36VBC233.1 - Coupe-herbe STERWINS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 36VBC233.1 STERWINS au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Coupe-herbe STERWINS 36VBC233.1, moteur sans fil 36V, largeur de coupe de 33 cm, poids léger pour une maniabilité optimale. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour l'entretien des jardins, des bordures et des espaces verts, convient aux utilisateurs amateurs et professionnels. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame et du fil de coupe, nettoyer après chaque utilisation, suivre les instructions du manuel pour le remplacement des pièces. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et des gants, ne pas utiliser sous la pluie, respecter les distances de sécurité lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Produit sans fil pour plus de liberté de mouvement, batterie rechargeable, autonomie variable selon l'utilisation, garantie constructeur. |
FOIRE AUX QUESTIONS - 36VBC233.1 STERWINS
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 36VBC233.1 - STERWINS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 36VBC233.1 de la marque STERWINS.
MODE D'EMPLOI 36VBC233.1 STERWINS
Notice de Montage, Utilisation et Entretien
Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité. Explication des plaques signalétiques si- tuées sur l’appareil (fi g. 23) :
2. Avant la mise en service, lisez le mode
3. Portez une protection des yeux, de la tête et
5. Portez des gants de protection !
6. Protégez l’appareil de la pluie ou de
7. Attention aux projections de pièces.
8. La distance entre la machine et les person-
nes environnantes doit être d’au moins 15 m !
9. Attention au recul !
10. N’utilisez pas de lames de scie.
11. Les accumulateurs doivent être retirés de
l’appareil avant la mise au rebut. Remarque relative à la mise au rebut des accumulateurs : Les accumulateurs ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
12. Niveau de puissance acoustique garanti
13. Retirez systématiquement l’accumulateur
avant de paramétrer l’appareil.
1. Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales pour les outils électriques AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omis- sion lors du respect de l‘instruction suivante peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l‘avenir. Le terme « outil électrique » utilisé dans les consi- gnes de sécurité se réfère à des outils électriques qui fonctionnent sur secteur (avec câble réseau) ou à des outils électriques qui fonctionnent avec un accumulateur (sans câble réseau).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils élec- triques en atmosphère explosive, par exemple en presence de liquides infl am- mables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées. c) Maintenez les enfants et autres person- nes à distance pendant l‘utilisation de l‘outil électrique. En cas d‘inattention, vous pouvez perdre le contrôle de l‘outil électrique.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fi ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais mo- difi er la fi che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi ches non modifi ées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) N‘utilisez pas le câble de raccordement pour un autre emploi que celui prévu, pour porter l‘outil électrique, l‘accrocher ou débrancher la fi che de contact de la prise électrique. Éloignez le câble de rac- cordement de la chaleur, de l‘huile, des arêtes acérées ou des pièces mobiles. Des câbles de raccordement endommagés ou embrouillés augmentent le risque d‘une décharge électrique. e) Lorsque vous travaillez en plein air avec un outil électrique, n‘utilisez que des rallonges adaptées pour l‘extérieur. L‘utilisation d‘une rallonge adaptée pour l‘extérieur diminue le risque d‘une décharge Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 8Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 8 12.11.2024 14:03:4712.11.2024 14:03:47F
électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplace- ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant diff érentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des per- sonnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou- jours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussu- res de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les bles- sures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en po- sition arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran- cher des outils dont l’interrupteur est en posi- tion marche est source d’accidents. d) Enlevez les outils de réglage ou les clés à vis, avant de mettre l‘outil électrique en marche. Un outil ou une clé se trouvant dans une pièce rotative de l‘outil électrique peut provoquer des blessures. e) Adoptez une position correcte. Veillez à avoir une position stable et constamment un bon équilibre. De cette manière, vous pourrez mieux contrôler l‘outil électrique dans des situations inattendues. f) Portez une tenue appropriée. Ne portez aucun vêtement large ou bijou. Éloignez les cheveux, les habits et les gants des pièces mobiles. Les habits larges, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être attrapés par des pièces mobiles. g) Lorsque des dispositifs d‘aspiration ou de collecte de poussière peuvent être montés, branchez-les et utilisez-les correctement. L‘utilisation d‘un dispositif d‘aspiration de la poussière peut permettre d‘éviter les risques dus à la poussière. h) Ne vous laissez pas bercer par un faux sentiment de sécurité et ne vous aff ran- chissez pas des règles de sécurité pour les outils électriques, même si, après l‘avoir utilisé plusieurs fois, vous con- naissez l‘outil. Tout manque d‘attention peut entraîner de graves blessures en quelques fractions de seconde.
4. Utilisation et prise en main de l‘outil
électrique a) Ne surchargez pas l‘outil électrique. Uti- lisez l‘outil électrique correspondant à votre type de travail. Vous travaillerez mieux et plus sûrement avec le bon outil électrique dans le domaine de puissance indiqué. b) N‘utilisez pas d‘outil électrique dont l‘interrupteur est défectueux. Un outil élec- trique impossible à mettre en ou hors circuit est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez l‘outil de la prise de courant et/ou enlevez l‘accumulateur avant de procéder à des réglages sur l‘appareil, de changer des accessoires ou de ranger l‘outil électrique. Ces mesures de précauti- on permettent d‘éviter un démarrage involon- taire de l‘outil électrique. d) Conservez les outils électriques hors de portée des enfants. Empêchez les personnes qui ne connaissent pas l‘outil électrique ainsi que celles qui n‘ont pas lu ces instructions d‘utiliser celui-ci. Les outils électriques sont dangereux lorsqu‘ils sont utilisés par des personnes inexpérimen- tées. e) Entretenez les outils électriques et les outils d‘insert avec soin. Contrôlez si les pièces mobiles de l‘appareil fonctionnent sans problème et ne coincent pas, si des pièces sont cassées, ou si endommagées que le fonctionnement de l‘outil élec- trique s‘en trouve altéré. Faites réparer les pièces endommagées avant d‘utiliser l‘outil électrique. Beaucoup d‘accidents trouvent leur origine dans des outils élec- triques mal entretenus. f) Gardez les outils de coupe propres et aiguisés. Un outil de coupe soigneusement entretenu dont les arêtes de coupe sont vives coince moins souvent et est plus facile à gui- der. g) Utilisez les outils électriques, les acces- soires, les outils d‘insert en respectant Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 9Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 9 12.11.2024 14:03:4812.11.2024 14:03:48F
ces instructions. Tenez compte ce-faisant des conditions de travail et du travail à exécuter. L‘utilisation d‘outils électriques pour d‘autres applications que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. h) Maintenez les poignées et les surfaces de poignées sèches, propres et exemptes d‘huile et de graisse. Des poignées et sur- faces de poignées glissantes ne permettent pas une commande et un contrôle sûrs de l‘outil électrique dans les situations impré- vues.
