TubeMeister 36 - Sin categoría HUGHES & KETTNER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TubeMeister 36 HUGHES & KETTNER en formato PDF.

📄 80 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice HUGHES & KETTNER TubeMeister 36 - page 56
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HUGHES & KETTNER

Modelo : TubeMeister 36

Categoría : Sin categoría

Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TubeMeister 36 - HUGHES & KETTNER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TubeMeister 36 de la marca HUGHES & KETTNER.

MANUAL DE USUARIO TubeMeister 36 HUGHES & KETTNER

  • Il produttore garantisce la sicurezza, l’affi dabilità e l’effi cienza del prodotto solo se: - l’assemblaggio, l’ampliamento, la reimpostazione, le modifi che o le riparazioni sono eseguiti dal produttore o da personale autorizzato. - l’impianto elettrico dell’area interessata è conforme ai requisiti specifi cati nelle norme IEC (ANSI). - l’unità è utilizzata secondo le istruzioni per l’uso. Version 2.3 08/2013Importantes instrucciones de seguridad. ¡Leer antes de encender! Este producto ha sido elaborado por el fabricante de conformidad con IEC 60065 y ha salido de fábrica en perfecto estado. Para que se mantenga en perfectas condiciones y asegurar que no exista riesgo alguno, el usuario deberá observar los avisos y advertencias que se encuentran en el manual de instrucciones. La unidad es conforme a la Clase de Protección 1 (puesta a tierra de protección). En caso de utilizar este producto en vehículos, embarcaciones o aviones, así como a altitudes superiores a los 2.000 m sobre el nivel del mar, además de la norma IEC 60065 también se deberán cumplir las demás normas de seguridad aplicables ADVERTENCIA: Para prevenir el riesgo de incendio y el peligro de electrocución, evite la exposición del equipo a humedad o lluvia. No abra la cubierta: en el interior no hay elementos que deba manipular el usuario. El mantenimiento deberá quedar a cargo de personal cualifi cado. La presencia de este símbolo advierte de la existencia de tensión peligrosa sin aislar en el interior que podría ser sufi ciente para provocar una electrocución. La presencia de este símbolo advierte de la existencia de tensión peligrosa accesible desde el exterior. Todo cableado externo conectado con algún terminal marcado con este símbolo deberá ser un cableado preelaborado que satisfaga las recomendaciones del fabricante o deberá ser instalado por personal cualifi cado. La presencia de este símbolo advierte de importantes instrucciones de uso y mantenimiento en la bibliografía adjunta. Lea el manual. La presencia de este símbolo indica: ¡Precaución! ¡Superfi cie caliente! No tocar para evitar quemaduras.
  • Lea las presentes instrucciones.
  • Conserve las presentes instrucciones.
  • Observe todas las advertencias e indicaciones señaladas en el producto y en las instrucciones.
  • No utilice el producto cerca del agua. No coloque el producto cerca de agua, baños, bañeras, fregaderos, zonas húmedas, piscinas o saunas.
  • No coloque objetos que contengan líquidos sobre el producto, como jarrones, vasos, botellas, etcétera.
  • Limpie exclusivamente con paños secos.
  • No retire ninguna cubierta ni elementos del armazón.
  • La tensión operativa del producto deberá ajustarse a la tensión del suministro eléctrico local. Si no está seguro del tipo de electricidad disponible, consulte con su distribuidor o con la compañía eléctrica local.
  • Para reducir el riesgo de electrocución, deberá mantenerse la puesta a tierra del producto. Utilice solamente el cable de alimentación suministrado con el producto y mantenga siempre activo de la patilla central (puesta a tierra) del cuadro de conexiones. No desactive la función de seguridad del enchufe polarizado o con puesta a tierra.
  • Proteja el cable de alimentación de pisadas o pinzamientos, especialmente junto a enchufes, soportes de dispositivos y el punto de salida desde el equipo. Los cables de alimentación deberán manipularse siempre con precaución. Compruebe periódicamente que los cables no tengan cortes ni signos de desgaste, especialmente en el enchufe y en el punto de salida desde el equipo.
  • No utilice nunca un cable dañado.
  • Desenchufe el producto durante las tormentas con aparato eléctrico o cuando vaya a estar en desuso durante periodos prolongados.
