Vortex 212 - Amplificateur audio HUGHES & KETTNER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Vortex 212 HUGHES & KETTNER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Amplificateur à lampes, 2 x 12 pouces, puissance de 100W |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les guitaristes recherchant un son riche et dynamique, adapté pour les répétitions et les concerts. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les lampes et les connexions, nettoyage des grilles et des surfaces, consulter un technicien agréé pour les réparations majeures. |
| Sécurité | Utiliser sur une surface stable, éviter l'humidité, ne pas bloquer les ventilations, débrancher avant toute maintenance. |
| Informations générales | Poids : environ 30 kg, dimensions : 60 x 30 x 50 cm, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Vortex 212 HUGHES & KETTNER
Questions des utilisateurs sur Vortex 212 HUGHES & KETTNER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Amplificateur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Vortex 212 - HUGHES & KETTNER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Vortex 212 de la marque HUGHES & KETTNER.
MODE D'EMPLOI Vortex 212 HUGHES & KETTNER
Avant la mise en service, priere de dire les instructions de sécurité sur les pages 36 - 38!
IMPORTANTE:
Une equipe composée de guitaristes et de techniciens a développé la gamme d'amplis VORTEX™ dans le but de combiner des sons de haute qualité, avec une utilisation très simple et des caractéristiques pratiques. Le VORTEX™ est l'outil de travail idéal pour les guitaristes exigeants. L'étéage de puissance « Current Feedback», particulièrement efficace, apporte aussi un caractère sonore de type amplificateur à lampes que les autres amplis n'offrent pas. Ainsi, votre VORTEX™ est nettement plus puissant que d'autres amplis représentant une puissance de sortie équivalente. Le concept d'utilisation clair et convivial du VORTEX™ vous permet de vous plonger directement dans son univers sonore. À cet effet, leprésent manuel d'utilisation vous exposera en détails les différentes possibiltés offertes par cet ampli. Sans compter qu'il vous fournira aussi des informations pour vous permettre de l'utiliser en toute capacité.
NOUS VOUS SOUHAITONS BEAUCOUP DE SUCCES ET DE PLAISIR AVEC VOTRE VORTEX™! VOTRE ÉQUIPE HUGHES & KETTNER®.
TABLE DES MATIERES
AVANT LA MISE EN FONCTION 16
1.0 LES CANAUX DU VORTEX™ 16
2.0 RACCORDS ET COMMANDES 17
3.0 CONFIGURATION ET CABLAGE STANDARD . . .18
4.0 UTILISATION DU VORTEX™ 18
4.1 SELECTION DES CANAUX 18
4.2 LE VORTEX™ ET LES PROCESSEURS D'EFFETS .18
4.3 BRANCHEMENT DE UNITE D'EFFETS 19
4.4 LE VORTEX™ ET LA TABLE DE MIXAGE 19
5.0 SERVICE ET ENTRETIEN 19
6.0 DEPISTAGE DES PANNES 20
7.0 CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES .34
AVANT LA MISE EN FONCTION
- Avant de brancher le VORTEX™, assurez-vous que la tension du VORTEX™ correspond à la tension du réseau.
Veillez à ce que les surfaces d'airation de l'appareil soient suffisamment ventilées.
Assurez-vous que I'appareil soit disposé sur un emplacement stable, à l'abri de toute influencemécanique ou thermique extérieure susceptible
de porter préjudice à la sécurité de l'appareil ou de son utilisateur.
- Le fabricant decline toute responsabilité en cas de dégât à l'appareil, lorsque celui-ci n'a pas été utilisé conformément aux instructions du mode d'emploi.
1.0 LES CANAUX DU VORTEX™
Le préampli du VORTEX™ réalise (en modulation plus élevé) des Overdrive ronds et harmonieux avec une dynamique exceptionnelle.
Son concept de circuit novateur simule, par une technique de semi-conducteurs, tous les éléments créateurs de sons d'un ampli à lampes.
Ce concept permet au VORTEX™ d'atteindre une qualité sonore et une dynamique jusqu'à irréalisables dans cette catégorie de prix, et dont le guitariste exigeant a absolument besoin pour son expression musicale.