5. Utilisation et prise en main de l‘outil sans
fi l a) Ne chargez les accumulateurs que dans les chargeurs recommandés par le fab- ricant. Lorsqu‘on utilise un chargeur adapté pour un certain type d‘accumulateurs avec des accumulateurs diff érents, il y a risque d‘incendie. b) N‘utilisez pour les outils électriques que les accumulateurs prévus à cet eff et. L‘utilisation d‘autres accumulateurs peut ent- raîner des blessures et un risque d‘incendie. c) Maintenez l‘accumulateur à distance de trombones, pièces de monnaie, clefs, clous, vis ou autres petits objets métal- liques, qui pourraient provoquer un pon- tage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de l‘accumulateur peut avoir pour conséquence des brûlures ou un incendie. d) Lorsqu’un accumulateur est mal emplo- yé, il peut perdre du liquide. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincez à l’eau claire. Si du liquide entre en contact avec vos yeux, consultez aussi un cabinet médical. Du liquide qui s’échappe d’un accumulateur peut causer des irritations de la peau ou des brûlu- res. e) N’utilisez pas d’accumulateur endomma- gé ou modifi é. Les accumulateurs endom- magés ou modifi és peuvent avoir un compor- tement imprévisible et entraîner un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N’exposez jamais un accumulateur à un feu ou à des températures excessives. Le feu ou les températures supérieures à 130 °C peuvent entraîner une explosion. g) Suivez toutes les consignes de charge- ment et ne chargez jamais l’accumulateur ou l’outil sans fi l hors de la plage de tem- pérature indiquée dans le mode d’emploi. Un chargement incorrect ou un chargement hors de la plage de température admissible peut détruire l’accumulateur et augmenter le risque d’incendie.
6. Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. b) N‘eff ectuez jamais la maintenance des accumulateurs endommagés. Seul le fabri- cant ou des services clients habilités peuvent procéder à la maintenance des accumula- teurs. Consignes de sécurité spéciales Nous attachons un très grand soin à la constitu- tion de chaque bloc accumulateur pour pouvoir vous redonner des accumulateurs présentant une densité énergétique, une longévité et une sécurité maximales. Les cellules d’accumulateur disposent de dispositifs de sécurité multiniveau. Chaque cellule est tout d’abord formée et ses caractéristiques électriques sont enregistrées. Ces données sont ensuite utilisées pour pouvoir regrouper les blocs accumulateurs aussi bien que possible. Malgré toutes les mesures de sécurité, la prudence est toujours de rigueur lors du maniement des accumulateurs. Pour assurer un fonctionnement sûr, respectez absolument les points suivants. Le fonctionnement sûr est uniquement ga- ranti avec des cellules non endommagées ! Une mauvaise manipulation endommage les cellules. Attention ! Des analyses confi rment qu’une grossière faute d’utilisation et un mauvais entre- tien sont la principale cause des dommages engendrés par des accumulateurs de grande performance. Consignes relatives à l’accumulateur
1. Le bloc accumulateur de l’appareil à accu-
mulateur n’est pas chargé lors de la livraison. L’accumulateur doit être chargé avant la pre- mière mise en service.
2. Pour obtenir une performance optimale de
l’accumulateur, évitez les cycles de décharge profonde ! Chargez fréquemment votre accu- mulateur.
3. Stockez votre accumulateur au frais, de pré-
férence à 15°C, et chargé à au moins 40%.
4. Les batteries lithium-ion sont sujettes
formance de l’accumulateur ne correspond plus qu’à 80% de l’état neuf ! Les cellules aff aiblies dans un bloc accumulateur vieilli ne répondent plus aux exigences élevées et constituent ainsi un risque pour la sécurité.
5. Ne jetez pas les accumulateurs usagés au
feu. Danger d’explosion !
6. Il ne faut pas mettre le feu à l’accumulateur ni
le soumettre à la combustion.
7. Ne pas décharger les accumulateurs en
profondeur ! La décharge profonde endommage les cellu- les d’accumulateur. La cause la plus fréquen- te de la décharge profonde de blocs accumu- lateurs est le stockage ou la non-utilisation prolongée d’accumulateurs partiellement déchargés. Arrêtez le travail que la puissance baisse sensiblement ou lorsque le système électronique de protection se déclenche. Sto- ckez l’accumulateur uniquement après l’avoir entièrement chargé.
8. Protégez les accumulateurs et l’appareil
de la surcharge ! La surcharge conduit rapidement à une surchauff e et à un endommagement des cel- lules à l’intérieur du boîtier de l’accumulateur sans que cette surchauff e ne soit perceptible.
9. Evitez les détériorations et les chocs !
Remplacez immédiatement les accumula- teurs ayant subi une chute de plus de 1 m ou ayant été soumis à des chocs violents, même si le boîtier du bloc accumulateur ne semble pas être endommagé. Les cellules d’accumulateur peuvent être sérieusement endommagées à l’intérieur. Veuillez égale- ment respecter à ce propos les consignes d’élimination.
10. En cas de surcharge et de surchauff e, le
circuit de protection intégré coupe l’appareil pour des raisons de sécurité. Attention! N’actionnez plus l’interrupteur Marche / Arrêt, lorsque le circuit protecteur a mis l’appareil hors circuit. Ceci peut endommager l’accumulateur.
11. Utilisez exclusivement des accumulateurs
d’origine. L’utilisation d’autres accumulateurs peut entraîner des blessures, à l’explosion et à un risque d’incendie.
12. Protégez l’accumulateur contre
l’humidité, la pluie et une forte humidité de l’air. L’humidité, la pluie et une forte humi- dité de l’air peuvent entraîner des détériora- tions dangereuses des piles. Ne chargez pas, ne travaillez pas avec des accumulateurs qui ont été exposés à l’humidité, à la pluie ou à une forte humidité de l’air, remplacez-les im- médiatement.
13. Si votre appareil est équipé d’une batterie
amovible, retirez-la de votre appareil à la fi n de votre travail pour des raisons de sécurité. Consignes relatives au chargeur et au pro- cessus de charge
1. Respectez les données indiquées sur la
plaque signalétique du chargeur. Raccor- dez le chargeur uniquement à la tension d’alimentation indiquée sur plaque signalé- tique.
2. Protégez le chargeur et le câble des endom-
magements et des arêtes acérées. Lorsque le câble d’alimentation réseau doit être remplacé, veuillez confi er cette opération au fabricant ou à son représentant afi n de ne pas altérer la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
3. Gardez le chargeur, l’accumulateur et
l’appareil à accumulateur hors de portée des enfants.
4. N’utilisez pas de chargeurs endommagés.
5. N’utilisez pas le chargeur livré pour charger
d’autres appareils à accumulateur.
6. Le bloc accumulateur s’échauff e lors d’une
forte sollicitation. Laissez le bloc accumula- teur se mettre à température ambiante avant le début de la recharge.
7. Ne surchargez pas les accumulateurs!
Respectez les temps de charge maximum. Ces temps de charge s’appliquent unique- ment aux accumulateurs déchargés. Enfi cher plusieurs fois un accumulateur chargé ou partiellement chargé conduit à une surcharge et à un endommagement des cellules. Ne laissez jamais les accumulateurs enfi chés dans le chargeur pendant plusieurs jours.