  • El producto solamente se puede desconectar por completo de la red extrayendo el enchufe de red de la unidad o de la toma de la pared. El producto deberá colocarse en todo momento de tal modo que su desconexión de la red sea sencilla.
  • Fusibles: Reemplace solamente con fusibles de tipo (5x20 mm) y amperaje según IEC 127. Está prohibido usar "fusibles parcheados" o cortocircuitar los portafusibles. La sustitución de los fusibles debe ser realizada únicamente por personal cualifi cado.
  • El mantenimiento deberá quedar a cargo de personal cualifi cado. Será necesaria una revisión si la unidad resulta dañada de cualquier forma, por ejemplo: - si el cable de alimentación o el enchufe están dañados o deshilachados; - si se han derramado líquidos sobre el producto o han caído objetos en él; - si el producto se ha visto expuesto a lluvia o humedad; - si el producto no funciona con normalidad pese a seguirse las instrucciones de uso; - si el producto ha sido salpicado o el cajetín ha sido dañado.
  • Cuando se conecten altavoces a este aparato no se podrá sobrepasar el límite de impedancia mínima especifi cado en el aparato o en las presentes instrucciones. La sección de los cables empleados debe ser sufi ciente en conformidad con la reglamentación local.
  • Proteja de la luz solar directa.
  • No instale cerca de fuentes de calor como radiadores, difusores de calor, estufas u otros dispositivos que produzcan calor.
  • No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instale de conformidad con las instrucciones del fabricante. No deberá situarse el producto en una instalación integrada, como una rejilla, a no ser que exista la ventilación necesaria.
  • Permita siempre que un dispositivo frío se caliente a temperatura ambiente cuando se traslade a alguna sala. Pueden formarse condensaciones en el interior del producto y dañarlo cuando se usa sin precalentamiento.
  • No sitúe fuentes de llama abierta, como velas encendidas, sobre el producto.
  • El aparato debe colocarse, como mínimo, a 20 cm de cualquier pared, no se debe tapar y debe garantizarse un espacio libre de, como mínimo, 50 cm por encima del aparato.
  • Utilice solamente con el carro, soporte, trípode, abrazadera o tablero especifi cado por el fabricante o vendido junto con el producto. Cuando se use un carro, deberá tenerse precaución al mover la combinación de carro/ producto para evitar daños por vuelcos.
  • Utilice solamente accesorios recomendados por el fabricante; esto será de aplicación para todo tipo de accesorios, por ejemplo, cubiertas protectoras, bolsas de transporte, pies, soportes murales o de techo. En caso de instalación de cualquier tipo de accesorio en el producto, siga siempre las instrucciones de uso suministradas por el fabricante. Nunca utilice puntos de fi jación distintos de los especifi cados por el fabricante.
  • El dispositivo NO es apropiado para su uso por parte de cualquier persona o personas (niños incluidos) con las capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o sin la experiencia o el conocimiento sufi cientes con productos de este tipo. El dispositivo deberá mantenerse siempre fuera del alcance de los niños menores de 4 años.
  • Nunca introduzca objetos de ninguna clase en el producto a través de las ranuras del cajetín, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa, ni cortocircuite elementos que pudieran causar riesgo de incendio o electrocución.
  • El producto puede emitir niveles de presión sonora por encima de 90 dB, lo que puede causar daños auditivos permanentes. La exposición a niveles sonoros extremadamente altos puede causar pérdidas auditivas permanentes. Lleve protección auditiva si va a estar expuesto de forma continua a dicho tipo de elevados niveles.
  • Por favor, léanse a fondo e íntegramente estas instrucciones, indicaciones de seguridad incluidas, antes de la puesta en servicio.
  • El fabricante no puede responsabilizarse de aquellos daños del aparato u otros dispositivos que surjan por motivo de un empleo incorrecto.
  • Antes de la conexión a la red eléctrica ha de ponerse a seguro que el interruptor POWER y el interruptor STANDBY se encuentren desconectados y que la tensión indicada al dorso concuerde con la habitual de la región.
  • Una advertencia antes de poner en servicio el TUBEMEISTER 36: ¡es de un nivel de sonido muy alto! Los niveles de sonio altos pueden dañar el oído.57 Contenido

