STERWINS 36VBC233.1 - Cortadora de césped

36VBC233.1 - Cortadora de césped STERWINS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 36VBC233.1 STERWINS en formato PDF.

📄 172 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice STERWINS 36VBC233.1 - page 26
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
MarcaSTERWINS
Referencia del modelo36VBC233.1
Tipo de herramientaCortadora de césped a batería
Tensión de la batería36 V
Tecnología de la bateríaLithium-ion
Ancho de corte33 cm
Sistema de alimentaciónHilo de nylon
MangoTelescópico ajustable
Cabezal giratorioSí (modo bordeador)
Compatibilidad de la bateríaLínea 36V STERWINS (Leroy Merlin)
AlimentaciónInalámbrico (batería)

Preguntas frecuentes - 36VBC233.1 STERWINS

¿Qué tipo de batería utiliza el cortacésped STERWINS 36VBC233.1?
El 36VBC233.1 funciona con una batería de iones de litio de 36V de la gama STERWINS. Esta batería es compatible con otras herramientas de la gama 36V STERWINS vendidas en Leroy Merlin, lo que permite compartir las baterías entre varias herramientas del mismo ecosistema.
¿Cómo reemplazar el hilo de corte?
Corte la alimentación y retire la batería antes de cualquier intervención. Presione las pestañas de la cabeza de corte para abrir la tapa, retire la bobina vacía y enrolle hilo de nylon nuevo en la dirección indicada por la flecha en la bobina. Vuelva a insertar la bobina y cierre la tapa hasta que haga clic.
El hilo de corte se rompe a menudo, ¿cómo solucionarlo?
Un hilo que se rompe con frecuencia generalmente indica un hilo demasiado fino, una vegetación demasiado densa o un ángulo de ataque demasiado pronunciado. Use el diámetro de hilo recomendado en el manual, trabaje en movimientos regulares de derecha a izquierda y evite golpear obstáculos duros (piedras, cercas).
La batería se descarga muy rápido, ¿es normal?
La autonomía disminuye en hierba alta y densa o en tiempo frío (menos de 10°C), lo cual es normal para una batería de iones de litio. Si la pérdida de autonomía es repentina, verifique que los contactos de la batería estén limpios y secos. Una batería muy antigua puede necesitar un reemplazo disponible en Leroy Merlin.
La cabeza de corte no gira, ¿qué hacer?
Primero verifique que la batería esté bien cargada y correctamente insertada. Asegúrese de que no haya escombros (ramitas, piedras) bloqueando la cabeza. Si el motor gira pero la cabeza permanece inmóvil, la bobina o el mecanismo de transmisión pueden estar dañados y necesitan ser verificados por un reparador autorizado de Leroy Merlin.
¿Se puede cambiar al modo cortabordes?
Sí, la cabeza de corte puede girar para trabajar en vertical y cortar los bordes del césped con precisión. Consulte el capítulo correspondiente del manual para el ajuste del ángulo y la posición del mango secundario.
¿Cómo ajustar la altura de trabajo?
El mango telescópico se ajusta desbloqueando el collar de sujeción, deslizando el tubo a la longitud deseada y luego bloqueándolo nuevamente. El segundo mango también es reposicionable para adaptar la herramienta a su morfología y reducir la fatiga.
¿Qué precauciones de seguridad se deben respetar durante el uso?
Siempre use gafas de protección, zapatos de seguridad y pantalones gruesos: las proyecciones de piedras y escombros son frecuentes. Mantenga a las personas y animales a un radio de 15 m. Nunca trabaje en terreno mojado ni en caso de lluvia con una herramienta eléctrica.
¿Cómo mantener el cortacésped después de cada uso?
Retire la batería, luego limpie la cabeza de corte y la carcasa con un cepillo seco o un paño ligeramente húmedo. Nunca use un chorro de agua a alta presión. Verifique el estado del hilo restante en la bobina y guarde la herramienta en un lugar seco, protegido de las heladas.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto (bobina, hilo, cabeza de corte)?
Las piezas de repuesto STERWINS están disponibles en las tiendas Leroy Merlin y en su sitio web. Sitios como Spareka también ofrecen piezas compatibles entregadas en 48 h. Lleve la referencia exacta 36VBC233.1 al hacer su pedido.

Preguntas de los usuarios sobre 36VBC233.1 STERWINS

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 36VBC233.1 - STERWINS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 36VBC233.1 de la marca STERWINS.

MANUAL DE USUARIO 36VBC233.1 STERWINS

Instrucciones de Montaje, Utilización y Mantenimiento

Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.

Explicación de las placas de advertencia que aparecen sobre el aparato (fi g. 23):

  1. ¡Advertencia!
  2. Leer el manual de instrucciones de uso antes de la puesta en marcha.
  3. Llevar protección para ojos, cabeza y oídos.
  4. ¡Llevar calzado resistente!
  5. ¡Llevar guantes protectores!
  6. ¡Proteger el aparato de la lluvia o la humedad!
  7. Tener cuidado con las piezas que puedan salir proyectadas.
  8. ¡Entre la máquina y las personas que se encuentran en las inmediaciones debe existir una distancia de al menos 15 m!
  9. ¡Cuidado con el efecto de retroceso!

  10. No emplear hojas de sierra.

  11. Antes de eliminar el aparato es preciso retirar las baterías. Advertencia sobre la eliminación de las baterías: Las baterías no se deben desechar en la basura doméstica.

  12. Nivel de potencia acústica garantizada

  13. Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes en el aparato.

1. Instrucciones de seguridad

Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

AVISO

Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos técnicos proporcionados con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves. Guardar todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.

El término de „herramienta eléctrica“ que se usa en las instrucciones de seguridad se refi ere a las herramientas que funcionan en red (con cable de red) o con batería (inalámbricas).

1. Seguridad en el lugar de trabajo

a) Mantener limpia y bien iluminada la zona de trabajo. Las zonas de trabajo desordenadas o sin luz pueden conllevar accidentes.
b) No trabajar con este aparato eléctrico en un entorno explosivo en el que se hallen líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden infl amar el polvo o los vapores.
c) Mantener a niños y a otras personas fuera del alcance de la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.