8. N’utilisez et ne chargez jamais des accu-
mulateurs, dont vous pensez que la der- nière charge remonte à plus de 12 mois. Il est fort probable que l’accumulateur soit déjà dangereusement endommagé (décharge profonde).
9. Eff ectuer une charge à une température
inférieure à 10°C conduit à un dommage chimique de la cellule et peut entraîner un incendie.
10. N’utilisez pas d’accumulateurs qui se sont
échauff és pendant la charge, étant donné que les cellules d’accumulateur peuvent avoir être endommagées dangereusement.
11. N’employez plus les accumulateurs qui se
ou qui présentent d’autres signes inhabituels (dégagement de gaz, siffl ement, craquement, etc.).
12. Ne déchargez pas complètement
l’accumulateur (profondeur de décharge maxi. recommandée 80%). La décharge com- plète entraîne un vieillissement prématuré des cellules d’accumulateur.
13. Ne chargez jamais les batteries sans surveil-
lance! Protection contre les infl uences de l’environnement
1. Portez une tenue de travail appropriée. Portez
des lunettes de protection.
2. Protégez votre appareil à accumulateur
et le chargeur de l’humidité et de la pluie. L’humidité et la pluie peuvent entraîner des dommages dangereux au niveau des cellules.
3. N’utilisez pas l’appareil à accumulateur et le
chargeur à proximité de vapeurs et de liqui- des combustibles.
4. Utilisez le chargeur et les appareils à accu-
mulateurs uniquement à l’état sec et avec une température ambiante de 10-40° C.
5. Ne conservez pas l’accumulateur dans un
endroit dont la température peut atteindre plus de 40° C, tout particulièrement dans une voiture garée au soleil.
6. Protégez les accumulateurs de la
surchauff e ! Toute surcharge ou ensolei- llement conduit à une surchauff e et à un endommagement des cellules. Ne chargez et ne travaillez jamais avec des accumulateurs, surchauff és – remplacez-les immédiatement.
7. Stockage d’accumulateurs, des char-
geurs et de l’appareil à accumulateur. Entreposez le chargeur et votre appareil à accumulateur uniquement dans des salles sèches avec une température ambiante de 10-40°C. Stockez la batterie lithium-ion à un endroit frais et sec à 10-20°C. Protégez-la de l’humidité de l’air et des rayons du soleil ! Sto- ckez uniquement les accumulateurs chargés. (charge mini. 40%)
8. Evitez que la batterie lithium-ion gèle. Met-
tez au rebut les accumulateurs qui ont été stockés pendant plus de 60 minutes à une température inférieure à 0°C.
9. Faites attention à la charge électrostatique
lors du maniement des accumulateurs : les décharges électrostatiques endommagent le système électronique de protection et les cellules d’accumulateur ! Evitez par consé- quent la charge électrostatique et ne touchez jamais les pôles de l’accumulateur ! Les accumulateurs et les appareils électriques fonctionnant avec accumulateur contiennent des matériaux dangereux pour l’environnement. Ne jetez pas les accumulateurs et les appareils fonctionnant avec accumulateur dans les ordures ménagères. Pour une mise au rebut conforme aux règles de l’art, l’accumulateur doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne con- naissez pas de centre de collecte, veuillez-vous renseigner auprès de l’administration de votre commune. Pour un envoi correct d’accumulateurs Li- Ions défectueux/endommagés, nous vous prions de contacter notre service après-ven- te ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil. Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fi l soit emballés séparément dans des sacs en plastique afi n d’éviter les courts- circuits ou un incendie ! Cet appareil ne doit pas être utilisé par les en- fants. Surveillez les enfants pour qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être eff ectués par des enfants. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les per- sonnes ayant des capacités physiques, sensori- elles ou intellectuelles diminuées ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances, à moins d‘être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l‘utilisation de l‘appareil par une per- sonne responsable de leur sécurité. Consignes de sécurité pour faux avec fi l de coupe et lame de coupe métallique a) N’utilisez pas l’appareil par mauvais temps, en particulier pas en cas d’orage. Cela réduit le risque d’être frappé par la foud- re. b) Inspectez minutieusement la zone de tra- vail à la recherche d’animaux sauvages. Les animaux sauvages peuvent être blessés par l’appareil en marche. c) Inspectez minutieusement la zone de travail et retirez tous les cailloux, bâtons, fi ls, os et autres corps étrangers. Les pièces projetées peuvent entraîner des bles- sures. Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 12Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 12 12.11.2024 14:03:4812.11.2024 14:03:48F
d) Avant d’utiliser la machine, contrôlez tou- jours si l’outil de coupe et l’unité de tonte ne sont pas endommagés. Les pièces endommagées augmentent le risque de bles- sure. f) Suivez les instructions pour remplacer les outils. Les écrous ou vis de lame de cou- pe mal serrés peuvent soit endommager la lame de coupe soit entraîner son desserrage. g) La vitesse de rotation nominale de l’outil de coupe doit être au moins égale à la vitesse de rotation maximale indiquée sur la machine. Les outils de coupe qui tournent plus vite que leur vitesse de rotation nominale peuvent rompre et être catapultés. h) Portez une protection des yeux, une pro- tection de l’ouïe, un casque et des gants de protection. Un équipement de protection individuelle adapté réduit les blessures dues aux projections de pièces ou à un contact accidentel avec le fi l de coupe ou la lame de coupe. j) Portez toujours des chaussures de sécu- rité lors de l’exploitation de la machine. Ne travaillez jamais pieds nus ni avec des sandales ouvertes. Cela réduit le risque de blessure au pied par contact avec le fi l de coupe ou la lame de coupe en rotation. k) Portez toujours un pantalon long lorsque vous utilisez l’appareil. La peau nue aug- mente le risque de blessures dues à la pro- jection de pièces. l) Maintenez les personnes environnantes à distance de la machine pendant les tra- vaux. Des objets projetés peuvent provoquer des blessures graves ! m) Utilisez toujours les deux mains lorsque vous travaillez avec la machine. Tenez toujours la machine à deux mains pour éviter une perte de contrôle. n) Tenez la machine uniquement par les poignées isolées car le fi l de coupe ou la lame de coupe est susceptible de toucher des câbles électriques cachés ou le propre câble réseau. Le contact du fi l de coupe ou de la lame de coupe avec un câble conducteur de tension peut également mettre sous tension des pièces métalliques de l’appareil et entraîner une décharge élec- trique. o) Veillez à toujours être stable sur vos pieds et utilisez la machine uniquement lorsque vous vous trouvez sur un sol. Un sol glissant ou des surfaces instables peu- vent entraîner la perte d’équilibre ou la perte de contrôle de la machine. p) Ne travaillez pas avec la machine sur des pentes excessivement raides. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissement, de chute et de blessure. q) Assurez-vous d’avoir une position stable lorsque vous travaillez sur des pentes ; travaillez toujours perpendiculairement à la pente, jamais vers le haut ou vers le bas, et soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction de travail. Cela réduit le risque de perdre le con- trôle, de glisser et de tomber, ce qui pourrait entraîner des blessures. s) Maintenez toutes les parties du corps à distance du fi l de coupe ou de la lame de coupe. Avant d’allumer la machine, il faut s’assurer que le fi l de coupe ou la lame de coupe ne touche rien. Un moment d’inattention pendant l’utilisation de la ma- chine peut entraîner des blessures à vous- même ou à autrui. t) N’utilisez pas la machine au-dessus de la hanche. Cela permet d’éviter tout contact accidentel avec le fi l de coupe ou la lame de coupe et contribue à un meilleur contrôle de la machine dans des situations inattendues. u) Lorsque vous coupez de la broussaille ou du bois sous tension, attendez-vous à ce qu’ils rebondissent. Lors de la détente des fi bres de bois, la broussaille ou le bois peut toucher l’utilisateur et/ou rendre la machine incontrôlable.