Conexiones y elementos de mando 58

Setup/cableado estándar 62

Datos técnicos 67 español58 1 Conexiones y elementos de mando El TubeMeister 36 dispone de tres canales con reguladores GAIN y MASTER propios. GAIN y MASTER vienen a ser en los tres canales el yin y el yang de la configuración de sonido. A fin de conocer la versatilidad de los canales recomendamos comenzar con la posición de 5 vatios del POWER SOAK y con la posición central de todos los reguladores; luego, por medio de diversos ajustes GAIN/MASTER, ir descubriendo los mundos de sonido de las distorsiones de niveles previos y finales. Cuanto más se retraiga el MASTER, tanto más „seco“ es el sonido; cuanto más se abra, tanto mayor es el grado de “cremosidad” de la saturación final. Por cierto, todos los canales del TubeMeister 36 reaccionan muy sensiblemente al tipo de señal de entrada. De este modo tan sólo ellos, por la selección del pickup y la posición del potenciómetro de volumen, ofrecen un gran espectro de sonido. INDICACIÓN: reduciendo con el regulador MASTER (tope a la izquierda) no puede conectarse el Tubemeister 36 de modo que quede completamente silencioso. Si el amplificador se ha de tocar muy bajito, es recomendable reducir primero su potencia total a 5 un 1 vatio (véase POWER SOAK) en lugar de reducir demasiado el MASTER mismo. Por favor, reducir antes de conectar el potenciómetro de volumen de la guitarra conectada al TUBEMEISTER a fin de evitar sorpresas ruidosas.

POWER/ON Abre el suministro de corriente principal en la posición ON: el amplificador se ilumina, la calefacción de los tubos se pone en servicio. Interruptor PLAY/STANDBY Tras 30 segundos de fase de calentamiento puede conmutarse de STANDBY a PLAY; el amplificador se encuentra en modo de funcionamiento (tocar). Por favor, en el caso de una breve pausa al tocar, sírvete siempre del STANDBY, de este modo los tubos permanecen a la temperatura de funcionamiento. Esto preserva los tubos de modo que su longevidad será más prolongada. INPUT Entrada de instrumentos a la conexión de la guitarra por medio de un cable de gatillos apantallado.59 Interruptor CLEAN Elección del canal CLEAN (el interruptor se ilumina con luz azul). GAIN [CLEAN] Regula el grado de sensibilidad de entrada del canal CLEAN. MASTER [CLEAN] Regula el volumen del canal CLEAN independientemente del volumen de los otros canales.

BASS, MID, TREBLE [CLEAN]

Regulación de sonido de tres badas de ampliación pasiva para bajos y altos del canal CLEAN. Interruptor CRUNCH Elección del canal CRUNCH (el interruptor se ilumina con luz amarilla). GAIN [CRUNCH] Regula el grado de la distorsión de tubos del canal CRUNCH. MASTER [CRUNCH] Regula el volumen del canal CRUNCH independientemente del volumen de los otros canales. Interruptor LEAD Elección del canal LEAD (el interruptor se ilumina con luz roja). GAIN [LEAD] Regula el grado de la distorsión de tubos del canal LEAD. MASTER [LEAD] Regula el volumen del canal LEAD.

BASS, MID, TREBLE [CRUNCH/LEAD]

Regulación de sonido compartida para los canales CRUNCH y LEAD.

