches qui livre sur les deux broches supplémentaires un courant Phantom continu de 20 volts. Ainsi un Hughes & Kettner FSM 432 par exemple peut être directement branché sans alimentation supplémentaire. Si l’on se sert d’un câble standard 5 broches, le courant Phantom est inutilisé et on peut brancher tous les MIDI-Boards usuels. Tubemeister 36 offre, à travers la possibilité de pilotage par MIDI, un grand confort d’utilisation et de jeu. Il ouvre de multiples possibilités intéressantes d’utilisation et d’enregistrement. Car à l’aide d’un contrôleur, d’une pédale ou d’un effecteur compatibles MIDI, vous pouvez enregistrer simultanément dans un MIDI-Preset (voir ci-dessous) les fonctions suivantes dans toutes les combinaisons possibles sur le Tubemeister 36 et passer de l’une à l’autre d’un coup de pédale: Un des 3 canaux CLEAN, CRUNCH, LEAD + FX-LOOP On/Off + REVERB On/Off39 + un des seuils de puissance 36W, 18W, 5W, 1W ou Speaker Off en mode POWER SOAK
La programmation se fait de manière très simple. Si vous souhaitez enregistrer une sonorité combinée comme par exemple CRUNCH avec FX-Loop activé et une puissance de 18 watts, vous commencez par mettre en place exactement cette combinaison sur le TubeMeister 36. Appuyez ensuite sur la touche MIDI LEARN afin d’activer le TubeMeister (LEARN s‘allume), puis envoyez le numéro de programme (en appuyant sur le bouton d’un Midi-Board) sous lequel vous souhaitez enregistrer cette sonorité. Lorsque LEARN s‘éteint, TubeMeister 36 a retenu cette sonorité sur l’une des 128 places de mémoire interne et l’a affectée sur le au Preset de votre MIDI-Board. En appuyant à nouveau sur LEARN en mode allumé, la programmation est désactivée prématurément. Lorsque le TubeMeister 36 reçoit sur le canal MIDI préselectionné (voir ci-dessous) une commande MIDI-Program-Change, LEARN s’allume brièvement et le TubeMeister 36 active les paramètres correspondants. CONSEIL: vous pouvez ainsi par exemple utiliser la même sonorité sur scène avec une puissance de 18 watts comme sonorité rythmique et 36 watts en sonorité solo ou affecter à chaque canal une puissance propre. (par ex. CLEAN avec 36 watts, CRUNCH avec 5 watts, LEAD avec 18 watts.)
3.2 Réglage du canal MIDI et OMNI-On/Off
Si l’on appuie en mode STANDBY (interrupteur PLAY/STANDBY sur STANDBY) en même temps sur les deux boutons ON du FX-LOOP et du REVERB plus de 3 secondes, ceux-ci se mettent à clignoter. Les diodes et interrupteurs suivants de l’ampli ont les fonctions de programmation suivantes: Sert de bouton +1/up, pour régler le canal MIDI. La configuration d’origine est canal MIDI 1. 18W Sert maintenant de bouton -1/down LEARN [MIDI] Allume OMNI On/Off. Si LEARN est allumé, TubeMeister 36 reçoit sur tous les canaux MIDI les modifications de programmes envoyées (default), lorsque la diode est éteinte, il les reçoit seulement sur le canal MIDI choisi. Indication: OMNI=réception sur tous les canaux. Cette fonction est utile si vous n’êtes pas sûr du canal sur lequel la pédale est branchée. Les quatres diodes POWER SOAK servent pendant le Setup comme voyants du canal MIDI. Dans le tableau suivant, vous pouvez retrouver le canal MIDI préréglé (ou code binaire en langage technique): MIDI- Channel 18W 5W 1W Speaker Off
français40 Pour terminer le Setup MIDI et enregistrer les réglages, appuyez à nouveau simultanément sur les deux boutons ON du FX-LOOP et du REVERB plus de 3 secondes. Les diodes cessent de clignoter, l’ampli revient en mode normal.