2. Seguridad eléctrica

a) El enchufe del aparato eléctrico debe ser el adecuado para la toma de corriente. El enchufe no debe ser modifi cado de ningún modo. No emplear adaptadores de enchufe con aparatos eléctricos puestos a tierra. Los enchufes sin modificar y las tomas de corriente adecuadas reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evitar el contacto corporal con superficies con toma de tierra como tubos, calefacciones, fogones y frigoríficos. Existe un gran riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo se halla puesto a tierra.
c) Mantener los aparatos eléctricos alejados de la lluvia o la humedad. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable de conexión de forma inadecuada, no utilizarlo para transportar el aparato, colgarlo o retirarlo de la toma de corriente. Mantener el cable de conexión alejado del calor, aceites, cantos afi lados o partes en movimiento. Los cables de conexión dañados o mal enrollados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si se trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, emplear sólo alargaderas que también sean adecuadas para el exterior. El empleo de una alargadera apropiada para trabajos en el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar tener que utilizar la

E

herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilizar un dispositivo de protección diferencial. El uso de un dispositivo de protección diferencial reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.

3. Seguridad de personas

a) Prestar atención al trabajo, comprobar lo que se está haciendo y proceder de forma razonable durante el trabajo de una herramienta eléctrica. No emplear la herramienta eléctrica si se está cansado o bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicamentos. Una mínima falta de atención durante el uso de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Llevar equipamiento de protección personal y siempre unas gafas protectoras. El hecho de llevar equipamiento de protección personal como mascarilla, calzado de seguridad antideslizante, casco de protección o protección para los cídos, según el tipo y uso de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de sufrir lesiones.

c) Evitar una puesta en marcha no intencionada. Asegurarse de que la herramienta está desconectada antes de enchufarla a la red eléctrica y/o a la batería, tomarla en la mano o transportarla. Peligro de sufrir accidentes si la herramienta eléctrica se traslada pulsando el interruptor o si se enchufa a la toma de corriente cuando está encendida.

d) Retirar las herramientas de ajuste o la llave antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave que se haya olvidado en partes giratorias del aparato puede producir lesiones.

e) Evitar trabajar en una posición corporal inadecuada. Adoptar una posición segura y mantener en todo momento el equilibrio. Ello permite controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f) Llevar ropa de trabajo adecuada. No llevar ropa holgada ni joyas durante el trabajo. Mantener el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o los cabellos largos pueden ser atrapados por las piezas en movimiento.

g) Si se pueden montar dispositivos de aspiración y recogida de polvo, conectarlos y emplearlos correctamente. La utilización de un aspirador de polvo puede reducir los peligros provocados por el mismo.

h) No dar siempre por sentada la seguridad

ni ignorar las normas de seguridad de las herramientas eléctricas, ni siquiera aunque se haya utilizado la herramienta con tanta frecuencia que uno se sienta familiarizado con ella. Si no se presta atención en su manejo, en milésimas de segundo se pueden sufrir lesiones graves.

4. Empleo y tratamiento de la herramienta eléctrica

a) No sobrecargar la herramienta eléctrica. Usar la herramienta eléctrica especifi ca para cada trabajo. Con la herramienta eléctrica adecuada se trabaja mejor y con más seguridad permaneciendo dentro de la potencia indicada.
b) No usar ninguna herramienta eléctrica cuyo interruptor esté defectuoso. Una herramienta eléctrica que ya no pueda conectarse o desconectarse conlleva peligros y debe repararse.
c) Desenchufar el cable de la toma de corriente y/o retirar la batería antes de ajustar el aparato, cambiar accesorios o abandonar la herramienta eléctrica. Esta medida de seguridad evita que la herramienta eléctrica arranque accidentalmente.
d) Guardar las herramientas eléctricas que no se usen fuera del alcance de los niños. No permitir el uso de la herramienta eléctrica a personas que no estén familiarizadas con ello o no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Tratar las herramientas eléctricas y las insertables con cuidado. Comprobar que las piezas móviles funcionen de forma correcta y no se bloqueen, controlar también si existen piezas rotas o están tan dañadas que ponen en peligro el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Reparar las piezas dañadas antes de usar la herramienta eléctrica. Numerosos accidentes se deben a herramientas eléctricas mal cuidadas.
f) Mantener limpias y afi ladas las herramientas de corte. Las herramientas de corte bien cuidadas con cantos afi lados se bloquean con menor frecuencia y pueden manejarse de forma más sencilla.
g) Respetar estas instrucciones cuando se desee utilizar la herramienta eléctrica, los accesorios, piezas de recambio, etc. Para ello, tener en cuenta las condiciones de

E

trabajo y la tarea a ejecutar. El uso de herramientas eléctricas para otros fines diferentes a los previstos puede originar situaciones peligrosas.

h) Mantener las empuñaduras secas, limpias y sin restos de aceite o grasa. Si las empuñaduras están resbaladizas no se podrá manejar de forma segura ni controlar la herramienta eléctrica en situaciones imprevisibles.

  1. Empleo y tratamiento de la herramienta eléctrica
    a) Cargar la batería sólo en cargadores recomendados por el fabricante. Existe peligro de incendio si se utiliza un cargador que esté indicado sólo para otro tipo de baterías.
    b) Utilizar sólo las baterías indicadas para la herramienta eléctrica en cuestión. El uso de otras baterías puede provocar daños y conllevar peligro de incendio.
    c) Mantener cualquier batería que no se esté utilizando alejada de grapas, mone-das, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que podrían provocar un puenteo de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede causar quemaduras o provocar fuego.
    d) Si se utiliza incorrectamente podría salir líquido de la batería. Evitar el contacto con el líquido. En caso de tocar accidentalmente el líquido, lavar la zona afectada con agua. Si el líquido penetra en los ojos, acudir a un médico. El líquido de la batería puede provocar irritaciones en la piel o quemaduras.
    e) No emplear baterías dañadas o modifi -cadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden comportarse de forma impredecible y prender fuego, provocar una explosión o conllevar peligro de accidente.
    f) No someter las baterías al fuego o a temperaturas excesivas. El fuego o las temperaturas por encima de los 130°C pueden provocar una explosión.
    g) Seguir todas las instrucciones sobre la carga y no cargar nunca la batería ni la herramienta inalámbrica fuera del margen de temperatura indicada en el manual de instrucciones. En caso contrario, se puede dañar la batería aumentando así el peligro de incendio.

