TubeMeister 36 - Nicht kategorisiert HUGHES & KETTNER - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TubeMeister 36 HUGHES & KETTNER als PDF.

📄 80 Seiten PDF ⬇️ Deutsch DE 💬 KI-Frage 🖨️ Drucken
Notice HUGHES & KETTNER TubeMeister 36 - page 20
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : HUGHES & KETTNER

Modell : TubeMeister 36

Kategorie : Nicht kategorisiert

Laden Sie die Anleitung für Ihr Nicht kategorisiert kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TubeMeister 36 - HUGHES & KETTNER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TubeMeister 36 von der Marke HUGHES & KETTNER.

BEDIENUNGSANLEITUNG TubeMeister 36 HUGHES & KETTNER

  • e manufacturer only guarantees the safety, reliability and effi ciency of this product if: - Assembly, extension, re-adjustment, modifi cations or repairs are carried out by the manufacturer or by persons authorized to do so. - e electrical installation of the relevant area complies with the requirements of IEC (ANSI) specifi cations. - e unit is used in accordance with the operating instructions. - e grounding of the center pin of the mains plug is maintained to reduce the risk of shock. Version 2.3 08/2013Wichtige Sicherheitshinweise! Bitte vor Anschluss lesen! Dieses Produkt wurde gemäß IEC 60065 hergestellt und hat das Werk in einem sicheren, betriebsfähigen Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und um einen gefahrlosen Betrieb zu gewährleisten, ist es notwendig, dass der Benutzer die Empfehlungen und Warnhinweise befolgt, die in der Betriebsanleitung zu fi nden sind. Dieses Gerät entspricht der Schutzklasse 1 (Erdungsschutz). Bei Einsatz dieses Produktes in Fahrzeugen, Schiff en oder Flugzeugen, oder in Höhen oberhalb 2000 m Meereshöhe müssen die entsprechenden Sicherheitsstandards zusätzlich zur IEC 60065 beachtet werden. WARNUNG: Um das Risiko von Feuer oder Stromschlag zu verhüten, darf dieses Gerät nicht Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt werden. Öff nen Sie das Gehäuse nicht – im Inneren gibt es keine Bauteile, die vom Benutzer wartbar sind. Die Wartung darf nur von einem qualifi ziertem Kundendienst durchgeführt werden. Dieses Symbol, wo immer es erscheint, warnt Sie vor gefährlicher, nicht isolierter Spannung im Gehäuse – Spannung, die möglicherweise genügt, eine Stromschlaggefahr darzustellen. Dieses Symbol, wo immer es erscheint, warnt Sie vor außen zugänglicher, gefährlicher Spannung. Eine Verbindung zu jeder Anschlussklemme, die mit diesem Symbol versehen ist, darf nur mit konfektioniertem Kabel hergestellt werden, dass den Empfehlungen des Herstellers genügt, oder mit Kabel, das von qualifi ziertem Personal installiert wurde. Dieses Symbol, wo immer es erscheint, macht Sie auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen aufmerksam, die in beiliegenden Unterlagen zu fi nden sind. Bitte lesen Sie das Handbuch. Dieses Symbol, wo immer es erscheint, sagt Ihnen: Vorsicht! Heiße Oberfl äche! Um Verbrennungen zu vermeiden, nicht anfassen.
  • Bitte lesen Sie diese Anweisungen.
  • Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
  • Befolgen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen auf dem Gerät und in dieser Anleitung.
  • Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, Badewannen, Waschbecken, Küchenspülen, nassen Stellen, Schwimmbecken oder in feuchten Räumen auf.
  • Stellen Sie keine Gefäße, wie Vasen, Gläser, Flaschen usw., die Flüssigkeiten enthalten, auf das Gerät.
  • Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch.
  • Entfernen Sie keine Abdeckungen oder Teile des Gehäuses.
  • Die auf dem Gerät eingestellte Betriebsspannung muss mit der örtlichen Spannung der Netzstromversorgung übereinstimmen. Wenn Sie sich nicht sicher sind, welche Spannung in Ihrem Netz zur Verfügung steht, konsultieren Sie bitte Ihren Händler oder den örtlichen Stromversorger.
  • Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern, muss die Erdung des Gerätes beibehalten werden. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Stromführungskabel und behalten Sie die Funktion der seitlichen, geerdeten Schutzkontakte des Netzanschlusses immer aufrecht. Versuchen Sie nicht, die Sicherheitsaufgabe des geerdeten Steckers zu umgehen.