CLEAN : Selon le réglage du préampli, vous pouvez réaliser des sons clean modernes ou « Vintage ». En augmentant le VOLUME, vous obtiendrez exactement – grâce au circuit « SoftClip » – le doux overdrive qui a fait le succès des pours amplis à lampes de Jadis. Si besoin est, ce canal « Clean » devient un canal « Crunch »
LEAD: Le bouton CHARACTER vous permet non seulement d'obtenir, sur le canal lead, des sonorités rock classiques et très larges, avec un son typé « Britannique » (HARD), direct et dynamique, mais aussi des sons doux et bluesy, avec une touche plus « americaine » (SOFT). Le mixage progressif de ces univers sonores différents ouvre des possibilités de variations tout à fait inédites et jusqu'ài—inconnues.
HALL: le VORTEX™ est équipé d'une réverbération interne qui se trouve en avant du FX SEND.
2.0 RACCORDS ET COMMANDES

INPUT: Prise de connexion pour guitares avec Humbucker, systèmes de micros actifs ou de type Single Coil.
CLEAN VOL: Contrôle le volume du canal CLEAN. En fonction de la puissance de sortie du micro, on peut réaliser dessons légèrement satures à partir d'une position « 12 heures»,sons qui peuvent être contrôlés très précisémpart les nuances dans le toucher.
CHANNEL SELECT: Commute du canal CLEAN au canal LEAD et inversement. Lorsque l'interrupteur est enforcé, c'est le canal LEAD qui est activé.
LEAD, DEL ROUGE: La DEL allumée indique que le canal LEAD est activé.
LEAD GAIN: Contrôle le niveau de distorsion du canal LEAD.
CHARACTER: Permet d'obtenir toutes les nuances de timbre, du son HARD (« Britannique ») au son SOFT (« américain »).
LEAD MASTER: Regle le volume du canal LEAD.
POTENTIOMÉTRES BASS, MID ET TREBLE: Pour les deux canaux: BASS, MID et TREBLE s'influencer mutuellement (comme sur un ampli à lampes). Cette caractéristique permet d'offrir le plus grand évientail de nuances sonores possible.
REVERB: Régle l'intensité de l'effect de réverbération intégrée. L'adaptation de l'intensité de réverbération s'effectue automatiquement lors de la sélection du canal.
MASTER: Contrôle le volume général du VORTEX™. Ce potentiamètre n'influence pas le niveau du FX-SEND.
FX-SEND: Reliez ce jack à l'entrée d'une unité d'effets ou d'un étage de puissance supplémentaire. Il est en outre possible de brancher une RED BOX entre l'ampli et la table de mixage.
FX-RETURN : Reliez ce jack à la sortie d'un processeur d'effets.
FOOTSWITCH: Possibilité de connexion pour un pédalier standard (p. ex. Hughes & Kettner FS-1). Avec ce pédalier, il est possible d'effectuer la commutation entre le canal CLEAN et le canal LEAD. Le bouton CHANNEL SELECT sur le panneau avant doit alors se couver en position CLEAN.
PHONES: Prise jack pour le branchement d'un casque d'écoute. Le jack déconnecté le baffle interne.
PANNEAU ARRIÈRE :

MAINS: Prise secteur pour le cable d'alimentation
Euro livre avec l'appareil. Avant de raccorder
la fiche secteur, assurez-vous que la tension
d'alimentation indiquée sur l'appareil est
identique à la tension du secteur.
SPEAKER OUTPUTS :
En série sur les combos, pour raccorder un baffle supplémentaire d'une impédance minimale de 2 ohms. En parallèle sur les fétes, pour raccorder le baffle livre (4x 12") ainsi qu'un baffle supplémentaire d'une impédance minimale de 8 ohms. L'impédance totale ne peut être inférieure à 4 ohms. En d'autres termes, seuls des baffles de 8 ohms doivent être raccordés en cas d'utilisation des deux sorties.



les versions Combo la version Head
3.0 CONFIGURATION ET CABLAGE STANDARD
HEAD/COMBO:



4.0 UTILISATION DU VORTEXTM
4.1 SELECTION DES CANAUX
La selection des canaux du VORTEX™ s'effectue au niveau du bouton CHANNEL SELECT ou via un pédalier externe. Nous sugérons à cet égard le FS 1 du catalogue Hughes & Kettner®.
