TubeMeister 36 - Non categorizzato HUGHES & KETTNER - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo TubeMeister 36 HUGHES & KETTNER in formato PDF.

📄 80 pagine PDF ⬇️ Italiano IT 💬 Domanda IA 🖨️ Stampa
Notice HUGHES & KETTNER TubeMeister 36 - page 44
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT 日本語 JA
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : HUGHES & KETTNER

Modello : TubeMeister 36

Categoria : Non categorizzato

Scarica le istruzioni per il tuo Non categorizzato in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale TubeMeister 36 - HUGHES & KETTNER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. TubeMeister 36 del marchio HUGHES & KETTNER.

MANUALE UTENTE TubeMeister 36 HUGHES & KETTNER

  • Le fabricant garantit la sécurité, la fi abilité et l’effi cacité de fonctionnement de son produit uniquement si : - l’assemblage, l’extension, le réajustement, la modifi cation ou la réparation de l’appareil ont été eff ectués par le fabricant ou par des personnes agréées pour ce genre de travaux. - l’installation électrique concernée est conforme aux normes IEC (ANSI). - l’unité est utilisée conformément aux instructions d’utilisation. Version 2.3 08/2013Istruzioni di sicurezza importanti. Leggere prima di effettuare il collegamento! Il presente prodotto è stato fabbricato dal produttore in conformità alla norma IEC 60065 ed è uscito dallo stabilimento in perfette condizioni di funzionamento. Per preservare tali condizioni e garantirne l’uso sicuro, l’utente deve attenersi alle indicazioni e alle avvertenze riportate nelle istruzioni per l’uso. L’unità è conforme alla Classe di protezione 1 (apparecchio con messa a terra di protezione). Se volete usare questo prodotto su veicoli, a bordo di navi o di aerei oppure ad altitudini superiori a 2000 m dovete badare alle rispettive norme di sicurezza suppletive alla norma IEC

AVVISO: Per evitare il rischio di incendio o folgorazione, non esporre l’apparecchio ad umidità o pioggia. Non aprire l’involucro poiché al suo interno non vi sono parti riparabili dall’utente. Per la riparazione rivolgersi a personale tecnico qualifi cato. Questo simbolo segnala la presenza all’interno dell’involucro di tensione pericolosa priva di isolamento suffi cientemente alta da costituire un pericolo di folgorazione. Questo simbolo segnala la presenza di tensione pericolosa accessibile dall’esterno. Il cablaggio esterno collegato ad un qualunque morsetto contrassegnato da questo simbolo deve essere un cavo preconfezionato conforme ai requisiti indicati dal produttore o un cablaggio installato da personale qualifi cato. Questo simbolo segnala importanti istruzioni per l’uso e la manutenzione nella documentazione allegata. Leggere il manuale. Questo simbolo ha il seguente signifi cato: Attenzione! Superfi cie calda! Non toccare per evitare scottature.