MIDI IN y LEARN A la posibilidad de activación por medio del MIDI hemos dedicado un capítulo aparte, véase capítulo 3. FOOTSWITCHES En CHANNELS así como en EFFECTS pueden conectarse interruptores de pie dobles optativamente adquiribles (con gatillo estéreo estándar, por ejemplo HUGHES & KETTNER FS-2). En CHANNELS se conmuta con el primer botón del interruptor de pie doble entre los canales CLEAN y overdrive; con el segundo botón se conmuta entre CRUNCH y LEAD. En EFFECTS, con el primer botón del interruptor de pie dobles, se conecta o desconecta el REVERB (Hall); con el segundo botón se conecta o desconecta el FX-Loop. ATENCIÓN: si se encontrara conectado un interruptor de pie a través del casquillo de gatillo CHANNEL, pueden seleccionarse los canales sólo por el interruptor de pie. El interruptor de elección de canal del frontal sirve sólo como señalización. Junto con una consola MIDI los canales pueden seguir seleccionándose a mano. SUGERENCIA: también es posible la conexión de un controlador apto para MIDI o una consola de pie (por ejemplo HUGHES & KETTNER FSM-432) (véase capítulo 3). Esto mismo lo recomendamos expresamente por causa de las numerosas posibilidades de emplear el Powersoak en tanto herramienta de sonido y poder conmutar combinaciones completas español60 de canal, rendimiento de nivel final, Hall y FX Loop simplemente apretando un botón. FX LOOP Por medio de la vía de efectos serial pueden insertarse en bucle ciertos efectos externos: SEND se conecta a este respecto con la entrada, RETURN con la salida del dispositivo de efectos. Con el interruptor ON se conecta o desconecta la vía de efectos. SUGERENCIA: SEND puede emplearse también para prender la señal de nivel previo. De este modo pueden conectarse a SEND, por ejemplo, demás niveles finales o un tuner. RETURN puede emplearse en tanto entrada para el empleo del nivel final de TUBEMEISTER, lo cual ofrece unas posibilidades sumamente interesantes para mejorar y grabar todo tipo de señales especialmente en unión al POWER SOAK y el RED BOX Recording-Out. Existe también la posibilidad de conectar un pedal de efectos por el „método de los cuatro cables“ (es decir, la guitarra en el Input del pedal de efectos, salida del pedal de efectos en el Input del amplificador, Send de pedal de efectos en el FX-Return del amplificador, FX-Send del amplificador en el Return del pedal de efectos). De este modo pueden conmutarse típicos efectos de preconexión como Chorus o Phaser antes del preamplificador del TubeMeister 36 a fin de servirse de típicos efectos de inserción en bucle como Hall y Delay tras el preamplificador en el FX-Loop o servirse del TubeMeister 36 sólo en tanto nivel final para el modelo de amplificador integrado en el pedal. ATENCIÓN: al emplearse modelos de amplificador por el FX-RTURN, ciertamente se puentea el preamplificador del TubeMeister 36, pero su nivel final modifica al cambiar de canal su carácter acústico a fin de poder transmitir al canal los resultados mejorados al óptimo. Esto quiere decir: ¡no es igual el canal que se seleccione en el TubeMeister y ello, a saber, aunque se emplee su nivel final! A fin de evitar diferencias no deseables de sonido y volumen debe notarse bien qué canal del TubeMeister 36 se seleccionó en la programación de un modelo de amplificador o bien el canal mismo ha de conmutarse igualmente de acuerdo al modelo de amplificador (por ejemplo a través de MIDI). REVERB Regula la intensidad del Hall digital integrado. La intensidad se encuentra automáticamente de tal modo preajustada que el Hall se hace más fuerte en el CLEAN que en los canales Overdrive. Con el interruptor ON se conecta y desconecta el Hall. Alternativamente puede conmutarse por medio de un interruptor de pie doble o MIDI (véase capítulo correspondiente). RED BOX El RED BOX inventado por Hughes & Kettner es desde hace años el estándar industrial de altavoces DI de guitarras analógicos con emulación de Speaker. Convierte la señal Out de Speaker palpada en el Tubemeister 36 entre el nivel final de tubos y el POWER SOAK en una señal simétrica de frecuencia corregida. Si esta señal se reproduce a través de un PA o monitor de estudio, la impresión auditiva es la de un amplificador de guitarra. IMPORTANTE: para la conexión a un pupitre de mando de mezcla se emplea un cable de micrófono. A este respecto, la entrada XLR del pupitre de mando de mezcla tiene que conmutarse terminantemente al nivel Line. Si el pupitre de mando de mezcla no dispone de entradas XLR o si estas no pudieran conmutarse al nivel Line, en las tiendas especializadas puede solicitarse el adaptador correspondiente de XLR a gatillo.61 ATENCIÓN: el nivel de la señal depende directamente del ajuste MASTER de los canales y del modo de servicio o funcionamiento del POWERSOAK: ¡el paso de 36 a 18 vatios modifica el nivel de la salida del RED BOX de acuerdo a la modificación de nivel que tenga lugar en el SPEAKER OUT, los pasos de 18 a 5 vatios, de un vatio y Speaker OFF (Silent Recording) no modifican el nivel! De este modo, en funcionamiento directo de los pasos de 18 a 36 vatios, por ejemplo en tanto Boost de volumen auténtico (por MIDI), puede emplearse para solos; también tiene el efecto de salto de nivel en RED BOX OUT (consola de mezcla de escenarios). 