v) Soyez particulièrement prudent lorsque
vous coupez de la broussaille et des jeu- nes plants. Le matériau fi n peut s’accrocher dans la lame de coupe et vous heurter ou vous déséquilibrer. w) Gardez le contrôle de la machine et ne touchez aucun fi l de coupe, aucune lame de coupe ni aucune autre pièce dange- reuse tant qu’ils sont encore en mouve- ment. Cela réduit le risque de blessure dû aux pièces mobiles.
x) Lorsque vous éliminez un bourrage de
matériau ou eff ectuez des travaux de maintenance sur la machine, assurez- vous que tous les interrupteurs sont éteints et que l’accumulateur est retiré. La mise en marche inattendue de la machine lors de l’élimination des bourrages de matière ou lors des travaux de maintenance peut ent- raîner des blessures graves. y) Transportez la machine éteinte et opposé à votre corps. Une manipulation correcte de Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 13Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 13 12.11.2024 14:03:4812.11.2024 14:03:48F
la machine réduit la probabilité d’un contact accidentel avec le fi l de coupe ou la lame de coupe en rotation. z) Lors du transport ou du stockage de la machine, mettez toujours les recouvre- ments de protection sur la lame de cou- pe. Une manipulation correcte de la machine réduit la probabilité d’un contact accidentel avec la lame de coupe. aa) Utilisez uniquement des fi ls, des têtes de coupe et des lames de coupe de rechange autorisés par le fabricant. De mauvaises pièces de rechange peuvent aug- menter le risque de casse et de blessure. bb) Lors de l’élimination des bourrages ou d’une opération de réparation/d’entretien de la machine, vérifi er que l’interrupteur est en position „arrêt“ et que le bloc de batteries a été retiré. Tout démar- rage intempestif de la machine lors de l’élimination des bourrages ou de l’opération de réparation/d’entretien peut entraîner des blessures graves. Recul – Origines et avertissements Le recul est un mouvement soudain vers le côté, vers l’avant ou vers l’arrière de la machine qui peut se produire lorsque l’outil de coupe se coince ou s’accroche dans un objet tel qu’un jeu- ne plant ou une souche. Il peut être si violent que la machine et/ou l’opérateur sont propulsés dans une direction quelconque et qu’il perd éventuelle- ment le contrôle de la machine. Le recul et les dangers aff érents peuvent être évi- tés en prenant des précautions adaptées décrites ci-après. a) Tenez fermement la machine à deux mains et positionnez vos bras de manière à pouvoir absorber les forces de recul. Restez à gauche de la machine. Le recul peut augmenter le risque de blessure en rai- son du mouvement inattendu de la machine. L’utilisateur peut maîtriser les forces de recul en prenant des mesures de précaution adap- tées. b) Si la lame de coupe se coince ou si vous interrompez votre travail, mettez la machine hors circuit et tenez-la dans le matériau sans bouger tant que la lame de coupe ne s’est pas complètement arrêtée. Si la lame de coupe est coincée, n’essayez jamais de retirer la machine du matériau ou de la tirer vers l’arrière pendant que la lame est en mouvement. Dans le cas contraire, un recul peut se produire. Déterminez et éliminez l’origine du coincement de la lame de coupe. c) N’utilisez pas de lames de coupe émous- sées ou endommagées. Les lames de cou- pe émoussées ou endommagées augmen- tent le risque de coincement ou d’accrochage à un objet et peuvent entraîner un recul. d) Veillez à toujours avoir une bonne vue sur le matériau à couper. Un recul est plus pro- bable dans les zones où le matériau à couper est diffi cile à voir. e) Éteignez la machine pendant les travaux lorsqu’une autre personne s’approche. Il y a un risque accru de blessure pour d’autres personnes en cas de recul de la lame de cou- pe en rotation.
Examiner de la machine pour détecter les dommages liés au heurt d’un objet dur ou en cas de soudaines vibrations excessives.
Maintenir les mains à distance de tout dispo- sitif tranchant destiné à limiter la longueur du filament rectiligne, le cas échéant.
Ne pas porter en même temps plusieurs har- nais ou bretelles de sécurité.
Il est nécessaire d’effectuer le nettoyage et la maintenance avant le stockage.
éliminer les débris de tous les orifices de ventilation Conservez bien ces consignes de sécurité.
2. Description de l’appareil et
1. Logement d’accumulateur
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Verrouillage de démarrage
4. Fixation de la ceinture
5. Poignée supplémentaire
7. Pièce de raccordement de manche
10. Carter du moteur
11. Boîtier de bobine
14. Recouvrement de couteau de fi l
18. Ceinture de port
19. Couteau à taillis
22. Écrou à six pans M10 autobloquant
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala- ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après- vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Partie supérieure du coupe-herbe
Partie inférieure du coupe-herbe avec bobine de fil
Mode d’emploi d’origine
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation L‘appareil en tant que débroussailleuse sans fi l (utilisation de la lame) convient à la coupe de pe- tits bois, de mauvaises herbes résistantes et de broussailles. L‘appareil en tant que coupe-herbe sans fi l (utili- sation de la bobine de fi l avec fi l de coupe) convi- ent à la coupe de gazon, de surface d‘herbe et de mauvaises herbes fi nes. Attention ! En raison des risques pour l‘intégrité corporelle de l‘utilisateur, l‘appareil ne peut pas être utilisé pour les travaux suivants : pour nettoy- er les trottoirs et comme broyeur pour réduire en petits morceaux des petites branches d‘arbres ou de haies. De plus, l‘appareil ne doit pas être utilisé pour aplanir des irrégularités du sol, com- me par ex. les taupinières. Pour des raisons de sécurité, l‘appareil ne doit pas être utilisé comme groupe d’entraînement pour d’autres outils ou jeux d‘outils de toute sorte. Danger ! N’utilisez pas de fi l métallique ou de fi l métallique recouvert de plastique de quelque sorte que ce soit dans la bobine de fi l. Cela peut entraîner de graves blessures chez l’utilisateur. Danger ! N’utilisez pas de lames de scie. La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute acti- vité équivalente. Attention ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor- mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const- Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 15Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 15 12.11.2024 14:03:4912.11.2024 14:03:49F
ruction et le modèle de cet outil électrique :
Lésions des poumons si aucun masque anti- poussière adéquat n‘est porté.