  • Leggere queste istruzioni.
  • Conservare queste istruzioni.
  • Attenersi a tutti gli avvisi e istruzioni riportati sul prodotto e nel manuale.
  • Non utilizzare il prodotto vicino all’acqua. Non collocare il prodotto vicino ad acqua, vasche, lavandini, zone umide, piscine o stanze con presenza di vapore.
  • Non collocare sul prodotto oggetti contenenti liquidi, quali vasi, bicchieri, bottiglie ecc.
  • Pulire solo con un panno asciutto.
  • Non togliere alcun coperchio o parti dell’involucro.
  • La tensione di esercizio prescritta per il prodotto deve corrispondere alla tensione di alimentazione della rete locale. In caso di dubbi sul tipo di alimentazione disponibile, rivolgersi al proprio rivenditore o all’azienda di fornitura elettrica locale.
  • Per ridurre il rischio di folgorazione, la messa a terra del prodotto deve essere mantenuta. Utilizzare solo il cavo di alimentazione in dotazione al prodotto e mantenere sempre in funzione il connettore centrale (di terra) del collegamento alla rete. Non escludere la funzione di sicurezza del connettore polarizzato o di messa a terra.
  • Proteggere il cavo di alimentazione affi nché non venga calpestato o pizzicato, in particolare in corrispondenza delle prese e degli innesti e nel punto di uscita dal dispositivo. Maneggiare sempre con cura i cavi di alimentazione. Controllare periodicamente la presenza di tagli o usura sui cavi, soprattutto all’altezza della presa e nel punto di uscita dal dispositivo.
  • Non utilizzare mai il cavo di alimentazione se danneggiato.
  • Scollegare il prodotto in caso di temporale o di lunghi periodi di inutilizzo.
  • Il prodotto si scollega completamente dall’alimentazione di rete solo staccando la spina di alimentazione dall’unità o dalla presa a muro. Il prodotto va collocato sempre in modo che sia possibile scollegarlo dall’alimentazione con facilità.
  • Fusibili: per garantire prestazioni ottimali, i fusibili utilizzati come ricambio devono essere di tipo IEC127 (5x20 mm) e dell’amperaggio nominale richiesto. È vietato utilizzare fusibili riparati o cortocircuitare il portafusibili. Fate sostituire i fusibili soltanto da un tecnico qualifi cato.
  • Per tutte le operazioni di riparazione, rivolgersi a personale qualifi cato. L’unità va riparata nel caso abbia subito danni, come nei seguenti casi: - Il cavo o la presa di alimentazione sono danneggiati o usurati. - È penetrato del liquido o degli oggetti all’interno del prodotto. - Il prodotto è stato esposto a pioggia o umidità. - Il prodotto non funziona correttamente seguendo le istruzioni. - Il prodotto ha subito una caduta o l’armadio è stato danneggiato.
  • Quando collegate altoparlanti badate di non scendere sotto l’impedenza minima dichiarata sull’apparecchio oppure in questo manuale. Usate sempre cavi dello spessore adatto e corrispondenti alle vigenti norme locali.
  • Non esporre ai raggi solari diretti.
  • Non installare accanto a fonti di calore quali radiatori, bocchette di diff usione d’aria calda, fornelli o altri dispositivi che generano calore.
  • Non chiudere le aperture di ventilazione. Installare l’unità seguendo le istruzioni fornite dal produttore. Il prodotto non è adatto all’installazione ad incasso, ad esempio in un rack, a meno di non garantire un’adeguata ventilazione.
  • Quando viene spostato all’interno di un locale, attendere sempre che il dispositivo, se freddo, raggiunga la temperatura ambiente. Qualora venga utilizzato senza che si sia riscaldato, sussiste il rischio di formazione di condensa al suo interno e di conseguenti danni.
  • Non collocare sul prodotto fi amme libere, come ad esempio candele accese.
  • Posate l’apparecchio mantenendo una distanza minima di 20 cm da pareti. Non copritelo e provvedete a lasciare uno spazio libero di almeno 50 cm al di sopra dell’apparecchio.
  • Utilizzare solo in abbinamento al carrello, supporto, piedistallo, staff a o tavola specifi cati dal produttore o venduti insieme al prodotto. Qualora si utilizzi un carrello, prestare attenzione nello spostare il carrello/la combinazione di prodotto per evitare lesioni causate dall’inciampamento.
  • Utilizzare solo accessori consigliati dal produttore. Tale prescrizione si applica a tutti i tipi di accessori, ad esempio coperchi di protezione, borse per il trasporto, supporti, dispositivi per il montaggio a parete o a soffi tto, ecc. In caso di applicazione di qualsiasi tipo di accessorio al prodotto, osservare sempre le istruzioni per l’uso fornite dal produttore. Non utilizzare mai punti di fi ssaggio sul prodotto diversi da quelli indicati dal produttore.
  • Questo apparecchio NON è adatto all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fi siche, mentali o sensoriali limitate o da persone prive della necessaria esperienza e/o conoscenza. Tenere sempre l’apparecchio al di fuori della portata dei bambini di età inferiore ai 4 anni.
  • Non inserire mai oggetti di alcun tipo all’interno del prodotto attraverso le fessure dell’armadio, poiché potrebbero toccare punti con presenza di tensione pericolosa o causare il cortocircuito dei componenti, con il conseguente rischio di incendio o folgorazione.
  • Questo prodotto genera livelli di pressione sonora superiori a 90 dB in grado di causare danni permanenti all’udito. L’esposizione a livelli di rumore estremamente elevati può causare la perdita permanente dell’udito. In caso di esposizione continua, indossare protezioni per l’udito.