  • Schützen Sie das Stromführungskabel vor Betreten und Quetschen, besonders in der Nähe der Stecker, Gerätesteckdosen – und dort, wo sie am Gerät austreten! Stromführungskabel sollten immer vorsichtig behandelt werden. Kontrollieren Sie die Stromführungskabel in regelmäßigen Abständen auf Einschnitte und Anzeichen von Abnutzung, besonders in der Nähe des Steckers und an der Verbindung zum Gerät.
  • Benutzen Sie niemals ein beschädigtes Stromführungskabel.
  • Ziehen Sie bei Gewittern den Stecker des Gerätes und wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
  • Dieses Gerät wird nur vollständig von Stromnetz getrennt, wenn der Stecker vom Gerät oder aus der Steckdose gezogen wird. Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass das Trennen vom Stromnetz leicht möglich ist.
  • Sicherungen: Ersetzen Sie Sicherungen nur mit dem Typ IEC127 (5x20mm) und dem korrekten Nennwert, um die optimale Leistung zu gewährleisten! Es ist untersagt, kurzgeschlossene Sicherungen zu verwenden oder den Sicherungshalter zu überbrücken. Sicherungen dürfen nur von qualifi ziertem Personal gewechselt werden.
  • Alle Wartungsarbeiten sollten nur von qualifi ziertem Personal ausgeführt werden. Wartung ist notwendig, wenn das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt wurde, wie zum Beispiel: - Wenn das Stromführungskabel oder der Stecker beschädigt oder abgenutzt ist. - Wenn Flüssigkeit oder Gegenstände in das Gerät gelangt sind. - Wenn das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war. - Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, obwohl die Bedienungsanleitung beachtet wurde. - Wenn das Gerät hingefallen ist oder das Gehäuse beschädigt wurde.
  • Beim Anschluss von Lautsprechern an dieses Gerät darf die auf dem Gerät oder in dieser Anleitung angegebene Mindestimpedanz nicht unterschritten werden. Die verwendeten Kabel müssen entsprechend den lokalen Regelungen über einen ausreichenden Querschnitt verfügen.
  • Halten Sie das Gerät vom Sonnenlicht fern.
  • Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie zum Beispiel Heizkörper, Heizregister, Öfen oder anderen Geräten, die Hitze erzeugen.
  • Verstopfen Sie nicht die Lüftungsöff nungen. Installieren Sie das Gerät entsprechend der Anleitung des Herstellers. Das Gerät darf nicht eingebaut werden – wie zum Beispiel in einen Gestellrahmen, es sei denn, dass für angemessene Belüftung gesorgt wird.
  • Ein kaltes Gerät sollte immer auf die Umgebungstemperatur erwärmt werden, wenn es in einen Raum transportiert wird. Es könnte sich Kondensation im Inneren bilden, die das Gerät beschädigt, wenn es ohne vorherige Erwärmung benutzt wird.
  • Stellen Sie keine off enen Flammen, wie brennende Kerzen, auf das Gerät.
  • Das Gerät sollte mindestens 20 cm von Wänden aufgestellt werden, das Gerät darf nicht bedeckt werden, es muss ein Freiraum von mindestens 50 cm über dem Gerät gewährleistet sein.
  • Das Gerät darf nur mit Rollwagen, Ständern, Stativen, Tischen oder Halterungen benutzt werden, die vom Hersteller spezifi ziert sind oder zusammen mit dem Gerät verkauft wurden. Wenn ein Rollwagen benutzt wird, seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Rollwagen/Geräte-Kombination transportieren, um Verletzungen durch Umkippen zu vermeiden.
  • Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller empfohlen ist. Das gilt für alle Arten von Zubehör, wie zum Beispiel Schutzabdeckungen, Transporttaschen, Ständer sowie Wand- und Deckenhalterungen. Wenn Sie irgendein Zubehör am Gerät anbringen, befolgen Sie immer die Anleitungen des Herstellers. Benutzen Sie nur die Befestigungspunkte des Geräts, die vom Hersteller vorgesehen sind.
  • Dieses Gerät ist NICHT geeignet für eine Person oder Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten, oder für Personen mit unzulänglicher Erfahrung und/ oder Fachkenntnis, um solch ein Gerät zu bedienen. Kinder unter 4 Jahren sollten stets von diesem Gerät fern gehalten werden.
  • Es sollten keinerlei Gegenstände durch die Gehäuseschlitze eingeführt werden, da dadurch gefährliche, spannungsführende Bauteile berührt oder kurzgeschlossen werden können. Dies könnte zu einer Feuer- oder Stromschlaggefahr führen.
  • Dieses Gerät ist imstande, Schalldruckpegel von mehr als 90 dB zu produzieren. Dies könnte zu einem dauerhaften Hörschaden führen! Eine Belastung durch extrem hohe Geräuschpegel kann zu einem dauerhaften Gehörverlust führen. Bei einer anhaltenden Belastung durch solch hohe Pegel sollte ein Gehörschutz getragen werden.