  2. Servicio

a) Sólo especialistas cualifi cados deben reparar la herramienta eléctrica, empleando para ello únicamente piezas de repuesto originales. Esta forma de proceder garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) No realizar nunca uno mismo trabajos de mantenimiento en baterías dañadas. Todos los trabajos de mantenimiento en la batería deberán ser realizados por el fabricante o servicios de asistencia al cliente autorizados.

Instrucciones de seguridad especiales

Con el fin de ofrecerle baterías con la máxima densidad de energía, larga duración y seguridad, prestamos el mayor cuidado en su montaje. Las celdas de la batería disponen de dispositivos de seguridad de varios niveles. En primer lugar se asigna el formato a cada celda y se registran sus características eléctricas. A continuación, estos datos se utilizan para agrupar las celdas y crear la mejores baterías. A pesar de todas las medidas de seguridad, siempre es necesario tener precaución al utilizar baterías. Para un funcionamiento seguro es obligatorio tener en cuenta los siguientes puntos.

¡El funcionamiento seguro sólo está garantizado si las celdas no están dañadas! Un manejo inadecuado puede dañas las celdas.

¡Atención! Los análisis confirman que un uso y un cuidado inadecuados son la principal causa de los daños provocados por baterías de alta potencia.

Advertencias sobre la batería

  1. La batería del aparato no se suministra cargada. Antes de la primera puesta en marcha, es preciso recargarla por completo.
  2. ¡Para que la batería trabaje de forma óptima evitar ciclos de descarga prolongados! Recargar la batería con frecuencia.
  3. Guardar la batería en un lugar fresco, lo ideal son 15°C, y como mínimo cargada al 40%.
  4. Las baterías de iones de litio están sujetas a un desgaste natural. ¡La batería debe ser sustituida como muy tarde cuando su rendimiento sea menor al 80% respecto a su estado cuando era nueva! Las celdas deterioradas de un conjunto de baterías envejecido no cumplen con los altos requisitos de rendimiento, representando un riesgo para la seguridad.
  5. No tirar las baterías usadas al fuego. ¡Peligro

E

de explosión!

  1. No prender la batería ni exponerla al fuego.
  2. ¡Evitar una descarga total de las baterías! Este tipo de descarga daña las celdas de la batería. La causa más frecuente de la descarga total de la batería es el largo almacenamiento o la no utilización de baterías parcialmente descargadas. Terminar el trabajo en cuanto se aprecie que la potencia disminuye o se activa el sistema electrónico de protección. Almacenar la batería sólo tras haberla cargado completamente.
  3. ¡Proteger las baterías y el aparato contra sobrecarga! La sobrecarga conduce rápidamente a un sobrecalentamiento y daño de las celdas del interior de la carcasa de batería, sin que el sobrecalentamiento se perciba externamente.
  4. ¡Evitar daños y golpes! Sustituir inmediatamente las baterías que hayan caído desde una altura superior a un metro o que hayan sufrido golpes fuertes, incluso aunque la carcasa de la batería no parezca dañada. Las celdas que se encuentren en su interior podrían estar gravemente dañadas. Tener en cuenta también las indicaciones de eliminación.
  5. En caso de sobrecarga y sobrecalentamiento, el circuito de protección integrado desconecta el aparato por motivos de seguridad. ¡Atención! Dejar de pulsar el interruptor On/Off cuando el circuito de protección haya desconectado el aparato. Podría dañar la batería.
  6. Utilizar exclusivamente baterías originales. El uso de otras baterías puede provocar daños, así como explosión y peligro de incendio.
  7. Proteger la batería de la humedad, la lluvia y la humedad ambiental elevada. La humedad, la lluvia y la humedad ambiental elevada pueden provocar daños peligrosos en las celdas. No cargar ni trabajar nunca con baterías que hayan estado expuestas a la humedad, la lluvia o humedad ambiental elevada, preemplazarlas de inmediato!
  8. Si el aparato está dotado de una batería extraíble, por motivos de seguridad será preciso extraerla una vez fi nalizado el trabajo.

Advertencias sobre el cargador y el proceso de carga

  1. Observar los datos indicados en la placa de identifi cación del cargador. Conectar el cargador sólo a la tensión nominal indicada en la placa de características.

  2. Proteger el cargador y el cable de daños y cantos afi lados. Para evitar correr riesgos, el fabricante o su distribuidor se deberá encargar de cambiar el cable de conexión a la red eléctrica cuando sea necesario.

  3. Mantener el cargador, las baterías y el aparato fuera del alcance de niños.
  4. No emplear cargadores dañados.
  5. No emplear el cargador suministrado para cargar otros aparatos a batería.
  6. La batería se calienta bajo condiciones extremas de aplicación. Dejar que la batería se enfríe hasta alcanzar la temperatura ambiental antes de empezar a cargar.
  7. ¡No cargar demasiado las baterías! Respetar los tiempos de carga máximos. Estos tiempos de carga se aplican únicamente a baterías descargadas. Si una batería cargada o parcialmente cargada se conecta varias veces al cargador se produce una sobrecarga y un daño de las celdas. No dejar las baterías varios días en el cargador.
  8. No utilizar ni cargar nunca baterías si se tiene la sospecha de que la última carga de la batería puede haberse realizado hace más de 12 meses. Existe una alta probabilidad de que la batería ya esté gravemente dañada (descarga total).
  9. Cargar la batería a una temperatura de menos de 10°C provoca daños químicos en las celdas y puede conllevar peligro de incendio.
  10. No utilizar baterías que se hayan calentado durante la carga, ya que sus celdas podrían dañarse peligrosamente.
  11. Dejar de usar baterías que se hayan deformado o abombado durante la carga, o aquellas que presenten síntomas inusuales (desprendimiento de gases, zumbidos, chasquidos,...)
  12. No descargar la batería por completo (nivel de descarga recomendado: máx. 80%). La descarga total provoca un envejecimiento prematuro de las celdas de la batería.
  13. ¡No cargar nunca las baterías sin supervisión!