Haut-parleur : 12" Celestion Vintage 3043 français44 Technology of Tone Dall’inizio del 1984, anno della fondazione dell’azienda, Mr. Hughes e Herr Kettner hanno investito tutte le loro energie per raggiungere il loro obiettivo: sviluppare amplificatori per chitarra dal suono ineguagliabile e dalla utilizzabilità superiore. La loro mission: la Technology of Tone. Il loro motto: sfruttare tutte le tecnologie disponibili per ottenere un suono eccellente per i chitarristi più pretenziosi. Nella serie TubeMeister hanno racchiuso, in un formato altamente compatto, più di un quarto di secolo di esperienza negli amplificatori a valvole, la cui Technology of Tone apre un nuovo capitolo nella storia del suono degli amplificatori stessi. Rock on Stage – Play at Home – Record at Night Prima della messa in funzione

  • Prima della messa in funzione leggete accuratamente queste istruzioni comprensive delle indicazioni di sicurezza.
  • Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni all’apparecchio o ad altri apparecchi causati da un utilizzo non conforme.
  • Prima di effettuare il collegamento alla rete elettrica assicurarsi che gli interruttori POWER e STANDBY siano off e che la tensione di targa indicata sul pannello posteriore corrisponda alla tensione locale di rete.
  • Prima di mettere in funzione il TUBEMEISTER 36 ricordarsi che produce volumi molto elevati! Livelli sonori troppo alti possono causare danni all’udito.45 Indice

Caratteristiche di Controllo e Connessioni 46

Setup standard/Cavi di Collegamento 50

Specifiche Tecniche 54 italiano46 1 Caratteristiche di Controllo e Connessioni Il TubeMeister 36 dispone di tre canali con controlli GAIN e MASTER. In tutti e tre i canali i controlli GAIN e MASTER rappresentano il “yin e yang” della modellazione del suono. Il modo migliore per scoprire le possibilità sonore dell’ampli è sperimentare: impostate il POWER SOAK su 5 Watt e tutti i controlli ad ore 12. Regolate poi GAIN/MASTER a piacere per scoprire la varietà di suoni dovuta alla distorsione del preamplificatore e delle valvole finali. Quando più si ruoterà il controllo MASTER verso sx, tanto più secco sarà il suono. Quanto più si ruoterà il controllo MASTER verso dx, tanto più alto sarà il grado di azione della saturazione dello stadio finale. Del resto tutti i canali del TubeMeister 36 reagiscono in modo molto sensibile al tipo di segnale di ingresso. Puoi creare, come per magia, una molteplicità di suoni differenti semplicemente variando la selezione del pickup e la posizione del volume della chitarra. NOTA: ruotando completamente il controllo MASTER in senso antiorario, il Tubemeister 36 non si silenzia del tutto. Se si desidera che l’amplificatore suoni a livelli molto bassi si consiglia innanzitutto di ridurre la potenza totale dell’amplificatore a 5 o ad 1 Watt (vedi POWER SOAK) piuttosto che ruotare il controllo MASTER completamente a sx. Per evitare sorprese molto forti e non volute, prima di accendere l’ampli, abbassate del tutto il volume della chitarra collegata al TUBEMEISTER.

1.1 Pannello frontale

POWER/ON Spostate questo switch su ON per fornire l’alimentazione. L’amplificatore si illumina e le valvole inizieranno a riscaldarsi. Interruttore PLAY/STANDBY Dopo 30 secondi dalla fase di riscaldamento, poi spostando l’interruttore da STANDBY su PLAY l’amplificatore entra in funzione. Quando smettete di suonare, anche per una breve periodo, mettete lo switch su STANDBY in modo che le valvole restino in temperatura. Questo protegge le valvole e ne assicura una maggiore durata.47 INPUT Collegate la vostra chitarra a questo ingresso utilizzando un cavo schermato. Tasto CLEAN Selezione del canale CLEAN (il LED si accende di blu) GAIN [CLEAN] Regola il grado di sensibilità di ingresso del canale CLEAN. MASTER [CLEAN] Regola il volume del canale CLEAN senza influenzare i livelli degli altri canali.

BASS, MID, TREBLE [CLEAN]

Sezione passiva di EQ 3 bande che controlla le basse, medie ed alte frequenze del canale CLEAN. Tasto CRUNCH Usatelo per attivare il canale CRUNCH (il relativo LED si accende di giallo) GAIN [CRUNCH] Regola il grado di distorsione della valvola nel canale CRUNCH. MASTER [CRUNCH] Regola il volume del canale CRUNCH senza influenzare i livelli degli altri canali. Tasto LEAD Usatelo per attivare il canale LEAD (il relativo LED si accende di rosso) GAIN [LEAD] Regola il grado di distorsione della valvola nel canale LEAD. MASTER [LEAD] Regola il volume del canale LEAD.