21 * 22 22 * 22.6 23 * 23.2 24 * 23.8 25 * 24.4 english18 5 Technical Specifications TubeMeister 36 Head & Combo Preamp tubes: 3 x 12AX7 / ECC83 Power tubes: 4 x EL84 Power output: 36 watts Max. power consumption: 200 watts Mains voltage tolerance range: +-10% Ambient operating temperature range: 0° to +35° C Mains fuse, 100 volts: 250 V / T 2 A L Mains fuse, 120 volts: 250 V / T 1.6 A L Mains fuse, 220-230 volts: 250 V / T 800 mA L Mains fuse, 240 volts: 250 V / T 800 mA L Input jack: 6.3 mm (1/4"), unbalanced, 1 MΩ Send jack: 6.3 mm (1/4"), unbalanced, 250 Ω, max. + 6 dBV Return jack: 6.3 mm (1/4"), unbalanced, 45 kΩ, -3 dBV RED BOX Out: XLR, balanced, 1360 Ω, max +9 dBV Speaker Out: 6.3 mm (1/4"), 8 to 16 Ω Footswitch Channels: 6.3 mm (1/4"), stereo, tip=Channel, ring=Boost Footswitch Effects: 6.3 mm (1/4"), stereo, tip=Reverb, ring=FX Loop MIDI In 7-pin, 20 V DC phantom power, 5-pin compatible TubeMeister 36 Head Dimensions: 446 x 171 x 152 mm Weight: 7.7 kg TubeMeister 36 Combo Dimensions: 39 555 x 475 x 269 mm Weight: 19.4 kg Speaker: 12" Celestion Vintage 3019 english20 Technology of Tone Seit der Firmengründung im Jahr 1984 investieren Mr. Hughes und Herr Kettner ihr ganzes Herzblut in ein ehrgeiziges Ziel: klanglich unübertroffene Gitarrenverstärker mit überragendem Bedienkonzept zu entwickeln. Ihre Mission: Technology of Tone. Ihr Motto: Nutze alle verfügbaren Technologien, um dem anspruchsvollen Gitarristen begeisternde Sounds ohne Umwege zugänglich zu machen. Für die TubeMeister-Serie haben sie mehr als ein Vierteljahr- hundert Know-how über Röhrenverstärker in einem hochkompakten Format vereint, dessen Technology of Tone ein neues Kapitel im Umgang mit Röhren-Amp- Sound aufschlägt. Rock on Stage – Play at Home – Record at Night Vor der Inbetriebnahme

  • Vor der Inbetriebnahme diese Anleitung inklusive der Sicherheitshinweise bitte sorgfältig durchlesen
  • Für Schäden am Gerät oder an anderen Geräten, die durch unsachgemäßen Betrieb entstehen, kann seitens des Herstellers keine Haftung übernommen werden.
  • Vor dem Anschluss an das Stromnetz muss sicher gestellt sein, dass der POWER-Schalter und der STANDBY-Schalter ausgeschaltet sind und der angegebene Spannungswert auf der Rückseite mit der ortsüblichen Netzspannung übereinstimmt.
  • Ein Wort der Mahnung bevor der TUBEMEISTER 36 in Betrieb genommen wird: Er ist laut! Hohe Lautstärke-Pegel können Gehörschäden verursachen.21 Inhalt

Anschlüsse und Bedienelemente 22

Technische Daten 30 deutsch22 1 Anschlüsse und Bedienelemente Der TubeMeister 36 verfügt über drei Kanäle mit eigenen GAIN- und MASTER-Reglern. GAIN und MASTER sind in allen drei Kanälen das Yin und Yang der Sound-Gestaltung. Um die Vielseitigkeit der Kanäle zu erkunden empfehlen wir deshalb in der 5-Watt-Stellung des POWER SOAK und in der Mit- telstellung aller Regler zu beginnen, und dann durch verschiedenen GAIN/MASTER-Einstellungen die Sound-Welten der Vorstufen- und Endstufenverzer- rung zu entdecken. Je weiter der MASTER zurückge- nommen wird, umso trockener ist der Sound; je mehr er aufgedreht wird, desto höher wird der Grad der et- was cremiger wirkendenden Endstufensättigung. Alle Kanäle des TubeMeister 36 reagieren übrigens sehr sensibel auf die Art des Eingangs-Signals. Dadurch liefern sie alleine durch die Wahl des Pickups und der Stellung des Volume-Potis ein großes Spektrum an verschiedenen Sounds. HINWEIS: Durch Abdrehen der MASTER-Regler (Linksanschlag) lässt sich der TUBEMEISTER 36 nicht vollständig stumm schalten. Wenn der Amp sehr leise gespielt werden soll ist es generell zu empfehlen zuerst die Gesamtleistung des Amps auf 5 oder 1 Watt zu reduzieren (siehe POWER SOAK) statt den MASTER zu stark abzudrehen. Vor dem Einschalten das Volume-Poti der an den TUBEMEISTER angeschlossenen Gitarre bitte abdre- hen um laute Überraschungen zu vermeiden.