Protección contra infl uencias ambientales

  1. Ponerse ropa de trabajo adecuada. Ponerse gafas de protección.
  2. Proteger el aparato y el cargador de la humedad y la lluvia. Éstas podrían provocar daños peligrosos en las celdas.
  3. No utilizar el aparato y el cargador cerca de vapores y líquidos infl amables.
  4. Utilizar el cargador y el aparato a batería sólo si están secos y a una temperatura ambiente de 10-40 °C.

E

  1. No guardar la batería en lugares que puedan alcanzar una temperatura superior a 40 °C, especialmente no en un vehículo aparcado al sol.
  2. ¡Proteger las baterías contra un sobrecalentamiento! La sobrecarga, carga excesiva o la radiación solar conducen a un sobrecalentamiento y al daño de las celdas. No cargar ni trabajar en ningún caso con baterías que se hayan sobrecalentado. Sustituirlas inmediatamente.
  3. Almacenamiento de baterías, cargadores y del aparato. Guardar siempre el cargador y el aparato en habitaciones secas con una temperatura ambiente de 10-40°C. Guardar la batería de iones de litio en un lugar fresco y seco a 10-20°C. ¡Proteger de la humedad ambiental y de la radiación solar! Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40%).
  4. Evitar que la batería de iones de litio se hie- len. Deshacerse de las baterías que hayan estado guardadas a 0°C durante más de 60 minutos.
  5. Llevar cuidado con la carga electrostática al manipular baterías: las descargas electrostáticas provocan daños en el sistema electrónico de protección y las celdas de la batería. ¡Evitar por ello la carga electrostática y no tocar nunca los polos de la batería!

Los acumuladores y aparatos eléctricos con batería contienen materiales que pueden resultar nocivos para el medio ambiente. No se deben tirar aparatos inalámbricos a la basura normal.

Para su eliminación adecuada, la batería debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.

Para un envío adecuado de baterías de iones de litio defectuosas o dañadas, ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica o con el punto de venta en el que se compró el aparato.

Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato, estos deben embalarse por separado en bolsas de plástico para evitar cortocircuitos e incendios.

Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con

el aparato. Los niños no pueden limpiar ni realizar trabajos de mantenimiento en el aparato. El aparato no lo pueden utilizar aquellas personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente o aquellas personas que no dispongan de la experiencia ni los conocimientos necesarios a no ser que lo hagan bajo vigilancia o reciban instrucciones de la persona que se responsabilice de ellos.

Instrucciones de seguridad para desbrozadoras con hilo de corte y hoja de corte metálica

a) No utilizar el aparato si hace mal tiempo, especialmente en caso de tormenta. Así se reduce el riesgo de ser alcanzado por un rayo.
b) Revisar a fondo el área de trabajo en busca de animales silvestres. Los animales silvestres pueden resultar heridos por el aparato en marcha.
c) Inspeccionar minuciosamente el área de trabajo y retirar todas las piedras, palos, alambres, huesos y otros cuerpos extraños. Se pueden provocar lesiones debido a piezas que puedan salir despedidas.
d) Antes de utilizar la máquina, comprobar siempre que la herramienta de corte y la unidad de corte no estén dañadas. Las piezas dañadas aumentan el riesgo de lesión.
f) Seguir las instrucciones para cambiar las herramientas insertables. Los tornillos o tuercas de la hoja de corte mal apretados pueden dañar la hoja de corte o hacer que se suelte.
g) La velocidad nominal de la herramienta de corte debe ser al menos tan alta como la velocidad máxima indicada en la máquina. Las herramientas de corte que giren a mayor velocidad que su velocidad nominal pueden romperse y salir despedidas.
h) Usar protección para ojos y oídos, casco de protección y guantes. Llevar un adecuado equipamiento de protección individual reduce las lesiones por piezas que salen disparadas o por contacto accidental con el hilo de corte o la hoja de corte.
j) Usar siempre calzado de seguridad durante el funcionamiento. Jamás trabajar estando descalzos ni con sandalias. Esto reduce el riesgo de lesión en los pies en caso de entrar en contacto con la hoja de corte o el hilo de corte en rotación.
k) Usar siempre pantalones largos al operar la máquina. La piel al descubierto aumenta la probabilidad de lesión por objetos que sal-

E

gan disparados.

I) Mantener alejadas de la máquina a las personas que estén en las inmediaciones durante el trabajo. Las piezas que salga despedidas pueden causar lesiones graves.
m) Utilizar siempre las dos manos al trabajar con la máquina. Sujetar la máquina con ambas manos para evitar perder el control.
n) Sujetar la máquina únicamente por las empuñaduras aisladas, ya que el hilo de corte o la hoja de corte puede entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o el cable de conexión propio. El contacto del hilo de corte o de la hoja de corte con un cable de corriente puede electrifi car las piezas metálicas del aparato y provocar una descarga eléctrica.
o) Asegurarse siempre de tener una postura estable y utilizar la máquina únicamente si se está sobre el suelo. Las superficies resbaladizas o inestables pueden hacer que se pierda el equilibrio o el control sobre la máquina.
p) No trabajar con la máquina en pendientes excesivamente empinadas. Así se reduce el riesgo de perder el control, resbalar, caer y lesionarse.
q) Procurar mantener la estabilidad, especialmente al trabajar en pendientes; trabajar siempre en perpendicular a la pendiente, no trabajar nunca cuesta arriba o cuesta abajo, y extremar las precauciones al cambiar el sentido de trabajo. Esto reduce el riesgo de perder el control, resbalar y caerse, lo cual podría causar lesiones.
s) Mantener el cuerpo alejado del hilo de corte u hoja de corte al trabajar. Antes de conectar la máquina asegurarse de que el hilo de corte o la hoja de corte no esté en contacto con ningún objeto. Un momento de descuido al operar la máquina puede causar lesiones tanto a usted como a otras personas.
t) No utilizar la máquina por encima de la altura de la cadera. Esto ayuda a evitar un contacto accidental con la hoja de corte o el hilo de corte y permite controlar mejor la máquina en situaciones inesperadas.
u) Al cortar matorral y madera que se encuentre bajo tensión es preciso estar preparados para su retorno elástico. Al distenderse las fi bras de madera, el matorral o la madera puede alcanzar al usuario y/o hacer que la máquina se descontrole.
v) Poner especial cuidado al cortar matorral

y plántulas. El material fino se puede quedar atrapado en la hoja de corte y rebotar golpeándole o hacerle perder el equilibrio.