BASS, MID, TREBLE [CRUNCH/LEAD]

Sezione condivisa di EQ a 3 bande di entrambi i canali CRUNCH e LEAD.

1.2 Pannello posteriore

MIDI IN e LEARN Abbiamo dedicato un capitolo a parte al comando MIDI . Vedi Cap. 3. FOOTSWITCHES Alle prese CHANNELS ed EFFECTS può essere collegato un pedale a 2 vie con jack stereo standard, come ad es. l’ FS-2 di HUGHES & KETTNER. Lo switch 1 del pedale collegato alla presa CHANNELS commuta tra il canale CLEAN ed i due canali overdrive; il secondo switch commuta tra i canali CRUNCH e LEAD. Lo switch 1 del pedale collegato alla presa EFFECTS accende/spegne il REVERB, mentre il secondo switch accende/spegne l’FX-Loop. Nota: se il pedale è collegato alla porta CHANNEL, la selezione del canale può essere effettuata solo tramite il pedale. In questo caso il tasto per la selezione del canale sul pannello frontale servirà solo come indicatore LED. Comunque, potrete continuare a selezionare i canali attraverso una MIDI-Board collegata. CONSIGLIO: potete collegare anche un Controller MIDI, o una pedaliera come la FSM-432 di HUGHES & KETTNER (vedi capitolo 3). Lo consigliamo vivamente. Questo vi permette di sfruttare la maggior parte del potenziale del Power Soak come strumento di modellazione del suono. Inoltre, con i comandi MIDI, di poter commutare con un tasto combinazioni complete di canali differenti, potenza di uscita, riverbero e FX-Loop. italiano48 FX LOOP Questo loop seriale permette di collegare gli effetti esterni: collegate il jack SEND all’ingresso del vostro processore effetti ed il jack RETURN all’uscita del processore. Lo switch On attiva/disattiva il loop. CONSIGLIO: potete anche usare il jack SEND per prelevare il segnale preamp ad esempio per collegarlo ad un altro ampli o ad un accordatore. Al contrario, potete anche usare il RETURN per immettere segnali nell’ampli del TUBEMEISTER. Combinato con il POWER SOAK e l’uscita Recording-Out della RED BOX, questo vi fornisce un potente terminale di registrazione che vi offre interessanti possibilità di modellazione del suono e di amplificazione per tutti i segnali immaginabili. Se siete utilizzatori di pedali, potreste voler provare il “metodo a quattro cavi“: per dispositivi che lavorano meglio all’ingresso dell’ampli collegate semplicemente la chitarra all’ingresso del primo pedale della catena e l’uscita dell’ultimo pedale all’ingresso dell’amplificatore. Adesso fate lo stesso per dispositivi che lavorano meglio nellFX loop: collegate il send del pedale all’FX-Return dell’ampli e l’FX-Send dell’amplificatore al Return del pedale. Questo vi permette di inserire chorus, phaser ed altri segnali modulati nel preamp del TubeMeister 36 e gli effetti basati sul tempo, come il riverbero e il delay, dopo il preamp. Se il vostro multi effetti è dotato di modelli di amplificatori, potrete attaccarvi direttamente allo stadio finale del TubeMeister 36 attraverso l’FX loop. ATTENZIONE: potete bypassare il preamp del TubeMeister 36 instradando gli amp model nell’FX- RETURN. Comunque quando commutate i canali, il power amp è re-voiced per fornire il tono migliore per quel canale. Ciò significa che ogni canale suona diverso anche quando decidete di usare solo il suo stadio di uscita! Probabilmente volete che i sound ed i volumi rimangano quelli della vostra programmazione originaria. Se è così, vi dovete ricordare quale canale avete usato per la programmazione e selezionarlo quando attivate l’amp model. Comunque l’opzione migliore è di programmare un comando MIDI che fa questo per voi. REVERB Questa manopola regola l’intensità del riverbero digitale integrato. Il circuito del riverbero è stato configurato in modo che l’effetto sia più pronunciato con il canale CLEAN