3.3 Configuration d’origine et sa
restauration (Factory Reset) Pour rétablir la configuration d’origine de l’ampli, il faut, à la mise sous tension, appuyer cinq secondes sur les boutons ON du FX-LOOP et du REVERB, jusqu’à ce que le bouton MIDI LEARN s’allume. En relachant les boutons, MIDI LEARN clignote une fois pour confirmer que le processus a été effectué avec succès. La configuration d’origine est la suivante:
- Canal MIDI 1 Les sonorités sont réglées et attribuées comme suit à la sortie d’usine: Programme MIDI Canal Préampli Puissance de sortie FX- Loop REVERB 1 Clean 36 watts OFF ON 2 Crunch 36 watts OFF OFF 3 Lead 36 watts OFF OFF 4 Clean 0 watts OFF OFF 5 Clean 18 watts OFF ON 6 Crunch 18 watts OFF OFF 7 Lead 18 watts OFF OFF 8 Clean 0 watts OFF OFF 9 Clean 5 watts OFF ON 10 Crunch 5 watts OFF OFF 11 Lead 5 watts OFF OFF 12 Clean 0 watts OFF OFF 13 Clean 1 watts OFF ON 14 Crunch 1 watts OFF OFF 15 Lead 1 watts OFF OFF 16 Clean 0 watts OFF OFF 4 Tube-Safety-Control (TSC™) TSC fonctionne de manière entièrement automatique et assure une stabilité supérieure sur le plan sonore et technique ainsi qu’une plus grande longévité des tubes de sortie, en ajustant en permanence et automatiquement le bon courant permanent. Cette fonction de base n’a besoin d’aucune manipulation. Le remplacement de tubes est également plus rapide, plus simple et plus sûr que pour des amplis conventionnels. Ceci est extrèmement utile non seulement en cas de panne, mais également dans l’appréciation de tubes de remplacement de différents fabricants. ATTENTION: le remplacement de tubes doit être effectué uniquement par du personnel professionnel qualifié ! Uniquement la configuration manuelle par le technicien devient superflue. Que montrent les diodes? Chacune des diodes est attribuée à un tube de sortie dans la même position. En plus des états opérationnels des tubes, les voyants des caractéristiques des tubes peuvent être déclenchés tout simplement à l’aide d’un plectre.
4.1 Affichage automatique
Allumage en continu de toutes les diodes Tant que l’ampli est en Standby, toutes les diodes sont allumées jusqu’à ce qu’après un temps de préchauffage d’environ 30 secondes, l’interrupteur soit positionné sur PLAY. Si toutes les diodes restent allumées, le fusible de l’anode est certainement en panne et doit être remplacé par un technicien. Le fusible de l’anode peut griller, malgré le TSC, si un tube est déjà en panne avant l’allumage de l’ampli et que TSC n’a pas le temps de mesurer le courant permanent et d’éteindre à temps le tube en panne. Aucune diode ne s‘allume Les tubes de sortie fonctionnent normalement.41 Allumage en continu d’une des diodes Le tube correspondant génère un courant en sous- tension et a été éteint. Si la diode ne s’éteint pas après quelques minutes, ce tube doit être remplacé. Allumage en continu de deux diodes Soit les deux tubes concernés produisent un courant en sous-tension, alors ils doivent être remplacés (voir « Allumage en continu d’une des diodes »), ou alors une réduction de puissance a été selectionnée sur POWER SOAK. Alors 2 tubes sont automatiquement éteints ce qui provoque un allumage en continu. Une diode clignote, une deuxième est allumée en continu Le tube de la diode qui clignote génère un courant en sur-tension. Ce tube a été éteint et doit être remplacé. Comme le meilleur résultat sonore dans ce mode de sortie peut être généré uniquement par une paire de tubes travaillant ensemble, le tube correspondant au tube en panne est également éteint, pour permettre à l’autre paire de travailler sans perte de son. Le tube qui est éteint simultanément provoque un allumage continu du voyant mais ne doit pas être changé. Ceci signifie que pendant l’allumage de la diode une réduction de puissance de moitié (de 36 à 18 watts) a lieu et que l’on peut continuer à jouer. Dans des amplis conventionnels, le fusible saute habituellement dans ce cas et l’ampli serait inutilisable jusqu’au changement de tube et de fusible.