POWER/ON Öffnet die Hauptstromzufuhr in Stellung ON: Der Amp leuchtet, die Heizung der Röhren wird in Betrieb genommen. PLAY/STANDBY Schalter Nach 30 Sekunden Aufwärmphase kann von STAND- BY auf PLAY geschaltet werden, der Amp befindet sich im Spielbetrieb. Bei kürzeren Spielpausen bitte stets STANDBY benutzen, dann bleiben die Röhren auf Betriebstemperatur. Dies schont die Röhren und sorgt für eine längere Lebensdauer. INPUT Instrumenten-Eingang zum Anschluss der Gitarre mittels eines abgeschirmten Klinkenkabels. CLEAN-Schalter Anwahl des CLEAN-Kanals (Schalter leuchtet blau).23 GAIN [CLEAN] Regelt den Grad der Eingangsempfindlichkeit des CLEAN-Kanals. MASTER [CLEAN] Regelt die Lautstärke des CLEAN-Kanals unabhängig von der Lautstärke der anderen Kanäle.

BASS, MID, TREBLE [CLEAN]

Passiv aufgebaute 3-Band-Klangregelung für Bässe, Mitten und Höhen des CLEAN-Kanals. CRUNCH-Schalter Anwahl des CRUNCH-Kanals (Schalter leuchtet gelb). GAIN [CRUNCH] Regelt den Grad der Röhren-Verzerrung des CRUNCH-Kanals. MASTER [CRUNCH] Regelt die Lautstärke des CRUNCH-Kanals unabhän- gig von der Lautstärke der anderen Kanäle. LEAD-Schalter Anwahl des LEAD-Kanals (Schalter leuchtet rot). GAIN [LEAD] Regelt den Grad der Röhren-Verzerrung des LEAD- Kanals. MASTER [LEAD] Regelt die Lautstärke des LEAD-Kanals.

BASS, MID, TREBLE [CRUNCH/LEAD]

Gemeinsame Klangregelung für CRUNCH- und LEAD-Kanal.

MIDI IN und LEARN Der Möglichkeit der Ansteuerung über MIDI haben wir ein extra Kapitel gewidmet, siehe Kapitel 3. FOOTSWITCHES An CHANNELS sowie EFFECTS können optional erhältliche Zweifach-Fußschalter (mit Standard-Stereoklinke, z.B HUGHES & KETTNER FS-2) angeschlossen werden. An CHANNELS schaltet man mit dem ersten Taster des Zweifach-Fußschalters zwischen CLEAN- und den Overdrive-Kanälen um, mit dem zweiten Taster schaltet man zwischen CRUNCH und LEAD um. An EFFECTS schaltet man mit dem ersten Taster des Zweifach-Fußschalters den REVERB (Hall) ein/aus, mit dem zweiten Taster schaltet man den FX-Loop ein/aus. ACHTUNG: Ist ein Fußschalter über die Klinken- buchse CHANNELS angeschlossen, so ist Anwahl der Kanäle nur via Fußschalter ausführbar. Der Kanalwahl-Schalter auf der Front dient dann nur als Anzeige. In Verbindung mit einem MIDI-Board lassen sich die Kanäle nach wie vor auch manuell schalten. TIPP: Auch der Anschluss eines MIDI-fähigen Con- trollers bzw. Fuß-Boards (z.B. HUGHES & KETT- NER FSM-432) ist möglich (siehe Kapitel 3). Dies empfehlen wir ausdrücklich aufgrund der Vielzahl der Möglichkeiten den Powersoak als Klangwerkzeug zu nutzen und komplette Kombinationen aus Kanal, Endstufen-Leistung, Hall und FX-Loop mit einem Tastendruck umschalten zu können. deutsch24 FX LOOP Über den seriellen Effektweg können externe Effekte eingeschleift werden: SEND wird dabei mit dem Eingang, RETURN mit dem Ausgang des Effektgerätes verbunden. Mit dem ON-Schalter wird der Effektweg ein-/ausgeschaltet. TIPP: SEND kann auch zum Abgreifen des Vorstufen-Signals verwendet werden. So könnte an SEND beispielsweise eine weitere Endstufe oder auch ein Tuner angeschlossen werden. RETURN kann als Eingang zur Nutzung der TUBEMEISTER Endstufe genutzt werden, was speziell in Verbindung mit dem POWER SOAK und dem RED BOX Recording-Out extrem interessante Möglichkeiten bietet um alle erdenklichen Signale zu veredeln und aufzunehmen. Es gibt auch die Möglichkeit ein Effektpedal via „4-Kabel-Methode“ anzuschließen (d.h. Gitarre in Input des Effektpedals, Effektpedal-Ausgang in Input des Amps, Effektpedal-Send in den FX-Return des Amps, FX-Send des Amps in den Return des Effekt- Pedals). So kann man typische Vorschalteffekte wie Chorus oder Phaser vor den Preamp des TubeMeister 36 schalten, und typische Einschleifeffekte wie Hall und Delay hinter den Preamp in den FX-Loop, oder den TUBEMEISTER 36 nur als Endstufe für im Pedal integrierte Amp-Models nutzen. ACHTUNG: Bei Nutzung von Amp-Models über den FX-RTURN wird zwar der Preamp des TUBE- MEISTER 36 umgangen, seine Endstufe ändert aber bei einem Kanalwechsel ihren Sound-Charakter um auf den Kanal optimierte Ergebnisse zu liefern zu können. Das heißt: es ist nicht egal, welchen Kanal man am TUBEMEISTER anwählt, auch wenn man nur seine Endstufe nutzt! Um unerwünschte Sound- und Lautstärke-Unterschiede zu vermeiden sollte man sich merken, welcher Kanal des TUBEMEISTER 36 bei der Programmierung eines Amp-Models gerade angewählt war, bzw. sollte der Kanal passend zum Amp-Model mit umgeschaltet werden (z.B. über MIDI). REVERB Regelt die Intensität des integrierten digitalen Halls. Die Intensität ist automatisch so voreingestellt, dass der Hall im CLEAN-Kanal stärker wirkt als in den Overdrive-Kanälen. Mit dem ON-Schalter wird der Hall ein-/ausgeschaltet. Alternativ ist er über Zweifachfußschalter oder MIDI schaltbar (siehe jeweilige Kapitel).