rispetto a quello che si ha nei canali Overdrive. Con l’interruttore ON il riverbero si accende/spegne. In alternativa può essere controllato anche con un pedale a 2 vie o via MIDI (vedi il relativo capitolo). RED BOX Inventata da Hughes & Kettner la RED BOX è stata per anni lo standard dell’industria delle DI box analogiche per chitarra con emulazione del cabinet. Converte il segnale d’uscita del TubeMeister 36, che è prelevato post power amp e pre POWER SOAK, in un segnale bilanciato, compensato in frequenza, che potete collegare direttamente ad una console di mixaggio. Questo segnale suona come autentico, molto simile a quello dell’ampli, se reso da un PA o da un monitor da studio. NOTA: per il collegamento ad una console di mixaggio utilizzate un cavo microfonico. L’ingresso XLR della consolle di mixaggio deve essere settato sul livello line. Se la console di mixaggio non dispone di un ingresso XLR oppure questo non può essere settato su line, allora è necessario acquistare in un negozio specializzato un adattatore XLR/jack ¼”. ATTENZIONE: il livello del segnale dipende direttamente dalla regolazione MASTER dei canali e dalla selezione del modo POWER SOAK: il49 passaggio da 18 Watt a 36 Watt modifica il livello dell’uscita della RED BOX come quello dell’uscita SPEAKEROUT. Il passaggio da 18 Watt a 5 Watt, 1Watt e Speaker OFF (Silent Recording) non modifica il livello! Perciò potete passare da 18 a 36 Watt al volo (via MIDI) come un vero boost di volume, ad esempio, per assoli in performance live. Il livello del segnale inviato all’uscita della RED BOX (ed alla console di mixaggio) si ripercuote come salto di livello. Il livello del segnale dei modi 18, 5, 1 Watt e SPEAKER OFF rimane lo stesso, in modo che in una sala prove, a casa o in un Silent-Recording, il volume dell’uscita SPEAKER possa essere scelto in base alla situazione, senza dover effettuare regolazioni sul controllo MASTER. TSC Abbiamo trattato l’argomento relativo al TUBE-SAFETY-CONTROL in un capitolo a parte, vedi il capitolo 4. POWER SOAK Usa questi controlli per regolare la potenza d’uscita del Tubemeister 36 ed impostare il suo livello base di volume. Questa caratteristica vi lascia godere dei benefici della saturazione dell’amplificatore di potenza a basso volume così potete suonare a casa nel vostro soggiorno senza alienarvi i vicini. La sua capacità di registrazione silenziosa vi lascia catturare il suono delle valvole attraverso il mixer senza il bisogno del cabinet. E se volete provare, a qualsiasi ora del giorno e della notte, in silenzio, inserite semplicemente una cuffia nel mixer. NeI modo di „normale“ attività dell’ampli (potenza d‘uscita di 36 Watt) in questa sezione non si illumina nessun LED. Premendo il tasto 18W, il TSC disabilita due valvole e la potenza si dimezza a 18 Watt. Premendo il tasto 5W, 1W e Speaker- Off parte della potenza viene dissipata in calore per ridurre ulteriormente l’uscita a 5 watt ed 1 watt rispettivamente. Nel modo Speaker Off tutta la potenza viene convertita in calore e l’ampli è silenziato. Il POWER SOAK non serve solo a gestire il volume; serve anche a coniugare il tono e la risposta giusti. Per i suoni moderni che richiedono risposte veloci, rigidamente focalizzate e con saturazione minore delle valvole, impostate il POWER SOAK alla potenza piena e ruotate la manopola MASTER al minimo. Se volete suoni rock classici pieni, con elevata saturazione valvolare e toni cremosi, portate il POWER SOAK su un livello minore e girate la manopola MASTER per tenere le valvole finali in funzione. Se è collegata una MIDI-Board potete assegnare ad ogni canale un amp mode distinto. Così diventa possibile ad esempio usare il canale CRUNCH con