4.2 Affichage manuel
Le TSC permet un contrôle des caractéristiques, ce qui rend possible une correspondance des tubes (choix de tubes avec les mêmes caractéristiques). Pour cela, appuyer à l’aide d’un plectre pendant l’utilisation (pas en STANDBY) dans la fente prévue à cet usage à côté des diodes. Les diodes commencent alors à clignoter. Ce n’est pas tant important combien de fois les diodes clignotent mais à quelle fréquence. Jusqu’à une divergence de 4 clignotements, le TSC garantit une sonorité optimale, mais si la divergence est plus grande, il est conseillé de remplacer les tubes pour une meilleure qualité sonore, et techniquement il n’y a pas d’inconvénients. IMPORTANT: lors du remplacement d’un tube, celui-ci doit avoir les mêmes caractéristiques que le tube correspondant de la paire (soit les deux tubes intérieurs ou les deux tubes extérieurs). Si on remplace tous les tubes, ils doivent avoir les mêmes caractéristiques. Dans le tableau ci-dessous, les caractéristiques Hughes & Kettner sont décrites. Si le TSC clignote par exemple 6 fois, le tube correspondant doit avoir une caractéristique S2. En complément, vous pouvez voir que le voltage de ce tube est de 13 volts. Le tube manquant peut être acheté chez un vendeur spécialisé. La caractéristique originale Hughes & Kettner (S1- S7, 0-12) est également inscrite sur un autocollant appliqué sur le tube. Signaux lumineux Charactéristique Voltage [V] 1S7 10 2 S6 10,6 3 S5 11,2 4 S4 11,8 5 S3 12,4 6S2 13 7 S1 13,6 8 0 14,2 9 1 14,8 10 2 15,4
17 9 19,6 18 10 20,2 19 11 20,8 20 12 21,4 21 * 22 22 * 22,6 23 * 23,2 24 * 23,8 25 * 24,4 français42 5 Caractéristiques techniques TubeMeister 36 Head & Combo Tubes de préamplification : 3 x 12AX7 / ECC83 Tubes de puissance : 4 x EL84 Puissance : 36 watts Consommation max : 200 Watts Plage de tension réseau : +/-10% Température ambiante de service : 0° to +35° C Fusible d’alimentation 100 Volt: 250 V / T 2 A L Fusible d’alimentation 120 Volt : 250 V / T 1.6 A L Fusible d’alimentation 220-230 Volt : 250 V / T 800 mA L Fusible d‘alimentation 240 Volt : 250 V / T 800 mA L Prise d’entrée : jack 6,35 mm, asymétrique, 1 MΩ Prise Send : jack 6,35 mm, asymétrique, 250 Ω, max. + 6 dBV Prise Return : jack 6,35 mm, asymétrique, 45 kΩ, -3 dBV Sortie RED BOX : XLR, symétrique, 1360 Ω, max +9 dBV Sortie Speaker : jack 6,35 mm, 8 to 16 Ω Raccordement pédale Channels: jack 6,35 mm, stereo, tip=Channel, ring=Boost Raccordement pédale Effects jack 6,35 mm, stereo, tip=Reverb, ring=FX-Loop MIDI In 7 broches, alimentation fantôme 20 V CC, compatible 5 broches TubeMeister 36 Head Dimensions : 446 x 171 x 152 mm Poids :
Notice Facile