w) Mantener la máquina bajo control y no tocar hilos de corte, hojas de corte ni otras piezas peligrosas que aún estén en movimiento. Así se reduce el riesgo de lesión por piezas en movimiento.
x) Al eliminar atascos de material o en caso de trabajos de mantenimiento en la máquina hay que cerciorarse de que estén todos los interruptores apagados y la batería retirada. El arranque inesperado de la máquina al eliminar atascos de material o al realizar trabajos de mantenimiento puede ocasionar lesiones graves.
y) Transportar la máquina llevándola desconectada y apartada del cuerpo. Un manejo correcto de la máquina reduce la probabilidad de contacto accidental con la hoja de corte o el hilo de corte en rotación.
z) Para transportar o almacenar la máquina siempre se colocarán las cubiertas protectoras en la hoja de corte. Un manejo correcto de la máquina reduce la probabilidad de contacto accidental con la hoja de corte.
aa) Utilizar solo las hojas de corte, cabezales de corte e hilos de repuesto autorizados por el fabricante. Las piezas de repuesto incorrectas pueden aumentar el riesgo de rotura y lesión.
bb) Al eliminar atascos de material o en caso de trabajos de mantenimiento en la máquina hay que cerciorarse de que esté el interruptor apagado y la batería retirada. El arranque inesperado de la máquina al eliminar atascos de material o al realizar trabajos de mantenimiento puede ocasionar lesiones graves.

Contragolpes: causas y advertencias

El contragolpe es un movimiento repentino lateral, hacia atrás o adelante de la máquina que se puede producir si la herramienta de corte se atasca o queda enganchada en objetos tales como una plántula o un tocón. Puede ser tan violento que la máquina y/o el operario salga propulsados en una dirección cualquiera y pueda el control sobre la máquina.

El contragolpe y los riesgos asociados pueden evitarse tomando las medidas de protección adecuadas que se describen a continuación.

a) Sujetar la sierra con ambas manos y colocar los brazos de modo que se pue-

E

dan absorber las fuerzas de retroceso. Mantenerse a la izquierda de la máquina. Un contragolpe puede aumentar el riesgo de lesión por movimiento inesperado de la máquina. Si el operario toma las medidas de protección adecuadas podrá dominar las fuerzas de retroceso.

b) Si la hoja de corte se atasca o se inter-rumpe el trabajo, apagar la máquina y dejarla parada en el material hasta que la hoja de corte se haya detenido por completo. Si la hoja de corte se bloquea, no intentar jamás retirar del material la máquina o tirar de ella hacia atrás mientras la hoja de corte esté en movimiento. De lo contrario podrá producirse un contragolpe. Determinar y subsanar la causa del bloqueo de la hoja de corte.
c) No utilizar hojas de corte romas o dañadas. Las hojas de corte romas o dañadas aumentan el riesgo de bloqueo o enganche en un objeto y pueden provocar un contragolpe.
d) Asegurarse siempre de disponer de buena visibilidad sobre el material a cortar. Es más probable que se produzca un contra-golpe en aquellas zonas en las que sea difícil ver el material a cortar.
e) Apagar la máquina durante el trabajo si se aproxima otra persona. En caso de contragolpe existe un mayor riesgo de lesión para otras personas si son alcanzadas por la hoja de corte en rotación.

Guardar las instrucciones de seguridad en lugar seguro.

2. Descripción del aparato y volumen de entrega

2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)

  1. Alojamiento para la batería
  2. Interruptor ON/OFF
  3. Botón de bloqueo de conexión
  4. Soporte del cinturón
  5. Empuñadura adicional
    5a. Grapa de fi jación
  6. Mango guía arriba
  7. Pieza de conexión del mango
  8. Tuerca retén
  9. Mango guía abajo
  10. Carcasa del motor
  11. Carcasa de bobina
  12. Cubierta de protección

  13. Cuchilla de hilo

  14. Cubierta para cuchilla de hilo
  15. Empuñadura
  16. Bobina de hilo
  17. Hilo
  18. Correa de transporte
  19. Cuchilla de matorral
    19a. Cubierta de protección
  20. Herramienta multiusos
  21. Placa de presión
  22. Tuerca hexagonal M10 autorroscante
  23. Llave de hexágono interior

2.2 Volumen de entrega

Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.

  • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato.
  • Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).
  • Comprobar que el volumen de entrega esté completo.
  • Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte.
  • Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía.

Peligro!

¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!

• Parte superior de la recortadora
- Parte inferior de la recortadora con bobina de hilo
• Cubierta de protección
• Cinturón de transporte
• Cuchilla de matorral
• Material de montaje
• Manual de instrucciones original

E

3. Uso adecuado

El aparato se utiliza como desbrozadora inahalámbrica (uso de la cuchilla de corte) para cortar madera fi na, hierbajos y maleza pequeña. El aparato se utiliza como recortadora de césped inalámbrica (uso de la bobina de hilo con hilo de corte) para cortar césped y pequeños hierbajos.

¡Atención! Para evitar que el operario sufra lesiones, el aparato no se podrá utilizar para realizar los siguientes trabajos: para limpiar aceras, evitando asimismo emplearla como trituradora para desmenuzar ramas de árbol o setos. El aparato tampoco debe utilizarse para allanar irregularidades en el suelo como, por ejemplo, los montículos de tierra hechos por los topos. Por motivos de seguridad, el aparato no se puede utilizar como unidad motriz para otras herramientas ni juegos de herramientas de cualquier otro tipo.