18, 5, 1 vatio y SPEAKER OFF no modifican el nivel a fin de que en la sala de pruebas, en casa o con el Silent-Recording pueda adaptarse el volumen del SPEAKER OUT a la situación correspondiente sin corregir el regulador MASTER. TSC Al CONTROL TUBE-SAFETY le hemos dedicado un capítulo aparte; véase capítulo 4. POWER SOAK Con estas teclas puede determinarse la potencia de salida y, por ende, el volumen básico del Tubemeister 36. De este modo puede gozarse en el cuarto de estar doméstico de toda la saturación de nivel final a bajo volumen sin molestar a los vecinos o bien puede tocarse y grabarse en la madrugada con auténtico sonido de tubos sin ningún altavoz, a través de un pupitre de mando de mezcla y auricular. En el funcionamiento (para tocar) „normal“ (36 vatios de potencia de salida) no se ilumina ninguna tecla en esta sección. Al pulsarse la tecla 18W tiene lugar por desconexión de dos tubos a través del TSC una reducción de la mitad de la potencia de modo que quede en 18 vatios. Al pulsar las teclas 5W, 1W y Speaker-Off tiene lugar, por conversión progresiva de la potencia en calor, una reducción de potencia más, a 5 vatios, 1 vatio o Speaker Off (conexión silenciosa, la potencia completa se convierte entonces en calor). No solamente el volumen, sino también el sonido básico o, mejor dicho, el modo de tocar preferido y las expectativas respecto del sonido, pueden influirse con el POWER SOAK. Para los sonidos modernos, que requieren una reproducción estable y reducida saturación de nivel final, es aconsejable emplear el TubeMeister 36 con toda su potencia y retraer el MASTER. Para los sonidos clásicos, que requieren la cremosa saturación de nivel final, los tubos de nivel final pueden ponerse a tope subiendo del todo el regulador MASTER al encontrarse conectado el POWER SOAK. Si se encuentra conectada una consola MIDI, incluso puede asignarse a cada canal una potencia de nivel final por separado. De este modo es posible, por ejemplo, servirse del CRUNCH con menos potencia y saturación de nivel final completa para tocar con sonidos clásicos así como el canal LEAD con potencia plena y MASTER retraído para los sonidos modernos. Durante la conexión silenciosa, por cierto, no es necesario conectar un altavoz a la salida SPEAKER del Tubemeister 36. Éste es el ajuste para el Silent- Recording a través de la salida RED BOX, que también durante la conexión silenciosa pone a disposición la señal completa. Para proteger el nivel final, el TubeMeister conecta automáticamente la conexión silenciosa tan pronto como se tire de la clavija jack del casquillo del SPEAKER. OBSERVA: puesto que la reducción de potencia de 36 a 18 vatios se realiza desconectando un par de tubos por TSC (véase capítulo 4), en el modo de servicio de 18,5 y 1 vatios, como en el modo de servicio de Speaker-Off, se iluminan siembre dos LEDs de la señalización TSC. Aquí, por lo tanto, no muestra el TSC ningún defecto, sino sólo el que actualmente dos tubos no se encuentran en servicio. IMPORTANTE: en la elección manual de la reducción de potencia se surte efecto sobre todos los español62 canales. Por medio de MIDI (véase capítulo 3), por el contrario, la potencia puede memorizarse por cada canal o incluso por cada Preset MIDI, con lo cual las potencias de salida se conmutan prácticamente a pie y esto mismo puede emplearse creativamente en tanto herramienta de sonido en el escenario. SPEAKER Casquillo o toma para la conexión de altavoces de guitarras. Puede conectarse por medio de un cable de altavoz por cada altavoz o por combinación de altavoces cuya impedancia completa se encuentre entre 8 Ω y 16 Ω. La impedancia completa R de una combinación de dos altavoces con las impedancias R1 y R2 puede calcularse según la siguiente fórmula: cableado serial: R = R1 + R2. Por ejemplo: al emplearse dos altavoces de 8 Ω, resulta una impedancia completa de 16 Ω. Sin embargo apenas existen en el mercado altavoces de conexiones seriales; más frecuente es el cableado en paralelo. Cableado en paralelo: R = (R1 x R2 ) / (R1 + R2) Ejemplo con dos altavoces de 16-Ω R = ( 16 x 16 ) / ( 16 + 16 ) R = 256 / 32 R = 8. IMPORTANTE: en el Combo esta conexión ya se encuentra ocupada con el Speaker interior. Naturalmente puede sacarse sin más la clavija de Speaker de la toma SPEAKER y conectar en su lugar otro altavoz de guitarra. MAINS IN Toma de red para el cable suministrado (MAINS LEAD). En la toma de red o enchufe se encuentra también el compartimento con el seguro de red. Al substituirse seguros defectuosos (lo cual sólo está autorizado al personal especializado y técnicamente cualificado), debe observarse terminantemente el valor correcto (véanse Datos técnicos). 2 Setup y cableado estándares FX/Reverb Channels MIDI Send Return FX-Unit Red Box DI Out Stage or Recording Mixer 3 MIDI El casquillo MIDI del Tubemeister 36 se ha concebido en tanto toma de siete patillas que por las dos patillas adicionales suministra una tensión en modo fantasma de 20 voltios de corriente continua. Así pues puede conectarse, por ejemplo, una Hughes & Kettner FSM 432 directamente sin fuente de alimentación adicional. Si se emplea un cable estándar de cinco patillas, la tensión en modo fantasma queda sin usar y pueden conectarse todos los boards habituales MIDI. El Tubemeister 36, por medio de la posibilidad de activación por MIDI, ofrece la mayor comodidad de manejo y al tocar. Se inician muchas interesantes posibilidades de manejo y memorización, pues con un controlador apto para MIDI, Fußboard o dispositivo de efectos multiples, en un Preset MIDI (véase más abajo) simultáneamente puedes memorizar y llamar de nuevo haciendo clic con el pie las siguientes funciones en todas las combinaciones pensables con el Tubemeister 36:63 uno de los tres canales CLEAN, CRUNCH, LEAD más la conexión/desconexión de FX-LOOP más la conexión/desconexión de REVERB más los niveles de potencia 36W, 18W, 5W, 1W o Speaker Off en POWER SOAK.