potenza ridotta e completa saturazione dello stadio finale per ottenere un suono classico ed il canale LEAD a piena potenza e con un MASTER ridotto per suoni moderni. Notate che se scegliete di mettere in mute l’ampli, non è necessario collegare un cabinet all‘uscita SPEAKER del Tubemeister 36. Progettato per la registrazione silenziosa, questa opzione fornisce il segnale pieno all’uscita della RED BOX. Per proteggere l’ampli, il TubeMeister attiva automaticamente il circuito di mute non appena il jack viene tolto dalla presa SPEAKER OUT. Attenzione: la riduzione di potenza da 36 a 18 Watt avviene con lo spegnimento di una coppia di valvole tramite il TSC (vedi capitolo 4); nel modo 18W, 5W, 1W ed in Speaker-Off, rimarranno accesi quindi sempre due LED del TSC. Questo non indica alcun difetto delle valvole, ma solo che due di esse al momento non sono in funzione. IMPORTANTE: se selezionate il modo POWER SOAK manualmente, questo si ripercuoterà globalmente su tutti i canali. L’opzione MIDI (vedi capitolo 3) è tutta un’altra cosa: vi lascia memorizzare la potenza localmente per ogni dato canale o anche in italiano50 un preset MIDI. Ciò significa che potete commutare il livello della potenza d’uscita, al volo, semplicemente tramite il vostro pedale e questo rende il POWER SOAK uno strumento per scolpire il suono che potete usare creativamente sul palco. SPEAKER Collegate a questo jack un cabinet progettato per amplificatori per chitarra. Usando un cavo per cassa singolo potete collegare qualsiasi cabinet o combinazione di cabinet la cui impedenza totale sia compresa tra 8Ω e 16Ω. La formula sotto serve per calcolare l’impedenza totale (R) di due cabinet (R1, R2). Per cabinet collegati in serie: R = R1 + R2. Esempio: se volete collegare due cabinet da 8Ω, l’impedenza totale è 16Ω. Comunque pochissimi cabinet moderni sono collegati in serie. Collegamenti in parallelo sono più comuni. Per cabinet collegati in parallelo: R = (R1 x R2) / (R1 + R2) Ecco un esempio con cabinet da 16Ω: R = (16 x 16) / (16 + 16) R = 256 / 32 R = 8Ω IMPORTANTE: nella versione Combo questo jack è già occupato dallo Speaker interno. Naturalmente, siete liberi di collegare un altro cabinet al jack Speaker Out. Per farlo scollegate semplicemente lo speaker interno. MAINS IN Collegate il cavo di alimentazione in dotazione alla vaschetta sul retro (MAINS LEAD). Prima di collegare il cavo alla presa a parete, assicuratevi che la tensione di targa dell’ampli sia la stessa della rete elettrica locale. Il porta fusibile e situato vicino alla vaschetta. Quando sostituite fusibili bruciati, usate solo i fusibili sostitutivi specificati (vedi Specifiche Tecniche) 2 Setup standard/Cavi di Connessione FX/Reverb Channels MIDI Send Return FX-Unit Red Box DI Out Stage or Recording Mixer 3 MIDI Il Tubemeister è dotato di un connettore MIDI a 7 pin. Due di questi pin forniscono l’alimentazione phantom di 20 Volt per alimentare dispositivi come l’ FSM 432 di Hughes & Kettner senza il bisogno di un alimentatore aggiuntivo. Se si utilizza un cavo standard a 5 pin la phantom resta inutilizzata e quindi si possono collegare qualsiasi MIDI-board standard. Con la possibilità MIDI di Tubemeister 36, gestire le sue potenzialità è facile e conveniente con numerose stimolanti possibilità di commutazione e memorizzazione dei suoni. Con un controller Midi, una pedaliera o un dispositivo multi-effetti è possibile memorizzare in un Preset MIDI (vedi sotto) le seguenti funzioni, in tutte le possibili combinazioni, e poi richiamarle con un clic del pedale: Uno dei 3 canali CLEAN, CRUNCH, LEAD + FX-LOOP on/off + REVERB on/off + La potenza piena di 36W, o uno dei modi POWER SOAK 18W, 5W, 1W o Speaker Off51