4.2 LE VORTEX™ ET LES PROCESSEURS D'EFFETS
Le VORTEX™ est doté d'une boucle d'effets en série. Le signal du préampli passe par une unité d'effets branchée et y est travaillé.
4.3 BRANCHEMENT DE L'UNITE D'EFFETS
Reliez la prise FX-SEND avec l'input, et la prise FX-RETURN avec l'output de votre unité d'effets.
Utilisez exclusivement des cables Patch de haute qualite, afin d'eviter les pertes de signaux, les bruits parasites ou des defaillances au niveau du son.
Veillez toujours à ce que votre unité d'effets ne soit pas surmodulée. Le cas échéant, tenez compte du niveau de modulation indiqué par votre unité d'effets et utilisez les potentiamétres « Input » et « Output » de votre unité d'effets pour niveler.
- Ne branchez jamais d'effets distordants dans la boucle d'effets. En principe, les effets de compression doivent toujours se trouver au début de la chaine des signaux. Les compresseurs (selon votrechoix d'effet sonore) doivent etre
branchés, le cas échéant, en amont de l'entrée de l'ampli.
Veillez toujours à ce que les diverses unités d'effets soient branchées dans le bon ordre. En d'autres termes, vous devez, si le son obtenu ne vous satisfait pas, modifier l'ordre dans lequel vous avez branché vos unités d'effets.
4.4 LE VORTEX™ ET LA TABLE DE MIXAGE
Pour le branchement du VORTEX à une table de mixage, nous recommendons de faire passer le signal par une RED BOX PRO de Hughes & Kettner. Celle-ci doit être reliée à la prise FX-SEND de l'ampli, le niveau de sortie étant ici indépendant du Master. À la sortie de la RED BOX, le signal est rendu symétriquement (= balanced), avec une simulation de haut-parleur.
5.0 ENTRETIEN ET SERVICE
L'ampli VORTEX™ ne requiert aucun entretien particulier. Toutefois, nous vous recommandons de suivre certaines règes de base, qui augmenteront considérablement la longévité de votre apparéil :
Assurez-vous toujours que tous les apparciels périphériques soient en bon état technique!
- Des cables d'enceintes défectieux sont de loin la cause la plus⩽féquenté de défaillances au niveau de l'étage de puissance. Un mauvais cable provoque souvent des bourdonnements.
Assurez-vous que la ventilation de votre ampli est toujours garantie au niveau des surfaces d'agération (face arrriere du chassis de l'ampli).
- Évitez absolut les chocs importants, l'exposition à une chaleur elevée, la poussière et sur tout l'humidité.
- Soyez particulièrement attentif aux caractéristiques de tout apparéil supplémentaire.
Ne branchez donc jamais de sorties à niveau trop élevé (par exemple, des étages de puissance) sur votre ampli. - Contrôlez toujours la tension du secteur avant de brancher l'appareil. En cas de doute, contactez un technicien de scene, le concierge etc.
- Ne « bricolez » jamais une réparation! Meme pour le remplacement d'un fusible interieur, il est préférible de faire appel à un technicien qualifié.
- Pour un nettoyage extérieur optimal du VORTEX™, utilisez un chiffon légarement humide.
6.0 DEPISTAGE DES PANNES
6.1 Le VORTEX™ ne peut être allumé :
- L'ampli n'est pas alimenté. Assurez-vous que le cable secteur est correctement branché!
Le fusible de secteur est defectueux. Remplacez-le par un fusible de meme valeur.Si le probleme persiste, consultez your revendeur Hughes & Kettner
6.2 Le VORTEX™ est raccordé correctement, mais aucun son n'est audible :
- Un ou plusieurs des potentiometres GAIN et MASTER sont régles sur 0. Tournez le(s) bouton(s) de réglage concerné(s).
- Le cable de liaison guitare-ampli est peut'être endommagé, essayez un autre cable.
- L'un des fusibles internes a sauté à cause d'un court-circuit dans un raccord du haut-parleur. Recherche tout faux contact au niveau des raccords et faites replacer le fusible par un technicien qualifié (attention à la valeur!).
6.3 Le canal CLEAN ne peut etre activé par un pédalier externe :
- Le connecteur du pédalier n'est pas branché. Branchez correctement votre VORTEX™.