La programación se lleva a cabo de un modo sumamente fácil. Si deseas una combinación de sonido como, por ejemplo, CRUNCH con FX-Loop activo y memoria de 18 vatios, has de ajustar primeramente justo esta combinación en el TubeMeister 36. Entonces sólo pulsando brevemente la tecla MIDI LEARN, puedes „activar” el TubeMeister (se ilumina LEARN) y enviar el número del programa (pulsando la tecla de un Midi-Board), bajo el que deseas grabar esta combinación de sonido. Si se apaga LEARN, el TubeMeister 36 ha notado esta combinación de sonido en una de las 128 memorias de programa internas y la ha asignado al Preset de tu consola MIDI. Pulsando nuevamente LEARN en estado de conexión se finaliza prematuramente el proceso de programación. Si el TubeMeister 36 recibe en el canal MIDI ajustado (véase más abajo) una orden de cambio de programa MIDI, parpadea LEARN brevemente y el TubeMeister 36 llama el ajuste correspondiente. SUGERENCIA: de este modo, por ejemplo, puedes servirte del mismo sonido en el escenario, por ejemplo, con 18 vatios en tanto sonido de ritmo y 36 vatios en tanto sonido para instrumento solo o bien asignar a los canales una potencia propia en cada caso (por ejemplo CLEAN con los 36 vatios plenos, CRUNCH con 5 vatios y LEAD con 18 vatios).