Die von Hughes & Kettner erfundene RED BOX ist seit Jahren der Industrie-Standard für analoge Gitarren DI-Boxen mit Speaker-Emulation. Sie wandelt das Speaker-Out-Signal, welches beim TUBEMEISTER 36 zwischen der Röhrenendstufe und dem POWER SOAK abgegriffen wird, in ein symmetrisches, frequenzkorrigiertes Signal um. Wird dieses Signal über eine PA oder Studio-Monitore wiedergegeben, entspricht der Höreindruck dem eines Gitarrenverstärkers. WICHTIG: Zum Anschluss an ein Mischpult wird ein Mikrofon-Kabel verwendet. Der XLR-Eingang des Mischpultes muss dabei zwingend auf Line-Pegel geschaltet sein. Verfügt das Mischpult nicht über XLR-Eingänge oder können diese nicht auf Line-Pegel geschaltet werden, gibt es im Fachhandel entspre- chende Adapter von XLR auf Klinke. ACHTUNG: Der Pegel des Signals ist direkt von der MASTER-Einstellung der Kanäle und der Betriebs- art des POWERSOAK abhängig: Der Schritt von 36 Watt auf 18 Watt verändert den Pegel des RED BOX Ausgangs entsprechend der Pegeländerung am SPEAKER OUT, die Schritte von 18 Watt auf 5 Watt, 1 Watt und Speaker OFF (Silent Recording) verändern den Pegel nicht! Dadurch lässt sich im Live-Betrieb der Schritt von 18 auf 36 Watt z.B. als echter Lautstärke-Boost (über MIDI) für Soli25 nutzen, der sich auch als Pegelsprung im RED BOX OUT (Bühnenmischpult) auswirkt. 18, 5, 1 Watt und SPEAKER OFF verändern den Pegel nicht, um im Proberaum, zuhause oder beim Silent-Recording die Lautstärke des SPEAKER OUT auf die jeweilige Situation anpassen zu können, ohne Korrekturen der MASTER-Regler vornehmen zu müssen. TSC Der TUBE-SAFETY-CONTROL haben wir ein extra Kapitel gewidmet, siehe Kapitel 4. POWER SOAK Mit diesen Tastern lässt sich die Ausgangsleistung und damit die Grundlautstärke des TUBEMEISTER 36 bestimmen. So kann man im heimischen Wohnzimmer bei geringer Lautstärke volle Endstufensättigung genießen ohne Ärger mit den Nachbarn zu befürchten, oder mitten in der Nacht echten Röhren-Sound ganz ohne Lautsprecher über ein Mischpult und Kopfhörer spielen und aufnehmen. Bei „normalem“ Spielbetrieb (36 Watt Ausgangslei- stung) leuchtet in dieser Sektion kein Taster. Beim Drücken des Tasters 18W erfolgt mittels einer Abschaltung zweier Röhren durch TSC eine Halbierung der Leistung auf 18 Watt. Bei Drücken der Taster 5W, 1W und Speaker-Off erfolgt durch schrittweise Umwandlung der Leistung in Wärme eine weitere Leistungsreduzierung auf 5 Watt, 1 Watt oder Speaker Off (Stummschaltung, die ganze Leistung wird in Wärme umgewandelt). Nicht nur die Lautstärke, sondern auch der Grund- Sound, oder besser gesagt, die bevorzugte Spielweise und die dazu gehörige Sound-Erwartung lässt sich mit dem POWER SOAK beeinflussen. Für moderne Sounds, die eine stabile Wiedergabe mit wenig End- stufen-Sättigung verlangen, ist es ratsam den TUBE- MEISTER 36 mit voller Leistung zu betreiben und den MASTER zurückzudrehen. Für klassische Sounds die von cremiger Endstufensättigung leben, können bei eingeschaltetem POWER SOAK die Endstufen- Röhren durch volles Aufdrehen des MASTER-Reglern in´s Schwitzen gebracht werden. Ist ein MIDI-Board angeschlossen, kann man sogar jedem Kanal eine sepa- rate Endstufenleistung zuordnen. So wird es Möglich z.B. den CRUNCH-Kanal mit weniger Leistung und voller Endstufensättigung für klassiche Sounds zu betreiben, und den LEAD-Kanal mit voller Leistung und zurückgeregeltem MASTER für moderne Sounds zu spielen. Während der Stummschaltung ist es übrigens nicht notwendig eine Lautsprecherbox am SPEAKER- Ausgang des TUBEMEISTER 36 anzuschließen. Dies ist die Einstellung für Silent-Recording über den RED BOX-Ausgang, der auch während der Stummschal- tung das volle Signal zur Verfügung stellt. Zum Schutz der Endstufe schaltet der TUBEMEISTER automa- tisch die Stummschaltung ein sobald der Klinkenste- cker aus der SPEAKER-Buchse gezogen wird. BEACHTE: Da die Leistungsreduzierung von 36 auf 18 Watt durch Abschaltung eines Röhrenpärchens über TSC erfolgt (siehe Kapitel 4) , leuchten im 18-,5-,1-Watt und Speaker-Off--Betrieb immer zwei LEDs der TSC-Anzeige. Hier zeigt TSC also keinen Defekt an, sondern nur, dass zwei Röhren gerade nicht in Betrieb sind. WICHTIG: Bei manueller Anwahl der Leistungsre- duzierung wirkt sich diese global auf alle Kanäle aus. Mittels MIDI (siehe Kapitel 3) lässt sich die Leistung dagegen pro Kanal oder sogar pro MIDI-Preset speichern, wodurch praktisch per Fuß die Ausgangs- leistung umgeschaltet werden und diese kreativ als Sound-Werkzeug auf der Bühne eingesetzt werden kann. deutsch26 SPEAKER Buchse zum Anschluss von Gitarren-Laut- sprecherboxen. Es kann über ein Boxenkabel jede Box oder Boxenkombination angeschlossen werden, deren Gesamtimpedanz zwischen 8 Ω und 16 Ω liegt. Die Gesamtimpedanz R einer Kombination von 2 Boxen mit den Impedanzen R1 und R2 lässt sich mit folgenden Formeln ausrechnen: Serielle Verkabelung: R = R1 + R2 Beispiel: Bei Verwendung von zwei 8-Ω-Boxen ergibt sich dann eine Gesamtimpedanz von 16 Ω. Es gibt aber kaum noch Boxen auf dem Markt mit seriellen Anschlüssen, viel häufiger findet man eine parallele Verkabelung. Parallele Verkabelung: R = (R1 x R2 ) / (R1 + R2) Beispiel mit zwei 16-Ω-Boxen R = ( 16 x 16 ) / ( 16 + 16 ) R = 256 / 32 R = 8 WICHTIG: Beim Combo ist dieser Anschluss bereits vom internen Speaker belegt. Natürlich kann der Klinkenstecker des Speakers einfach aus der SPEAKER-Buchse herausgezogen und statt dessen eine andere Gitarrenbox angeschlossen werden. MAINS IN Netzbuchse für das mitgelieferte Kabel (MAINS LEAD). Bei der Netzbuchse befindet sich auch der Schacht mit den Netzsicherungen. Beim Austausch defekter Sicherungen, welcher ausschließlich durch technisch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen darf, muss unbedingt der korrekte Wert eingehalten werden (siehe Technische Daten). 2 Standard Setup/Verkabelung FX/Reverb Channels MIDI Send Return FX-Unit Red Box DI Out Stage or Recording Mixer 3 MIDI Die MIDI-Buchse am TUBEMEISTER 36 ist als 7-Pin-Buchse ausgelegt die auf den beiden zusätz- lichen Pins eine Phantomspeisung von 20 Volt Gleichstrom liefert. Dadurch kann z.B. eine Hughes & Kettner FSM-432 direkt ohne zusätzliches Netzteil angeschlossen werden. Benutzt man ein Standard 5-Pin-Kabel bleibt die Phantomspeisung ungenutzt und man kann alle gängigen MIDI-Boads anschlie- ßen. TUBEMEISTER 36 bietet mittels der Möglichkeit der Ansteuerung per MIDI bestmöglichen Bedien- und Spielkomfort. Es eröffnen sich viele interessante Bedien- und Speichermöglichkeiten. Denn mit einem MIDI-fähigen Controller, Fußboard oder Multi-Ef- fektgerät kannst du in ein MIDI-Preset (siehe unten) folgende Funktionen in allen erdenklichen Kombina- tionen am Tubemeister 36 gleichzeitig speichern und wieder per Fuß-Klick abrufen: Einer der 3 Kanäle CLEAN, CRUNCH, LEAD + FX-LOOP An/Aus + REVERB An/Aus + Eine der Leistungsstufen 36W, 18W, 5W, 1W oder Speaker Off im POWER SOAK27