Assurez-vous que le type de pédalier utilise est compatible. Nous recommend les FS 1, dans la gamme d'accessoires Hughes & Kettner.
6.4 L'utilisation de la boucle d'effets et des prises FX-SEND et FX-RETURN produit un bourdonnement :
- Un champ électrique ou magnétique alternatif interféré dans votre circuit. Utilisez un cable deILAmeure qualite,et deplacez Your circuit de façon a minimiser I'interferece.Si cette intervention ne suffit pas,nous recommandons l'utilisation d'un boittier de direct.
- Une boucle de bourdonnement se produit par la prise de terre des différents appareils connectés. Ne coupez jamais l'interrupteur de sécurité des-appareils!Utilisez les deux appareils sur le même répartiteur. S'il n'est pas possible d'éliminer le bourdonnement de cette façon, il faut rerouter la connexion au travers d'un boîtier de direct.
6.5 Le signal est tout à fait distordu lors du branchement d'une unité d'effets sur FX-SEND (meme en son Clean):
- L'entrée de l'unité d'effets est surmodulée. Baissez le niveau de sensibilité d'entrée (INPUT ou GAIN) sur l'unité d'effets.
6.6 Le signal de sortie diminue nettement lors du branchement d'une unité d'effets sur FX-RETURN :
L'unité d'effets est mal nivelée à sa sortie. Augmentez « l'Output » sur l'unité d'effets.
VORTEX

CONGRATULAZIONI E GRAZIE PER AVER SCELTO IL VORTEX™ DI HUGHES & KETTNER®!
Section préamplificateur:
INPUT: -12 dB; impédance d'entree max. +4 dB/1 MΩ
FX-SEND:0dB;impedance de sortie max.+14 dB/850Ω
FX-RETURN: -4 dB; impédance d'entree max. +24 dB/50 KΩ
Étage de puissance : étage de puissance à semiconducteurs de type « CURRENT FEEDBACK »
Puisance de sortie :
80 watts RMS sous 4 Ω (1x12" combo)
80 watts RMS sous 4 Ω (2x12° combo)
80 watts RMS sous 4 Ω (fête)
Sortie casque d'ecoute: 100 mW sous 4 - 600 Ω
Bande passante: 20Hz - 30Hz
Combo : Celestion® 12" RockDriver Junior
Cabinet: 4x CELESTION ^10 12" RockDriver Junior,
Capacité de charge : 200 watts RMS sous 8 Ω
CHARACTERISTIQUES GENERALES :
Tension de service :
230 V~ (modèle européen)
117 V~ (modèle nord-américain)
100 V~ (modèle japonais)
Puisance absorbee max.:175 VA
Fusibles de secteur :
T 500 mA (modèle européen)
T 1 A (modèle américain)
T 1,25 A (modèle japonais)
Fusibles internes : 2x T 2 A
PRIERE DE LIRE AVANT L'EMPLOI ET A CONSERVER POUR UTILISATION ULTERIEUR
- L'appareil a été concu par Hughes & Kettner selon la norme IEC 9239 et a quité l'entreprise dans un état irréprochable. Afin de conserver cet état et d'assurer un fonctionnement sans danger de l'appareil nous conseillons à utiliserate la lecture des indications de sécurité containues dans le mode d'emploi.
L'appareil est conforme à la classification I (mise à terre de protection).
S URETE, FIABLET E T EFFICACITE DE L'APPEARIL N ARE SONT GARANTIS PAR HUGHES & KETTNER QUE SI: - Montage, extension, nouveau réglage, modification ou réparation sont effectuels par Hughes & Kettner ou par toute personne autorisée par Hughes & Kettner.
- L'installation électrique de la piece concernée correspond aux normes IEC (ANSI).
L'utilisation de l'appareil suit le mode d'emploi.
AVERTISSEMENT:
A moins que cela ne soit manuellement possible, tout enlevement ou ouverture du boîtier peut entrainer la mise au jour de pieces sous tension.
- Si l'ouverture de l'appareil est nécessaire, celui-ci doit être coupé de chaque source de courant. Ceci est à prendre en considération avant tout ajustement, entretien, réparation ou changement de pieces.