La programmazione non potrebbe essere più semplice. Se volete salvare una configurazione come CRUNCH con attivati BOOST, LOOP-FX e 18 Watt, impostate semplicemente questa combinazione sul TubeMeister

36. Armate l’ampli premendo brevemente il tasto

MIDI LEARN (Il LEARN si illumina) e poi inviate il numero dello slot di programma nel quale volete memorizzare questo setup premendo gli switch appropriati sulla vostra MIDI board. Il LEARN si spegne ad indicare che il TubeMeister 36 ha memorizzato questa combinazione di suoni in uno dei 128 slot di programma interni ed assegnandolo ad un preset sulla vostra pedaliera. Per terminare la programmazione senza salvare le impostazioni, semplicemente premete il tasto di nuovo. Ora, quando il TubeMeister 36 riceve un messaggio di Program-Change sul canale MIDI selezionato, il LEARN lampeggia brevemente e TubeMeister 36 richiama la corrispondente impostazione. CONSIGLIO: questo vi permette di fare sul palco alcune cose non comuni: potete utilizzare lo stesso suono grintoso a 18 Watt per il vostro lavoro ritmico e 36 Watt per gli assoli. Oppure potete assegnare uno stadio di potenza differente ad ogni canale, diciamo 36 watt pieni al CLEAN, 5 watt al CRUNCH e 18 watt al LEAD.

3.2 Impostazione del canale MIDI

e commutazione OMNI-On/Off Spostate lo switch PLAY/STANDBY su STANDBY. Adesso mantenete premuti contemporaneamente i due tasti ON del FX-LOOP e del REVERB; questi iniziano a lampeggiare dopo circa tre secondi. Questo assegna ai seguenti LED e tasti dell’ampli delle funzioni speciali di programmazione: Funziona adesso come tasto +1/up, per impostare il canale MIDI. L’impostazione di default è canale MIDI 1.. 18W Funziona adesso come tasto -1/down LEARN [MIDI] Commuta OMNI On/Off. Il LEARN si accende ad indicare che il TubeMeister 36 è configurato per ricevere i Program-Change attraverso tutti i canali MIDI (default). Con il LED spento l’ampli riceve i messaggi solo sul canale selezionato. NOTA: OMNI abilita la ricezione su tutti i canali. Questa funzione è utile quando non si è sicuri quale canale userà la vostra pedaliera per inviare i messaggi. Durante il setup MIDI, i quattro LED del POWER SOAK fungono da indicatore dei canale MIDI. Nella tabella seguente sono presenti tutti i canali MIDI assegnati ( „codice binario“ nel linguaggio tecnico): MIDI- Channel 18W 5W 1W Speaker Off

Per terminare il modo MIDI-Setup e memorizzare le impostazioni, mantenete premuti contemporaneamente per più di tre secondi i due tasti ON del FX-LOOP e del REVERB. I tasti smetteranno di lampeggiare ad indicare che l’ampli è tornato al suo normale funzionamento. italiano52

3.3 Impostazioni di fabbrica e

ripristino (Factory Reset) Per resettare l'amplificatore alle impostazioni originali di default, bisogna accendere l'amplificatore tenendo premuti contemporaneamente per cinque secondi i tasti ON del FX-LOOP e del REVERB, fino a quando il tasto MIDI LEARN si accende. Dopo aver lasciato il tasto MIDI LEARN, esso lampeggia ancora una volta per confermare che il processo di reset è stato eseguito correttamente. Le impostazioni di default sono:

  • OMNI ON • MIDI-Channel 1 I suoni sono stati impostati in fabbrica come segue: Programma MIDI Canale preamp- lificatore Potenza finale FX-Loop REVERB 1 Clean 36 Watt OFF ON 2 Crunch 36 Watt OFF OFF 3 Lead 36 Watt OFF OFF 4 Clean 0 Watt OFF OFF 5 Clean 18 Watt OFF ON 6 Crunch 18 Watt OFF OFF 7 Lead 18 Watt OFF OFF 8 Clean 0 Watt OFF OFF 9 Clean 5 Watt OFF ON 10 Crunch 5 Watt OFF OFF 11 Lead 5 Watt OFF OFF 12 Clean 0 Watt OFF OFF 13 Clean 1 Watt OFF ON 14 Crunch 1 Watt OFF OFF 15 Lead 1 Watt OFF OFF 16 Clean 0 Watt OFF OFF 4 Il Tube-Safety-Control (TSC™) Il TSC regola il bias per migliorare la tonalità e la stabilità tecnica dell’amplificato ed aumentare la vita delle valvole finali. Lo fa automaticamente e continuamente, perciò non c’è nulla che voi dobbiate fare. Cambiare le valvole è più semplice, veloce e sicuro rispetto ad un ampli convenzionale. Questo è un grande aiuto non solo in caso di malfunzionamento, ma anche quando volete confrontare marchi differenti di valvole sostitutive. ATTENZIONE: sostituire le valvole è un lavoro per professionisti qualificati. TSC semplicemente vi fa risparmiare il lavoro di un tecnico per tarare il bias. Che cosa indicano i LED? Ciascun LED è assegnato a ciascuna valvola finale che occupa la stessa posizione. Dare un’occhiata allo stato di funzionamento delle valvole ed ai punti di bias è semplice, con l’uso di qualsiasi penna standard per chitarra.