Die Programmierung erfolgt denkbar einfach. Willst du eine Sound-Kombination wie z.B. CRUNCH mit aktivem FX-Loop und 18 Watt speichern, stellst du zuerst genau diese Kombination am TUBE- MEISTER 36 ein. Dann brauchst du lediglich über kurzes Drücken der MIDI LEARN-Taste den TubeMeister „scharf“ zu schalten (LEARN leuchtet), und die Programm-Nummer senden (durch Druck auf den Taster eines Midi-Boards), unter der du diese Sound-Kombination speichern möchtest. Erlischt LEARN, hat sich TUBEMEISTER 36 diese Sound- Kombination gemerkt auf einem der 128 internen Progamm-Speicher gemerkt und auf dem Preset deines MIDI-Boards zugeordnet. Ein erneuter Druck auf LEARN im scharf geschalteten Zustand beendet vorzeitig den Programmiervorgang. Empfängt TUBEMEISTER 36 auf dem eingestellten MIDI-Kanal (s.u.) einen MIDI-Program-Change- Befehl, blinkt LEARN kurz auf und der Amp ruft die entsprechende Einstellung auf. TIPP: So kannst du den gleichen Sound auf der Bühne z.B. mit 18 Watt als Rhythmus-Sound, und mit 36 Watt als Solo-Sound nutzen, oder den Kanälen jeweils eine eigene Leistung zuordnen. (z.B. CLEAN mit vollen 36 Watt, CRUNCH mit 5 Watt, LEAD mit 18 Watt.)