Lésions de l‘ouïe si aucune protection de l‘ouïe appropriée n‘est portée.
Risques pour la santé, résultant des vibra- tions main-bras, si l‘appareil est utilisé pen- dant une période prolongée ou s‘il n‘a pas été employé ou entretenu dans les règles de l‘art.
Blessures et dommages matériels provoqués par des projections de pièces.
Blessures par coupure si vous ne portez pas de vêtements de protection adaptés.
4. Données techniques
........................... 6000 /min Cercle de coupe du fi l ............................Ø 33 cm Longueur du fi l .............................................. 6 m Diamètre du fi l ......................................... 2,0 mm Cercle de coupe de la lame ...................Ø 23 cm Poids ........................................................... 3,4 kg Attention ! L‘appareil est livré sans batteries et sans chargeur et ne doit être utilisé qu‘avec les batteries Li-Ion (2 pièces) de la série Power X-Change ! Les batteries Li-Ion de la série Power X-Change ne doivent être chargées qu‘avec le chargeur Power X. Danger ! Bruit et vibration Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter- minées conformément à la norme EN 62841. Utilisation avec fi l de coupe Niveau de pression acoustique L
: ... 82,4 dB(A) Imprécision K
: ............................................3 dB Niveau acoustique mesuré L
: ........ 90,2 dB(A) Imprécision K
: .................................... 2,54 dB Niveau de puissance acoustique garanti L
............................................................... 93 dB(A) Utilisation avec couteau à taillis Niveau de pression acoustique L
: ......... 84,5 dB(A) Imprécision K
............................................3 dB Portez une protection acoustique. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe. Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 62841. Poignée avec fi l de coupe Valeur d’émission de vibration a
Insécurité K = 1,5 m/s
Poignée avec couteau à taillis Valeur d’émission de vibration a
Insécurité K = 1,5 m/s
La ou les valeurs totales déclarées de vibra- tion et la ou les valeurs déclarées d’émission sonore ont été mesurées conformément à une méthode d‘essai normalisée et peuvent être utilisées pour comparer des outils;
La ou les valeurs totales déclarées de vibra- tion et la ou les valeurs déclarées d’émission sonore peuvent aussi être utilisées dans une évaluation préliminaire de l‘exposition. Mise en garde:
l‘émission de vibration et l’émission sonore pendant l‘utilisation de l‘outil électrique peu- vent être différentes des valeurs déclarées selon les façons d‘utiliser l‘outil, en particulier le type de pièce à usiner; et
il est nécessaire d‘identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l‘opérateur qui sont basées sur une estimation de l‘exposition dans les conditions réelles d‘utilisation (en prenant en compte toutes les parties du cycle de manœuvres, telles que les moments où l‘outil est hors tension et où il fonctionne à vide, en plus du temps d‘actionnement de la manette). Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excel- lent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière- ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas.
Portez des protections des yeux et de l‘ouïe
5. Avant la mise en service
L’appareil est livré sans accumulateur et sans chargeur ! Prudence ! Eff ectuez tous les travaux de mon- tage et de réglage ci-après sans accumulateur - Risque de blessure. Utilisez des gants de pro- tection.
5.1 Montage du capot de protection (fi g. 3a-
3c) Enfi chez le capot de protection (12) comme in- diqué sur la fi g. 3a sur le logement du carter du moteur et fi xez-le avec l’outil multifonction (19) fourni (fi g. 3b). Sur la face inférieure du capot de protection (12) se trouve un couteau (13) pour la régulation automatique de la longueur du fi l. Celui-ci est doté d’un recouvrement de couteau de fi l (14) qui doit être retiré avant de commencer le travail.
5.2 Montage de la poignée supplémentaire
(fi g. 4a, 4b) Utilisez la clé à six pans (fi g. 2/pos. 23) fournie pour le montage/démontage ou pour le desserra- ge/serrage de la poignée supplémentaire. Montez la poignée supplémentaire (5) sur le manche supérieur (6) comme indiqué sur la fi g. 4a et 4b à l’aide de la pince de fi xation (5a). Vous pouvez déplacer la poignée supplémentaire selon vos besoins après avoir desserré les vis de fi xati- on (fi g. 4b/pos. A) et l’adapter à vos besoins.
5.3 Montage du manche (fi g. 6)
Enfi chez le manche inférieur (9) dans le manche supérieur (6). Vissez la pièce de raccordement de manche (7) au niveau du manche supérieur avec l’écrou-raccord (8) au niveau du manche inférieur.
5.4 Retrait/Montage de l’unité de fi l de coupe
(fi g. 7) Remarque : L’appareil est préparé à l’usine pour fonctionner avec le fi l de coupe. Avertissement ! Veillez à ne pas vous blesser avec la lame pour fi l de coupe. a) Retrait de l’unité de fi l de coupe Pour une utilisation ultérieure en tant que faux, il faut retirer l’unité de fi l de coupe. Tour- nez le boîtier de bobine (11) jusqu’à ce que l’évidement de la bride soit visible au niveau de l’encoche de boîtier. Insérez la clé à six pans (24) dans les encoches et dévissez le boîtier de bobine de l’axe d’engrenage dans le sens des aiguilles d’une montre. b) Montage de l’unité de fi l de coupe Pour une utilisation ultérieure en tant que coupe-herbe, il faut remonter l’unité de fi l de coupe. Tournez le boîtier de bobine (12) dans le sens contraire de celui des aiguilles d’une montre sur l’axe d’engrenage jusqu’à ce que l’évidement de la bride soit visible au niveau de l’encoche de boîtier. Insérez la clé à six pans (23) dans les encoches et serrez le boîtier de bobine (12) à fond dans le sens contraire de celui des aiguilles d’une montre. Retirez la clé à six pans. Contrôlez si l’unité de fi l de coupe peut tourner librement. Si ce n’est pas le cas, faites vérifi er le mécanisme par un spécialiste.
5.5 Montage/Retrait du couteau à taillis
Le montage du couteau à taillis est illustré sur les figures 8a-8e. Respectez le plan détaillé 8f.
Le couteau à taillis (19) peut être utilisé des deux côtés (lame réversible). Si le couteau à taillis est endommagé, déformé, émoussé ou autrement usé, remplacez-le par un nouveau.
Des recouvrements de protection (19a) se trouvent aux extrémités du couteau à taillis. Retirez-les avant utilisation. Après utilisation, enfichez-les à nouveau pour le stockage et pour le transport.
Utilisez uniquement le couteau à taillis de rechange Einhell indiqué au point Comman- de de pièces de rechange. Danger ! Les accessoires provenant de fournisseurs tiers peuvent être dangereux, provoquer de graves blessures et endommager l’appareil. Avertissement ! Veillez à ne pas vous blesser avec le couteau à taillis. a) Montage du couteau à taillis Important ! Si lors du démontage, la pièce d’écartement, qui se trouve entre le couteau à taillis et le carter du moteur (plan détaillé 8g/pos. B), a glissé de l’axe du moteur (M), enfi chez-la sur l’axe du moteur comme montré sur l’image.