- A juste, entretien ou réparation sur l'appareil ouvert et sous tension ne peuvent être effectues que par un spécialiste autorisé par le fabricant (selon VBG4). Le spécialiste étant conscient des dangers liés à ce genre de réparation.
- Les sorties de baffles qui portent le signe IEC 417/5036 (fig. 1, voir en bas) peuvent être sous tension dangereuse. Avant de brancher l'apparéil utiliser uniquement le cable de raccordement conseilé par le fabricant pour racorder les baffles.
Toutes les prises des cables de raccordement doivent être, si possible, visées ou verrouillées sur le boiter.
- Utilisé subsidialement uniquement des fusibles de type et de puissance de courant nominale données.
L'utilisation de fusibles rafistoles ou court-circuites est inadmissible.
- Ne jamais interrompre la connexion du circuit protecteur.
- Il est conseilé de ne pas touchier aux surfaces pourvues du signe „HOT“ (fig. 2, voir en bas), aux parois arrirées ou caches munis de fentes d'áération, éléments d'áération et leurs caches ainsi qu'aux tubes et leurs caches. Ces éléments pouvant atteindre des températures élévées pendant l'utilisation de l'appareil.
- Les Niveau de puissance élevées peuvent entrainer des léasons auditives durables. Evitez donc la proximité de haut-parleurs utilisés à haute puissance. Lors de haute puissance continue utilisez une protection auditive.
BRANCHEMENT SUR LE SECTEUR:
L'appareil est concu pour une utilisation continue.
La tension de fonctionnement doit concorder avec la tension secteur locale.
- Attention: L'interrupteur de secteur de l'appareil doit être sur la position OFF, lorsqu'le cable de réseau est raccordé.
- Le caccordement au réseau électrique s'effectue avec l'adaptateur ou le cordon d'alimentation livré avec l'appareil.
Adaptateur: Un cable de raccordement abimé ne peut être replacé. L'adaptateur est inutilisable.
Evitez un raccordement au reseau par des boites de distribution surchargees.
- La prise de courant doit être place à proximite de l'apparil et facile à atteindre.
LIEU D'INSTALLATION:
L'appareil doit etre place sur une surface de travail propre et horizontale.
L'appareil en marche ne doit en�除n cas subir des vibrations.
- Evitez dans la mesure du possible poussière et humidité.
1. l'appareil ne doit pas être placé à proximité d'eau, de baignoire, lavabo, évier, piece d'eau, piscine ou dans une-piece humide. Ne place aucurn vase, verre, bouetteille ou tout objet rempli de liquide sur l'appareil.
L'appareil doit être suffisamment aéré.
- Ne jamais recouvrir les ouvertures d'airation. L'appareil doit être place à 20 cm du mur au minimum. L'appareil peut être monté dans un Rack si une ventilation suffisante est possible et si les conseils de montage du fabricant sont suivis.
- Evitez les rayons de soleil et la proximite de radiateurs, chaulfages etc.
- Une condensation d'eau peut se former dans l'appareil si celui-ci est transporte brusquement d'un endroi froid a un endroi chaud. Ceci est particulièrement important pour des appareils à tubes. Avant de brancher l'appareil attendre qu'ilait la temperature ambiente.
- Accessoires: L'appareil ne doit être place sur un chariot, support, trépied, bâti ou table instable. Une chutes de l'apparéil peut entrainer aussi bien des dommages corporels que techniques. Utilisé l'appareil uniquement avec un chariot, Rack, support, trépied ou bâti conseillé par le fabricant ou vendu en combinaison avec l'appareil. Les indications du fabricant pour l'installation de l'appareil sont à suivre, et les accessoires d'installation conseillés par le fabricant sont à utiliser. Un ensemble support et appareil doit être déplace avec précaution. Des mouvements brusques et des revêtements de sol irregulariers peuvent entrainer la chute de l'ensemble.
- Equipements supplémentaires: Ne jamais utiliser un équipement supplémentaire n' ayant pas été conseilé par le fabricant, ceci pouvant entrainer des accidents.
- Afin de protégier l'appareil pendant un orage ou s'il ne doit pas être utilisé pendant un certain temps, il est conseilé d'enlever la prise au secteur. Ceci évite des dommages dus à la foudre ou à des coups de tension dans le réseau à courant alternatif.