3.2 Einstellen des MIDI-Kanals sowie

OMNI-On/Off Drückt man im STANDBY-Betrieb (PLAY/STAND- BY Schalter steht auf STANDBY) gleichzeitig die beiden ON-Tasten des FX-LOOP und des REVERB länger als drei Sekunden, beginnen diese zu blinken. Folgende LEDs und Taster des Amps haben nun spezielle Programmier-Funktionen: Fungiert nun als +1/up Taster, um den MIDI- Kanal einzustellen. Werkseinstellung ist MIDI-Kanal 1. 18 W Fungiert nun als -1/down Taster LEARN [MIDI] Schaltet OMNI On/Off. Leuchtet LEARN, so empfängt TUBEMEISTER 36 auf allen MIDI- Kanälen eingehende Program-Changes (default), bei nicht leuchtender LED nur auf dem eingestellten Midi-Kanal. Hinweis: OMNI=Empfang auf allen Kanälen. Diese Funktion ist hilfreich, wenn du nicht sicher bist, auf welchem Kanal dein Fußboard sendet. Die vier LED des POWER SOAK dienen während des Setups als Anzeige des MIDI-Kanals. In der nachfolgenden Tabelle kannst du den eingestellten MIDI-Kanal ganz einfach ablesen (in der Fachsprache auch „Binär-Code“ genannt): MIDI- Channel 18W 5W 1W Speaker Off

Zum Beenden des MIDI-Setup und Speichern der Einstellungen wieder gleichzeitig die beiden ON- Tasten des FX-LOOP und des REVERB länger als drei Sekunden drücken. Das Blinken der beiden Taster endet, der Amp kehrt in den Normalbetrieb zurück. deutsch28

3.3 Werkseinstellung und deren Wie-

derherstellung (Factory Reset) Um den Amp in den Auslieferungszustand zurück- zusetzen, müssen beim Einschalten gleichzeitig die ON-Tasten des FX-LOOP und des REVERB fünf Sekunden gehalten werden, bis der Taster MIDI LEARN aufleuchtet. Nach dem Loslassen blinkt MIDI LEARN noch einmal als Bestätigung, dass der Vorgang erfolgreich abgeschlossen wurde. Der Auslieferungszustand ist:

  • MIDI-Kanal 1 Die Sounds sind ab Werk wie folgt eingestellt und zugewiesen: MIDI- Programm Preamp- Kanal Endstufen- Leistung FX-Loop REVERB 1 Clean 36 W OFF ON 2 Crunch 36 W OFF OFF 3 Lead 36 W OFF OFF 4 Clean 0 W OFF OFF 5 Clean 18 W OFF ON 6 Crunch 18 Watt OFF OFF 7 Lead 18 Watt OFF OFF 8 Clean 0 Watt OFF OFF 9 Clean 5 Watt OFF ON 10 Crunch 5 Watt OFF OFF 11 Lead 5 Watt OFF OFF 12 Clean 0 Watt OFF OFF 13 Clean 1 Watt OFF ON 14 Crunch 1 Watt OFF OFF 15 Lead 1 Watt OFF OFF 16 Clean 0 Watt OFF OFF 4 Die Tube-Safety-Control (TSC™) TSC arbeitet vollautomatisch und sorgt für eine höhere klangliche und technische Stabilität sowie ein längeres Leben der Endstufenröhren, indem es ständig und automatisch den richtigen Ruhestrom einstellt. Diese Grundfunktion bedarf keiner Bedienung. Auch der Wechsel der Röhren ist schneller, einfacher und sicherer als bei konventionellen Amps. Nicht nur im Falle eines Defektes ist dies überaus hilfreich, son- dern auch bei der Beurteilung von Austauschröhren von verschiedenen Herstellern. ACHTUNG: Der Röhrentausch darf ausschließlich durch technisch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen! Es entfällt lediglich die manuelle Einmessung durch den Techniker. Was zeigen die LEDs an? Jede der LEDs ist genau der Endstufen-Röhre in glei- cher Position zugeordnet. Neben den Betriebszustän- den der Röhren lassen sich die Anzeige der Röhren- kennlinie ganz einfach mit einem Plektrum auslösen.