1. Insérez le couteau à taillis (19).
2. La plaque de compression (21) doit être
enfi chée avec le bord surélevé dirigé vers le couteau à taillis (plan détaillé 8f).
3. Vissez l’écrou à six pans M10 (22).
Avertissement ! Pour des raisons de sécurité, n’utilisez les écrous autobloquants qu’une Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 17Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 17 12.11.2024 14:03:4912.11.2024 14:03:49F
4. Enfi chez la clé à six pans (23) dans l’encoche
du carter d’engrenage et la bride. Serrez l’écrou à six pans au moyen de l’outil multifo- nction (20).
5. Contrôlez si après avoir relâché le levier
d’arrêt, le couteau (19) peut tourner libre- ment. Si ce n’est pas le cas, faites vérifi er le mécanisme par un spécialiste. b) Retrait du couteau à taillis Le retrait du couteau à taillis se fait dans l’ordre inverse des étapes décrites au point 5.5.a Vérifi ez l’appareil avant chaque mise en ser- vice :
État impeccable et dispositifs de protection et de coupe au complet.
Bonne fixation de toutes les vis.
Souplesse de toutes les pièces mobiles. Important ! Vibrations lors du fonctionnement avec le couteau à taillis Si, après le montage du couteau à taillis, il y a des vibrations nettement plus importantes par rapport au fonctionnement avec le fi l de coupe, le couteau à taillis n’est pas monté au milieu. Éteignez immédiatement l’appareil. Retirez le(s) accumulateur(s) et remontez le couteau à taillis comme décrit auparavant. Prudence ! Un couteau à taillis qui n’est pas monté au milieu endommage l’appareil ! Un couteau à taillis usé doit être renouvelé (voir
5.6 Pose de la ceinture de port
Prudence ! Pendant le travail, portez toujours la ceinture de port (fi g. 2/pos. 18) fournie. N’utilisez aucune ceinture de port supplémentaire. Éteignez toujours l’appareil avant de détacher la ceinture de port - risque de blessure !
1. (fi g. 9a) Accrochez le mousqueton (pos. 18a)
dans la fi xation de la ceinture (pos. 4).
2. (fi g. 9b) Faites passer la ceinture de port (pos.
20) par-dessus l’épaule.
3. (fi g. 10) La ceinture de port est équipée d’une
boucle. Faites pression sur les crochets si vous devez poser l’appareil rapidement.
4. (fi g. 11) Réglez la longueur de la ceinture
de telle sorte que la tête de coupe du fi l soit parallèle au sol. Afi n de vérifi er si la longueur de la ceinture convient, faites ensuite quel- ques mouvements de balancier sans mettre l’appareil en service.
5.7 Montage des accumulateurs (fi g. 13)
Poussez les accumulateurs à gauche et à droite dans les logements d’accumulateur prévus à cet eff et (fi g. 2/pos. 1). Dès que l’accumulateur est entièrement inséré, il s’enclenche de manière au- dible. Pour extraire l’accumulateur, appuyez sur la touche à cran (pos. K) et retirez l’accumulateur. Remarque ! Utilisez exclusivement des accumulateurs avec le même niveau de charge, ne combinez jamais un accumulateur plein avec un accumulateur partiellement déchargé. Mettez toujours les deux accumulateurs à charger simultanément. L’accumulateur le moins chargé déterminera la durée de fonctionnement de l’appareil. Les deux accumulateurs doivent toujours être complète- ment chargés avant utilisation.
5.8 Charge de la batterie (fi g. 13)
1. Sortez le bloc accumulateur de l‘appareil.
Pour cela, appuyez sur la touche à cran.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fi che de contact du chargeur dans la prise de cou- rant. Le voyant LED vert commence à cligno- ter.
3. Mettez la batterie sur le chargeur.
4. Au point « Affi chage chargeur », vous trou-
verez un tableau avec les signifi cations des affi chages LED sur le chargeur. Pendant la charge, il est possible que la batterie chauff e quelque peu. C‘est cependant normal. S‘il est impossible de charger le bloc accumula- teur, veuillez contrôler,
si la tension réseau est présente au niveau de la prise de courant
si un contact correct est présent au niveau des contacts de charge du chargeur. Si le chargement du bloc accumulateur reste impossible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer,
et le bloc accumulateur à notre service après-vente. Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne- ment du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci devient absolument nécessaire lorsque vous constatez que la puissance de la Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 18Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 18 12.11.2024 14:03:4912.11.2024 14:03:49F
débroussailleuse sans fi l baisse. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Cela peut l‘endommager ! Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil. Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fi l soit emballés séparément dans des sacs en plastique afi n d’éviter les courts- circuits ou un incendie !
5.9 Indicateur de charge de la batterie
(fi g. 14) Appuyez sur l‘interrupteur pour l‘indicateur de charge de la batterie (pos. H). L‘indicateur de charge de la batterie (pos. F) indique l‘état d‘autonomie de la batterie à l‘aide de trois voy- ants LED. Les 3 voyants LED sont allumés : La batterie est complètement rechargée. 2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) : La batterie dispose encore d‘un résidu de charge suffi sant. 1 voyant LED clignote : La batterie est vide, il faut la recharger. Tous les voyants LED clignotent : La température de l’accumulateur est trop faible. Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le reposer pendant un jour à température ambiante. Si l’erreur survient à nouveau, cela signifi e que l’accumulateur est en décharge profonde et dé- fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé ou chargé.
Veuillez respecter les directives légales relatives à l‘ordonnance de la protection contre le bruit. El- les peuvent diff érer d‘un endroit à l‘autre. Danger ! Lorsque l‘on travaille, il faut que le capot de protection soit monté.
6.1 Mise en/hors circuit de l’appareil, réglage
de la vitesse de rotation (fi g. 16) Mise en circuit Poussez le verrouillage de démarrage vers l’avant (pos. 3) et appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (pos. 2). Lorsque l’appareil tourne, il est possible de relâcher le verrouillage de démarrage. Mise hors circuit Relâchez l’interrupteur marche/arrêt.
6.2 Consignes de travail
1. Éteignez l’appareil, retirez l’accumulateur et
vérifi ez que l’appareil n’est pas usé ou en- dommagé : - après le contact avec un corps étranger. - à chaque fois que l’appareil commence à vibrer de manière inhabituelle (examiner l’appareil immédiatement). L’appareil ne doit être remis en marche qu’après élimination de la cause. Si vous ne trouvez pas la cause des vibrations, veuillez contacter le service après-vente et faites réa- liser les réparations nécessaires.