¡Peligro! No utilizar alambres o alambres con revestimiento de plástico de ningún tipo en la bobina de hilo. Eso podría causar graves lesiones el usuario.

¡Peligro! No emplear hojas de sierra.

Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.

Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.

¡Cuidado!

Riesgos residuales

Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:

  • Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.
  • Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada.
  • Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato

se utiliza durante un largo periodo de tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.

  • Lesiones y daños materiales provocados por las piezas que salen disparadas.
  • Cortes si no se lleva ropa de protección adecuada.

4. Características técnicas

Tensión 36 V d.c.

Número de revoluciones n_0 ..... 6000 rpm

Circunferencia de corte hilo .....Ø 33 cm

Longitud del hilo 6 m

Diámetro del hilo 2,0 mm

Circunferencia de corte cuchilla .....Ø 23 cm

Peso 3,4 kg

¡Atención!

¡El aparato se suministra sin baterías y sin cargador y sólo puede utilizarse con las baterías de iones de litio (2 unidades) de la serie

Power X-Change!

Las baterías de iones de litio de la serie

Power X-Change sólo pueden cargarse con el cargador Power X-Charger.

Peligro!

Ruido y vibración

Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 62841.

Uso con hilo de corte

Nivel de presión acústica L_pA : 82,4 dB(A)

Imprecisión K_pA : 3 dB

Nivel de potencia acústica medido L_WA : 90,2 dB(A)

Imprecisión K_WA : 2,54 dB

Nivel de potencia acústica garantizado L_WA : ..... 93 dB(A)

Uso con cuchilla de matorral

Nivel de presión acústica L_pA ..... 75,2 dB(A)

Imprecisión K_pA .....3 dB

Nivel de potencia acústica medido L_WA : 84,5 dB(A)

Imprecisión K_WA .....3 dB

E

Usar protección para los oídos.

La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.

Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 62841.

Empuñadura con hilo de corte

Valor de emisión de vibraciones a_h = 4,357 m/s^2 Imprecisión K = 1,5 m/s²

Empuñadura con cuchilla de matorral

Valor de emisión de vibraciones a_h = 10,002 m/s^2 Imprecisión K = 1,5 m/s²

Los valores totales de vibración indicados y el nivel de emisión de ruidos indicado se han calculado conforme a un método de ensayo normalizado y se pueden utilizar para comparar una herramienta eléctrica con otra.

Dichos valores se pueden utilizar también para valorar provisionalmente la carga.

Aviso:

Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden diferir de los valores indicados durante el uso real de la herramienta eléctrica en función del modo en el que se utiliza la misma, especialmente del tipo de pieza que se mecaniza.

ADVERTENCIA: Se hace necesario establecer medidas de seguridad para proteger al operario basadas en la estimación de la exposición durante las condiciones de uso reales (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de servicio; por ejemplo, los tiempos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los tiempos en los que está conectada pero funciona sin carga.)

¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!

  • Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
  • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad.
    • Adaptar el modo de trabajo al aparato.
    • No sobrecargar el aparato.
  • En caso necesario dejar que se compruebe el aparato.
  • Apagar el aparato cuando no se esté utilizando.
    • Llevarguantes.
  • Ponerse gafas protectoras y protección para los oidos

5. Antes de la puesta en marcha

¡El aparato se suministra sin baterías y sin cargador!

¡Cuidado! Realizar todos los trabajos de montaje y ajuste a continuación sin baterías - ¡riesgo de sufrir lesiones! Usar guantes protectores.

5.1 Montaje de la cubierta de protección (fi g. 3a-3c)

Encajar la cubierta de protección (12) como se muestra en la fi g. 3a en el alojamiento de la carcasa del motor y fi jar usando la herramienta multiusos suministrada (19) (fi g. 3b). En el lado inferior de la cubierta de protección (12) se encuentra una cuchilla para regular automáticamente la longitud del hilo (13). Esta cuchilla se halla provista de una cubierta para cuchilla de hilo (14) que hay que retirar antes de empezar a trabajar.

5.2 Montaje de la empuñadura adicional (fi g. 4a, 4b)

Utilizar la llave de hexágono interior suministrada (fig. 2/pos. 23) para el montaje/desmontaje o aflojar/apretar la empuñadura adicional.

Montar la empuñadura adicional (5) como se muestra en la fi g. 4a y 4b con ayuda de la grapa de fi jación (5a) en el mango guía superior (6). Según la necesidad, aflojando los tornillos de fijación (fig. 4b/pos. A) se puede desplazar la empuñadura adicional y ajustar a sus necesidades.

5.3 Montaje mango guía (fi g. 6)

Introducir el mango guía inferior (6) en el mango guía superior (9). Atornillar la pieza de conexión del mango (7) en el mango guía superior con la tuerca retén (8) al mango guía inferior.

5.4 Retirada/montaje del dispositivo de hilo de corte (fi g. 7)

Aviso: El aparato viene de fábrica configurado para funcionar con el hilo de corte.

¡Advertencia! Asegurarse de no dañarse con la cuchilla de hilo de corte.

a) Cómo retirar el dispositivo de hilo de cor- te

Si se va a usar como desbrozadora, es necesario retirar el dispositivo de hilo de corte. Girar la carcasa de bobina (11) hasta que en la entalladura de la carcasa se vea la entalladura de la brida. Insertar la llave de hexágono interior (24) en las entalladuras y girar la carcasa de bobina en sentido horario alejándola

E

del eje del engranaje.

b) Montaje del dispositivo de hilo de corte Si luego se va a usar como bordeadora de hilo, se deberá montar el dispositivo de hilo de corte. Girar la carcasa de bobina (12) en sentido antihorario sobre el eje del engranaje hasta que en la entalladura de la carcasa se vea la entalladura de la brida. Insertar la llave de hexágono interior (23) en las entalladuras y apretar la carcasa de bobina (12) girando en sentido antihorario. Retirar la llave de hexágono interior. Comprobar que el dispositivo de hilo de corte pueda girar libremente. De no ser este el caso, dejar que un experto compruebe el mecanismo.