3.2 Ajuste del canal MIDI y OMNI-On/Off

Si en modo de funcionamiento STANDBY (el interruptor PLAY/STANDBY se encuentra en STANDBY) se pulsan simultáneamente las dos teclas ON del FX-LOOP y del REVERB durante más de tres segundos, empiezan éstas a parpadear. Los siguientes LEDs y teclas del amplificador tienen ahora funciones de programador especiales: actúa ahora como tecla +1/up para ajustar el canal MIDI. El ajuste de fábrica es el canal MIDI 1. 18W Actúa ahora en tanto tecla -1/down. LEARN [MIDI] Conmuta OMNI On/Off. Si se ilumina LEARN, TubeMeister 36 recibe en todos los canales MIDI los cambios de programa entrantes (default); si no se ilumina el LED sólo lo hace en el canal Midi ajustado. Indicación: OMNI = recepción en todos los canales. Esta función es práctica si no estás seguro del canal al que el board de pie hace sus envíos. Durante el Setup los cuatro LEDs del POWER SOAK tienen el cometido de señalizar el canal MIDI. En la siguiente tabla puedes leer sin más el canal MIDI ajustado (también conocido como “código binario” en el lenguaje técnico): MIDI- Channel 18W 5W 1W Speaker Off

español64 Para finalizar el setup del MIDI y memorizar los ajustes, pulsar de nuevo simultáneamente las dos teclas ON del FX-LOOP y del REVERB durante un lapso mayor de tres segundos. La intermitencia de ambas teclas concluye y el amplificador regresa al modo de funcionamiento normal.

3.3 Ajuste de fábrica y su reposición

(Factory Reset) A fin de reponer el amplificador a en estado de suministro, al encenderse han de pulsarse simultáneamente las teclas ON del FX-LOOP y del REVERB durante cinco segundos, hasta que la tecla MIDI LEARN se ilumine. Tras soltar parpadeará una vez más MIDI LEARN a modo de confirmación de que la medida se ha llevado a cabo con éxito. El estado de suministro es:

  • Canal MIDI 1 Los sonidos se han ajustado y asignado en fábrica de este modo: Programa MIDI Canal de preampli- ficador Potencia de nivel final FX- Loop REVERB 1 Clean 36 vatios OFF ON 2 Crunch 36 vatios OFF OFF 3 Lead 36 vatios OFF OFF 4 Clean 0 vatio OFF OFF 5 Clean 18 vatios OFF ON 6 Crunch 18 vatios OFF OFF 7 Lead 18 vatios OFF OFF 8 Clean 0 vatio OFF OFF 9 Clean 5 vatios OFF ON 10 Crunch 5 vatios OFF OFF 11 Lead 5 vatios OFF OFF 12 Clean 0 vatio OFF OFF 13 Clean 1 vatio OFF ON 14 Crunch 1 vatio OFF OFF 15 Lead 1 vatio OFF OFF 16 Clean 0 vatio OFF OFF 4 El control Tube-Safety (TSC™) El TSC trabaja de modo completamente automático y se ocupa de una estabilidad acústica y técnica superior así como supone una longevidad también superior de los tubos de nivel final ajustando constante y automáticamente la corriente estática correcta. La función básica no requiere manejo alguno. También el cambio de los tubos es más rápido, sencillo y seguro que en los amplificadores convencionales. No solamente en caso de un defecto es esto sumamente práctico sino también a la hora de evaluar los tubos de substitución procedentes de diversos fabricantes. ATENCIÓN: ¡La substitución de los tubos solamente está permitida al personal especializado y técnicamente cualificado! No procede simplemente la medición manual a cargo del técnico. ¿Qué muestran los LEDs? Cada uno de los LEDs se ha asignado exactamente al tubo de nivel final en la misma posición. Además de los estados de funcionamiento de los tubos, la señalización de la curva característica de tubos puede inducirse de un modo muy sencillo, simplemente con un plectro.