4.1 Indicazioni automatiche di stato

Tutti i LED sono illuminati e rimangono accesi Tutti i LED rimangono accesi fino a quando l’ampli è nel modo standby. Si spegneranno quando, dopo circa 30 secondi, sposterete lo switch da STANDBY a PLAY. Se i LED rimangono accesi, la causa più probabile è un fusibile dell’anodo bruciato che necessita essere sostituito da un tecnico. Il fusibile dell’anodo può saltare se una valvola è già difettosa prima che venga acceso l’ampli ed il TSC non ha ancora avuto abbastanza tempo per misurare la corrente a riposo e spegnere la valvola difettosa. Nessun LED è acceso Le valvole di potenza stanno funzionando regolarmente. Un LED è acceso con luce fissa La valvola assegnata a quel LED non sta fornendo abbastanza corrente ed è stata spenta. Se il LED non si spegne entro pochi minuti, questa valvola deve essere sostituita. Due LED accesi con luce fissa Questo indica una delle due cose: entrambe le valvole non stanno fornendo abbastanza corrente e53 devono essere sostituite (vedi „Un LED acceso con luce fissa”.), oppure è stata selezionata una riduzione di potenza con il POWER SOAK. In questo caso vengono disattivate automaticamente due valvole e questo sarà indicato con due luci fisse. Un LED lampeggia, un secondo LED è acceso con luce fissa La valvola del LED lampeggiante produce una sovracorrente. Questa valvola è stata disattivata e deve essere sostituita. Poiché il miglior rendimento acustico in questa specie di stadio finale si ottiene sempre da coppie di valvole che lavorano insieme, la corrispondente seconda valvola sarà disattivata insieme alla valvola difettosa, in modo che l’altra coppia possa lavorare senza dover subire alcuna perdita sonora. La valvola disattivata è indicata dal LED con una luce fissa, ma non deve essere sostituita. Ciò indica una riduzione di potenza del 50% (da 36 a 18 Watt) e si può continuare a suonare. In un amplificatore convenzionale questa situazione farebbe saltare il fusibile e prima di poterlo nuovamente usare bisognerebbe sostituire le valvole ed il fusibile.

4.2 Indicatore manuale

Il TSC™ controlla i punti di bias delle valvole per permettere di capire se quelle di potenza sono accoppiate correttamente. Questo si fa facilmente inserendo un plettro nella fessura appropriata quando l’ampli è on (piuttosto che nel modo STANDBY). I LED lampeggeranno. Non ha importanza quante volte i LED lampeggiano, ma quello che importa di più è la differenza nel conteggio dei flash. TSC assicurerà un suono ottimo se la differenza non è maggiore di quattro segnali di flash. Se la differenza è maggiore di quattro, il dispositivo continuerà a lavorare in sicurezza senza nessuna necessità effettiva di installare un set accoppiato. Tuttavia, un set accoppiato di valvole migliorerà il tono. IMPORTANTE: le due valvole interne e le due esterne, costituiscono dei duetti accoppiati. Quando si sostituisce una valvola, questa deve avere la stessa curva caratteristica dell’altra valvola della coppia. Se si sostituiscono tutte le valvole assicuratevi che abbiano lo stesso rating. In questa tabella sono descritte le curve caratteristiche della Hughes & Kettner. Se il TSC lampeggia ad es. 6 volte sulla rispettiva valvola, si necessita di una valvola con la curva caratteristica S2. Alla voce Bias corrispondente a questa valvola è indicato 13 Volt. La valvola può essere acquistata in un negozio specializzato. Le curve caratteristiche originarie della Hughes & Kettner (S1-S7, 0-12) sono riportate su un adesivo applicato sulla valvola. Lampeggi Curva caratteristica Bias [V] 1S710 2 S6 10,6 3 S5 11,2 4 S4 11,8 5 S3 12,4 6S213 7 S1 13,6 8 0 14,2 9 1 14,8 10 2 15,4