5.5 Montaje/retirada de la cuchilla de mator- ral

  • El montaje de la cuchilla de matorral puede verse en las figuras 8a–8e. Observar el plano detallado 8f.
    La cuchilla de matorral (19) puede utilizarse por ambos lados (cuchilla reversible). Si la cuchilla de matorral está dañada, deformada, desafilada o de otro modo desgastada, habrá que sustituirla por una nueva.
  • En los extremos de la cuchilla de matorral hay cubiertas protectoras (19a) que han de retirarse antes del uso. Tras el uso habrá que colocarlas para el almacenamiento y el transporte.
  • Utilizar únicamente la cuchilla de matorral de repuesto de Einhell indicada en el apartado Pedido de piezas de repuesto. ¡Peligro! Los accesorios de otros proveedores pueden ser peligrosos, ocasionar lesiones graves y dañar el aparato.

¡Advertencia! Asegurarse de no dañarse con la cuchilla de matorral.

a) Montaje de la cuchilla de matorral

¡Importante! Si, durante el desmontaje, la pieza distanciadora situada entre la cuchilla de matorral y la carcasa del motor (plano detallado 8g/pos. B) se ha deslizado fuera del eje del motor (M), fi jarla al eje del motor como se muestra en el plano.

  1. Encajar la cuchilla de matorral (19).
  2. La placa de presión (21) se debe colocar con el borde levantado apuntando hacia la cuchilla de matorral (plano detallado 8f).
  3. Enroscar la tuerca hexagonal M10 (22). ¡Advertencia! Por razones de seguridad, las tuercas autorroscantes solo se pueden utilizar una vez.

  4. Insertar la llave de hexágono interior (23) en la entalladura de la caja del engranaje y la brida. Apretar la tuerca hexagonal con la herramienta multiusos (20).

  5. Controlar si, tras soltar la palanca de detención, gira libremente la cuchilla (19). De no ser este el caso, dejar que un experto compruebe el mecanismo.

b) Retirada de la cuchilla de matorral

Retirar la cuchilla de matorral en el orden contrario al descrito en el apartado 5.5.a.

Antes de cualquier puesta en marcha com- probar:

  • que los dispositivos de protección y el dispositivo de corte se hallen en perfecto estado y con todas las piezas.
  • que todos los tornillos estén bien apretados.
  • que todas las piezas móviles marchen suavemente.

¡Importante! Vibraciones durante el funcionamiento con cuchilla de matorral

Si, después de montar la cuchilla de matorral, se producen vibraciones mucho mayores en comparación con el funcionamiento con el hilo de corte, quiere decir que la cuchilla de corte no está bien centrada. Desconectar inmediatamente el aparato. Retirar la/s batería/s y montar de nuevo la cuchilla de corte como se ha descrito antes.

¡Cuidado! ¡Una cuchilla de matorral que no esté bien centrada dañará el aparato!

Una cuchilla de matorral desgastada habrá que sustituirla por una nueva (véase el apartado 7.5).

5.6 Colocación del cinturón de transporte

¡Cuidado! Llevar siempre al trabajar el cinturón de transporte suministrado (fi g. 2/pos. 18). No utilizar ninguna correa de transporte adicional. Apagar siempre el aparato antes de quitarse el cinturón de transporte - ¡Peligro de accidente!

  1. (Fig. 9a) Enganchar el mosquetón (pos. 18a) en el soporte de la correa (pos. 4).
  2. (Fig. 9b) Ponerse la correa de transporte (pos. 20) sobre el hombro.
  3. (Fig. 10) La correa de transporte está dotada de una hebilla. Si se necesita dejar rápidamente el aparato, presionar los ganchos.
  4. (Fig. 11) Ajustar la longitud de la correa de tal forma que el cabezal cortador de hilo se encuentre en posición paralela al suelo. Para determinar cuál es la longitud óptima, realizar un par de movimientos oscilantes sin poner

E

en marcha el aparato.

5.7 Montaje de la batería (fi g. 13)

Encajar las baterías a la izquierda y derecha en los alojamientos previstos para ello (fi g. 2/pos. 1). Cuando la batería está bien introducida, se escucha que se enclava. Para retirar la batería, pulsar el dispositivo de retención (pos. K) y extraerla.

¡Aviso!

Utilizar únicamente baterías con el mismo nivel de carga, no combinar nunca baterías totalmente cargadas y baterías cargadas a la mitad. Cargar siempre las dos baterías a la vez. La batería con el nivel de carga más bajo determina el tiempo de funcionamiento del aparato. Las dos baterías deben estar cargadas completamente antes de poner el aparato en funcionamiento.

5.8 Cómo cargar la batería (fi g. 13)

  1. Sacar la batería del aparato. Para ello, pulsar el dispositivo de retención.
  2. Comprobar que la tensión de red coincida con la especificada en la placa de identificación del aparato. Conectar el enchufe del cargador a la toma de corriente. El LED verde empieza a parpadear.
  3. Colocar la batería en el cargador.
  4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una tabla con los signifi cados de las indicaciones LED del cargador.

Es posible que la batería se caliente durante el proceso de carga. Esto es normal.

En caso que no sea posible cargar la batería, comprobar que

• exista tensión de red en el enchufe
- exista buen contacto entre los contactos de carga.

En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar

• elcargador

• y la batería

a nuestro servicio de asistencia técnica.

Es preciso recargar siempre a tiempo la batería para procurar que dure lo máximo posible. Esto es imprescindible en el caso de que note que la recortadora de pilas recargables pierde potencia. No descargar jamás la batería por completo. Esto podría provocar un defecto en la batería.

Para realizar un envío adecuado, ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica o con el punto de venta en el que se compró el aparato.

Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato, estos deben embalarse por separado en bolsas de plástico para evitar cortocircuitos e incendios.

5.9 Indicador de capacidad de la batería (fi g. 14)

Pulsar el interruptor para acceder al indicador de capacidad de la batería (pos. H). El indicador de capacidad de batería (pos. F) le indica el estado de carga de la batería sirviéndose de 3 LED.