4.1 Automatische Anzeige:

Dauerleuchten aller LEDs Solange sich der Amp im Standby-Betrieb befindet, leuchten alle LEDs bis nach einer Aufwärmzeit von ca. 30 Sekunden von STANDBY zu PLAY geschaltet wird. Leuchten alle LEDs weiterhin, ist höchstwahr- scheinlich die Anodensicherung defekt und muss von einem Techniker ausgetauscht werden. Die Anoden- sicherung kann trotz TSC durchbrennen, wenn eine Röhre bereits vor dem Einschalten des Amps defekt ist, und TSC keine Zeit bleibt den Ruhestrom zu mes- sen und jene defekte Röhre rechtzeitig abzuschalten. Keine LED leuchtet Die Endstufen-Röhren laufen technisch im Normal- zustand.29 Dauerleuchten einer einzelnen LED Die betreffende Röhre erzeugt Unterstrom und wurde abgeschaltet. Sollte sich das Dauerleuchten nicht nach wenigen Minuten einstellen, muss diese Röhre ausgewechselt werden. Dauerleuchten von zwei LEDs Entweder erzeugen die betreffenden Röhren Unter- strom, dann müssten sie gewechselt werden (siehe „Dauerleuchten einer einzelnen LED"), oder es ist eine Leistungsreduzierung am POWER SOAK gewählt. Hier werden automatisch zwei Röhren abge- schaltet, was mit Dauerleuchten angezeigt wird. Eine LED blinkt, eine zweite erzeugt Dauer- leuchten Die Röhre der blinkenden LED erzeugt einen Überstrom. Diese Röhre wurde abgeschaltet und muss ausgewechselt werden. Da das beste Soundergebnis in dieser Art von Endstufen immer nur aus einem gemeinsam arbeitenden Röhrenpaar erzielt wird, wird die entsprechende zweite Röhre zur defekten Röhre mit abgeschaltet, damit das andere Paar ohne Sound- verlust arbeiten kann. Die Röhre, die mitabgeschaltet wird, erzeugt an der entsprechenden LED ein Dau- erleuchten, muss aber nicht ausgewechselt werden. Dies bedeutet, dass während des Leuchtens der LED eine Leistungsreduktion um die Hälfte (36 auf 18 Watt) stattfindet und es kann weitergespielt werden. In konventionellen Amps fällt hier gewöhnlich die Si- cherung aus und der Amp wäre bis zum Röhren- und Sicherungswechsel nicht mehr spielbar.

4.2 Manuelle Anzeige

TSC erlaubt das Überprüfen der Kennlinien, wodurch sogar ein „Matchen“ der Röhren (Auswahl von Röhren mir gleicher Kennlinie) möglicht ist. Dazu mit einem Plektrum während des Spielbetriebs (nicht in STANDBY) in den dafür vorgesehenen Schlitz neben den LEDs drücken. Die LEDs fangen nun an zu blinken. Entscheidend ist dabei weniger, wie oft die LEDs blinken, sondern wie unterschiedlich oft. Bis zu einer Abweichung von 4 Blinkzeichen garantiert TSC optimalen Sound, bei einer höheren Abweichung ist ein Röhrenwechsel aus klanglicher Sicht empfoh- len, technisch ergeben sich aber immer noch keine Nachteile. WICHTIG: Bei Austausch einer Röhre sollte diese die gleiche Kennlinie wie die korrespondierende Röhre im Pärchen besitzen (entweder beiden inneren oder die beiden äußeren Röhren). Bei einem Austausch aller Röhren sollten diese die gleiche Kennlinie besitzen. In dieser Tabelle sind die Hughes & Kettner-Kennli- nien beschrieben. Blinkt TSC bei der korrespondie- renden Röhre bspw. 6 mal, benötigst du eine Röhre mit der Kennlinie S2. Rein ergänzend siehst du, dass der Bias bei dieser Röhre bei 13 Volt liegt. Die feh- lende Röhre kann bei deinem Fachhändler erworben werden. Die ursprüngliche Hughes & Kettner-Kennli- nie (S1-S7, 0-12) ist auch als Aufkleber auf der Röhre angebracht. Blinkzeichen Kennlinie Bias [V] 1S710 2 S6 10,6 3 S5 11,2 4 S4 11,8 5 S3 12,4 6S213 7 S1 13,6 8 0 14,2 9 1 14,8 10 2 15,4