2. S’il y a un fi l de coupe sur l’appareil, le capot
de protection de fi l présente une lame pour raccourcir le fi l de coupe. Faites attention à vos doigts pour ne pas les blesser. Entraînez-vous à toutes les techniques de travail à moteur éteint et sans batterie avant d‘utiliser l‘appareil. Tondez uniquement de l‘herbe sèche avec le fi l de coupe. Si l‘herbe est haute, coupez- la par étape (fi g. 16). Allongement du fi l de coupe (fi g. 17) Danger ! N‘utilisez pas de fi l métallique ou de fi l métallique recouvert de plastique de quelque sorte que ce soit dans la bobine de fi l. Cela peut entraîner de graves blessures chez l‘utilisateur. La débroussailleuse possède un système d‘allongement de fi l semi-automatique (auto- matique pas à pas). À chaque actionnement du Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 19Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 19 12.11.2024 14:03:4912.11.2024 14:03:49F
système d‘allongement de fi l semi-automatique, le fi l est automatiquement rallongé afi n que vous puissiez toujours couper votre gazon à la longueur optimale. Pour allonger le fi l de coupe, laissez tourner le moteur et tapotez la bobine de fi l sur le sol. Le fi l est automatiquement rallongé. La lame du capot de protection raccourcit le fi l à la longueur adéquate. Veuillez tenir compte de l‘usure du fi l qui augmente en actionnant fré- quemment l‘allongement automatique de fi l. Remarque : Si vous mettez votre machine pour la première fois en service, le bout du fi l de coupe qui dépasse éventuellement, en excédent, est raccourci par la lame coupante du capot de pro- tection. Si le fi l est trop court lors de la première mise en service, appuyez sur le bouton au niveau de la bobine de fi l et tirez fortement sur le fi l pour le faire sortir. Lors de la première mise en route, le fi l de coupe est automatiquement coupé à la longueur optimale. Retirez régulièrement et avec précaution tous les résidus de gazon de la partie inférieure du capot de protection à l‘aide d‘une brosse ou similaire. Diff érents types de coupe Si l‘appareil est correctement monté, il coupe les mauvaises herbes et l‘herbe haute à des endroits diffi cilement accessibles, comme par exemple le long de grillages, de murs et de fondations ainsi qu‘autour des arbres. On peut également l‘utiliser pour des travaux de tonte à ras comme raser de la végétation pour préparer au mieux l‘installation d‘un jardin ou pour nettoyer un endroit précis. Observations : Même dans le cas d‘une utilisa- tion soignée, la coupe le long de fondations, de pierres ou de murs de béton, etc. entraîne une usure du fi l supérieure à l‘usure normale. Couper/Tondre Déplacez la débroussailleuse en faisant des mou- vements oscillants d‘un côté à l‘autre. Positionnez toujours la bobine de fi l parallèlement au sol. Vé- rifi ez le terrain et déterminez la hauteur de coupe souhaitée. Placez et maintenez la bobine de fi l à la hauteur souhaitée, afi n d‘obtenir une coupe régulière (fi g. 18). Couper à basse hauteur Positionnez le coupe-herbe en le penchant lé- gèrement juste devant vous afi n que la partie in- férieure de la bobine de fi l se trouve au-dessus du sol et que le fi l coupe au bon endroit. Coupez tou- jours en vous éloignant de là où vous vous tenez. Ne tirez jamais la débroussailleuse vers vous. Couper le long de grillages/fondations Approchez-vous lentement des clôtures en gril- lage, des palissades en bois, des murs en pierre et des fondations lors de la coupe afi n de couper à ras sans que toutefois le fi l puisse heurter l‘obstacle. Si le fi l entre en contact par ex. avec des pierres, des murs en pierre ou des fonda- tions, il s‘use ou s‘effi loche. Si le fi l tape contre le grillage d‘une clôture, il se casse. Couper l‘herbe autour d‘arbres Si vous coupez l‘herbe autour de tronc d‘arbres, approchez-vous lentement afi n que le fi l ne tou- che pas l‘écorce. Faites le tour de l‘arbre et ce faisant coupez de gauche à droite. Approchez- vous de l‘herbe ou des mauvaises herbes avec la pointe du fi l et faites basculer la bobine de fi l légèrement vers l‘avant.
Avertissement : Soyez extrêmement prudent
lors des travaux de tonte. Maintenez une distance de 30 mètres entre vous et d‘autres personnes ou animaux lors de tels travaux. Tondre Quand vous tondez à ras, il s‘agit de tondre toute la végétation jusqu‘au sol. Pour cela, penchez la bobine de fi l de 30 degré vers la droite. Placez la poignée dans la position souhaitée. Faites atten- tion au risque de blessure accru de l‘utilisateur, des spectateurs et des animaux ainsi qu‘au risque de détérioration de matériel par des objets projetés (par ex. pierres) (fi g. 19).
Avertissement : Ne retirez pas d‘objets du trot-
toir etc. avec l‘appareil ! L‘appareil est un outil puissant et les petits caill- oux ou autres objets peuvent être projetés à 15 mètres et plus et provoquer des blessures ou des détériorations sur les voitures, les maisons et les fenêtres. Scier L‘appareil n‘est pas conçu pour scier. Blocage Si la lame de coupe se bloque à cause d‘une végétation trop dense, mettez immédiatement le moteur hors circuit. Enlevez l‘herbe et la brous- saille de l‘appareil avant de le remettre en service. Éviter un recul Lorsque la lame de coupe rencontre des obsta- cles (tronc d‘arbre, nœud, souche, pierre ou Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 20Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 20 12.11.2024 14:03:4912.11.2024 14:03:49F
autres) pendant le travail, cela entraîne un risque de recul. L‘appareil recule ce faisant brusque- ment dans le sens contraire du sens de rotation de l‘outil. Cela peut faire perdre le contrôle de l‘appareil. N‘utilisez pas la lame à proximité de clôtures, de poteaux métalliques, de bornes ou de fondations. Pour la coupe de tiges épaisses, positionnez cel- les-ci comme illustré sur la fi gure 20 afi n d‘éviter des reculs.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange Danger ! Avant de poser et de nettoyer la débroussailleu- se, mettez-la hors circuit et retirez la batterie.
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi pro- pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres- sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
Retirez les dépôts du recouvrement de pro- tection avec une brosse.
7.2 Remplacement de la bobine de fi l
Danger ! Retirez les accumulateurs !
1. Fig. 21 : Compressez le porte-bobine à
l’endroit marqué « M » et la surface opposée et retirez le recouvrement de bobine.
2. Retirez la bobine de fi l vide.
3. Fig. 22 : Faites passer les extrémités de fi l de
la nouvelle bobine de fi l par un des deux œil- lets (P) du recouvrement de bobine et laissez dépasser le fi l d’env. 22 cm.
4. Repoussez le recouvrement de la bobine
dans le porte-bobine. Lors de la première mise en route, le fi l de coupe est automatiquement coupé à la longueur opti- male. Attention ! Des objets éjectés par le fi l de Nylon peuvent provoquer des blessures !
7.3 Aff ûtage de la lame du capot de
protection La lame du capot de protection (fi g. 2/pos. 13) peut s‘émousser avec le temps. Si vous vous en rendez compte, desserrez les vis avec lesquelles la lame du capot est fi xée au capot de protection. Bloquez la lame dans un étau. Aff ûtez la lame avec une lime plate et veillez à garder l‘angle de l‘arête de coupe. Limez dans une seule direction.