4.1 Señalización automática

Iluminación constante de todos los LEDs Mientras el amplificador se encuentre en el modo de servicio standby, se iluminan todos los LEDs hasta después de un tiempo de calentamiento de unos 30 segundos aproximadamente se conmute de STANDBY a PLAY. Caso que todos los LEDs sigan iluminados, es muy probable que el seguro de los ánodos se encuentre defectuoso y ha de ser substituido por un técnico. El seguro de los ánodos puede quemarse a pesar del TSC si un tubo se encontrara ya defectuoso antes de la conexión del amplificador y al TSC no le quedara tiempo para medir la corriente estática y desconectar a tiempo el tubo defectuoso.65 No se ilumina ningún LED Los tubos de nivel final funcionan de modo técnicamente normal. Iluminación constante de un solo LED El tubo afectado genera una sub-corriente y ha sido desconectado. Caso que la luz constante no se suprima tras unos pocos minutos, ha de substituirse este tubo. Iluminación constante de dos LED Bien los tubos afectados generan una sub-corriente y entonces han de substituirse (véase „Iluminación constante de un solo LED“) o bien se ha elegido una reducción de potencia en el POWER SOAK. A este respecto se desconectan automáticamente dos tubos, lo cual se indica con una iluminación constante. Un LED parpadea, otro genera una luz constante Los tubos de los LED parpadeantes generan una sobrecorriente. El tubo han sido desconectado y ha de substituirse. Puesto que el mejor resultado de sonido en este tipo de niveles finales se consigue siempre sólo con un par de tubos que funcionen simultáneamente, el correspondiente segundo tubo se desconecta junto con el tubo defectuoso de modo que el otro par pueda trabajar sin pérdida de sonido. El tubo que se desconecte juntamente con el defectuoso genera en el LED correspondiente una luz constante, sin embargo no es preciso substituirlo. Esto significa que durante la iluminación del LED tiene lugar una reducción de la mitad de la potencia (de 36 a 18 vatios) y puede seguir tocándose. En el caso de amplificadores convencionales a este respecto salta el seguro habitualmente y no podría tocarse con el amplificador hasta que se substituyeran los tubos y el seguro.

4.2 Señalización manual

TSC permite la comprobación de la curva característica, con lo cual es posible la „concordancia“ de los tubos (selección de tubos de la misma curva característica). Para esto, mientras se está en el servicio de tocar (no en STANDBY), ha de apretarse con un plectro en la ranura para ello prevista junto a los LEDs. Los LEDs empiezan a parpadear. No es tan decisivo a este respecto la frecuencia con que parpadeen los LEDs sino hasta qué punto sea diferente esta frecuencia. El TSC garantiza un sonido óptimo con una divergencia de hasta cuatro señales intermitentes; en el caso de una divergencia superior es recomendable un cambio de los tubos por motivos acústicos, si bien desde el punto de vista técnico no suponen ninguna desventaja. IMPORTANTE: en la substitución de un tubo éste debe mostrar la misma curva característica que el tubo correspondiente en el par (ambos tubos por el interior o bien por el exterior). En el caso de un cambio de todos los tubos, éstos debe mostrar la misma curva característica. En esta tabla se describen las curvas características de Hughes & Kettner. Si TSC parpadea en los tubos correspondientes, por ejemplo, seis veces, necesitarás un tubo con la curva característica S2. De un modo meramente complementario puedes observar que la tensión de polarización de estos tubos es de 13 voltios. Puedes adquirir los tubos faltantes en tu tienda especializada. La curva característica original de Hughes & Kettner (S1-S7, 0-12) se ha colocado a modo de pegatina en los tubos. español66 Señal intermitente Curva característica Tensión de polarización [V] 1S710 2 S6 10,6 3 S5 11,2 4 S4 11,8 5 S3 12,4 6S213 7 S1 13,6 8 0 14,2 9 1 14,8 10 2 15,4