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
7.5 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
No. d’article de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com Bobine de fi l de rechange réf. : 34.051.03 Lame de rechange réf. : 34.050.04
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin- troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen- tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune. Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 21Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 21 12.11.2024 14:03:4912.11.2024 14:03:49F
Retirez les accumulateurs. Entreposez l‘appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel. La température de stockage op- timale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l‘outil électrique dans l‘emballage d‘origine.
Portez toujours l‘appareil en plaçant une main sur la poignée et l‘autre main sur la poignée supplémentaire. Ne portez pas l‘appareil par le carter du moteur.
Protégez l‘appareil contre tout glissement, lorsque vous le transportez dans un véhicule.
Utilisez si possible l‘emballage d‘origine pour le transport.
Utilisez une protection de transport pour feuilles métalliques, pendant le transport et le stockage.
L‘appareil ne fonctionne pas : Vérifi ez que la batterie est chargée et que le chargeur fonctionne. Dans le cas où l‘appareil ne fonctionne pas alors que la tension est présen- te, renvoyez celui-ci au service après-vente, à l‘adresse indiquée. Le fi l est poussé dans le boîtier de bobine. Si le fi l est poussé dans le boîtier de bobine lors du contact avec un objet (par ex. bordure de plate-bande), le sens d’enroulement du fi l est incorrect. Élimination des déchets Pour une mise au rebut conforme à la réglemen- tation, les appareils, les emballages, les piles et accus doivent être déposés dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez-vous renseigner aup- rès de l’administration de votre commune. Ne jetez pas les outils électriques, les piles et les accus dans les ordures ménagères! Uniquement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, les outils électropor- tatifs devenus inutilisables et conformément à la directive 2006/66/CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être récoltés à part et apportés dans un centre de collecte et de recyclage res- pectueux de l’environnement. Valable uniquement pour la France: Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.frCet appareil et ses composants se recyclent À DÉPOSEREN MAGASINÀ DÉPOSEREN DÉCHÈTERIE
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu. Sous réserve de modifi cations techniques. Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 22Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 22 12.11.2024 14:03:5012.11.2024 14:03:50F
11. Affi chage chargeur
État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant LED rouge Voyant LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur. Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge réels peuvent diff érer quelque peu des temps de charge indiqués. Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi. (READY TO GO) Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge- ment complet. Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char- geur. Mesures : Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau. Clignote Arrêt Charge d’adaptation Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé- curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes : - L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps. - La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale Mesures : Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie peut quand même encore être rechargée. Clignote Clignote Erreur Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse. Mesures : Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée. Retirez la batterie du chargeur. Marche Marche Perturbation thermique La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froide (en dessous de 0 °C) Mesures : Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante (env. 20 °C). Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 23Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 23 12.11.2024 14:03:5012.11.2024 14:03:50F
Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation. Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom- mables. Catégorie Exemple Pièces d‘usure* Batterie, logement pour la bobine de fi l Matériel de consommation/ pièces de consommation* Bobine de fi l, lame, Fil Pièces manquantes *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ? Décrivez ce défaut de fonctionnement. Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 24Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 24 12.11.2024 14:03:5012.11.2024 14:03:50F
Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité strict. Si toutefois cet appareil ne devait pas fonctionner correctement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l’adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après- vente indiqué. Pour faire valoir les droits à la garantie, les conditions suivantes s’appliquent :
1. Ces conditions de garantie s’adressent exclusivement aux consommateurs, c’est-à-dire aux personnes physiques qui
ne souhaitent utiliser ce produit ni dans le cadre de leur activité commerciale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Ces conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils neufs en plus de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garantie est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s’étend exclusivement aux vices de l’appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous que
vous avez acheté dans l’Union européenne et qui résultent d’une erreur de fabrication ou d’un défaut matériel. Il n’y a donc pas de contrat de garantie quand l’appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des socié- tés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. La prestation de la garantie est assujettie, selon notre choix, soit l’élimination du vice, soit le remplacement de l’appareil. Veuillez noter que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été conçus pour un usage commercial, artisanal ou profession- nel. La garantie ne s’applique donc pas, à partir du moment où l’appareil est utilisé professionnellement, artisanale- ment, par des sociétés industrielles, où encore, exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. Pour les articles ‘’Professional’’, les exclusions décrites préalablement, ne s’appliquent pas.
3. Sont exclus de notre garantie :
les dommages sur l’appareil liés au non-respect des instructions de montage ou à une installation incorrecte, au non-respect du mode d’emploi (par ex. raccordement à une tension de réseau ou à un type de courant incorrect) ou au non-respect des consignes de maintenance et de sécurité ou à une exposition de l’appareil à des condi- tions environnementales anormales ou à un manque d’entretien et de maintenance.
les dommages sur l’appareil provoqués par une utilisation abusive ou non conforme (par ex. surcharge de l’appareil ou utilisation d’outils ou d’accessoires non autorisés), la pénétration de corps étrangers dans l’appareil (par ex. sable, cailloux ou poussière, ....), les dommages dus au transport, l’utilisation de la force ou les influences extérieures (par ex. dommages causés par une chute).
les dommages sur l’appareil ou des parties de l’appareil imputables à l’usure normale liée à l’utilisation de l’appareil ou à toute autre usure naturelle. Par exemple, les accumulateurs et les blocs d’accumulateurs sont soumis à une usure naturelle et sont conçus pour un nombre limité de cycles. L’usure est influencée négativement notamment par les charges demandées, les vitesses de charge mais aussi par l’exposition à la chaleur, au froid, aux vibrations et aux chocs.
4. La garantie est valable pour une période de 5 ans à compter de la date d’achat de l’appareil (la garantie pour
l’accumulateur est de 2 ans, sauf si l’accumulateur est enregistré sur le site Internet Einhell, dans quel cas la garantie est également de 3 ans). Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l’expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expira- tion de la durée de garantie est exclue. La réparation ou le remplacement de l’appareil n’entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d’une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l’appareil. Cela s’applique également lors d’une intervention du service après-vente sur place.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez signaler l’appareil défectueux à l’adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez vous munir de la preuve d’achat ou de tout autre justifi catif de l’achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l’impossibilité de les attribuer. Si le défaut de l’appareil est couvert par notre garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
6. Si vous avez amené l’appareil dans un pays de l’Union européenne autre que celui dans lequel vous l’avez acheté,
nous fournissons la prestation de garantie par le biais d’un partenaire de service local. Il n’y a aucun droit de garantie en cas de transfert hors de l’Union européenne. Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l’étendue de la garantie contre remboursement des frais. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente. Pour les pièces d’usure, de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations de service des présentes instructions d’utilisation. Garant: Einhell France SAS, ZAC Paris Nord, 22, Avenue des Nations - Le Rabelais, BP 59018 - 93420 Villepinte Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3, 60200 Compiégne Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 25Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 25 12.11.2024 14:03:5112.11.2024 14:03:51E
Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, amenez-le à un centre de recyclage des déchets. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr
Notice Facile