Si los 3 LED están iluminados:

La batería está completamente cargada.

Si están iluminados 1 o 2 LED:

La batería dispone de sufi ciente carga residual.

Si 1 LED parpadea:

La batería está vacía, es preciso cargarla.

Si todos los LED parpadean:

La temperatura de la batería es demasiado baja. Quitar la batería del aparato y dejarla durante un día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer el fallo, la batería se ha descargado completamente y está defectuosa. Quitar la batería del aparato. Está prohibido emplear o cargar una batería defectuosa.

6. Manejo

Respetar las disposiciones legales vigentes sobre la emisión de ruidos en el lugar de uso (pueden variar según el lugar).

¡Peligro! Para trabajar es preciso montar la cubierta de protección.

6.1 Conexión y desconexión del aparato, ajuste de la velocidad (fi g. 15)

Conexión

Deslizar el botón de bloqueo de conexión hacia delante (pos. 3) y presionar el interruptor ON/OFF (pos. 2). Una vez que el aparato esté funcionando se podrá soltar el botón de bloqueo de conexión.

E

Desconexión

Soltar el interruptor ON/OFF.

6.2 Instrucciones relativas al trabajo

  1. Apagar el aparato, retirar la batería y comprobar si el aparato presenta desgaste o daños:

- tras entrar en contacto con un cuerpo extraño.

- siempre que el aparato empiece a vibrar de manera inusual (inspeccionar de inmediato). El aparato solo se podrá volver a poner en funcionamiento una vez se haya subsanado la causa. Si no se descubre la causa de la vibración, ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica y encargar la realización de las reparaciones necesarias.

  1. Si el aparato presenta hilo de corte en el aparato, en la cubierta protectora del hilo habrá una cuchilla para acortar el hilo de corte. Prestar atención a los dedos para no lesionarse con ella.

Antes de utilizar el aparato practicar todas las técnicas de trabajo con el motor apagado y sin batería. Con el hilo de corte solo se puede cortar el césped seco. Si el césped está muy alto, empezar a cortarlo por lo alto repitiendo el corte varias veces (fi g. 16).

Cómo alargar el hilo de corte (fi g. 17)

¡Peligro! No utilizar alambres o alambres con revestimiento de plástico de ningún tipo en la bobina de hilo. Ello podría causar graves lesiones el usuario.

La recortadora de césped dispone de un sistema prolongador de hilo parcialmente automático (régimen paso a paso). Al accionar el sistema prolongador, el hilo se alarga automáticamente de forma que siempre corta el césped con el ancho óptimo. Para alargar el hilo de corte, dejar que le motor marche y apretar la bobina de hilo contra el suelo. El hilo se alarga automáticamente. La cuchilla en la cubierta de protección corta el hilo a la longitud permitida. Tener en cuenta que una activación frecuente del sistema prolongador aumenta el desgaste del hilo.

Aviso: Cuando la máquina se ponga en funcionamiento por primera vez, la cuchilla de la cubierta de protección cortará el extremo remanente del hilo de corte que sobresalga. Si el hilo es demasiado corto durante la primera puesta en marcha, pulsar el botón de la bobina de hilo y tirar con fuerza del hilo. En el primer arranque el hilo se acorta de forma automática a la longitud óptima.

Es preciso retirar periódicamente los restos de césped de la parte inferior de la cubierta de protección utilizando para ello un cepillo o similar.

Diferentes procesos de corte

Si el aparato ha sido montado correctamente, servirá para cortar hierbajos y hierbas o césped alto en zonas de difícil acceso, como por ejemplo: a lo largo de vallas, muros o cimientos así como alrededor de árboles. También puede usarse para „segar“, en el caso de que se quiera eliminar vegetación a ras de suelo con el fin de preparar un jardín o limpiar una zona concreta.

Tener en cuenta: Incluso si se procede con cuidado, el cortar junto a cimientos, muros de piedra o de cemento, provoca un desgaste mayor del hilo.

Recortar/segar

Usar el aparato como si se trabajara con una hoz. Mantener la bobina de hilo siempre en paralelo al suelo. Comprobar el terreno y determinar la altura de corte deseada. Guiar y mantener la bobina de hilo a la altura deseada para realizar un corte uniforme (fi g. 18).

Recortar a baja altura

La persona que utilice el aparato debe mantenerlo ante sí mismo, ligeramente inclinado, de modo que la parte inferior de la bobina de hilo se encuentre sobre el suelo y el hilo corte a la altura deseada. Recortar apartando el aparato del propio cuerpo. No dirigir la desbrozadora hacia uno mismo.

Cortar en vallas/cimientos

Cuando se corte junto a alambradas de malla, vallas, muros de piedra o cimientos es preciso acercarse despacio para poder cortar lo más cerca posible sin que el hilo choque con el obstáculo en cuestión. El hilo se desgasta y se deshilacha si toca piedras, muros de piedra o cimientos. Si el hilo choca contra una valla, se rompe.

Recortar alrededor de árboles

Al recortar alrededor de troncos, es preciso proceder despacio, para evitar que el hilo toque la corteza. Dar la vuelta al árbol cortando de izquierda a derecha. Acercarse al césped o a los hierbajos con la punta del hilo, inclinando la bobina de hilo ligeramente hacia adelante.

Advertencia: Tener especial cuidado en los trabajos de segado. Mantener una distancia de 30 metros entre el usuario y otras personas o

E

animales cuando se estén realizando este tipo de trabajos.

Cortar

Segar signifi ca cortar la vegetación hasta el suelo. Para ello, la bobina de hilo se inclina un ángulo de 30° hacia la derecha. Ajustar la empuñadura a la posición deseada. Tener en cuenta el elevado riesgo de que sufran daños tanto el operario, como terceros o incluso animales, así como el peligro de provocar daños materiales causados por los objetos que salgan disparados (p. ej., piedras) (fi g. 19).

Aviso: ¡No utilizar el aparato para retirar objetos situados en caminos etc,...!

El aparato es potente; piedras pequeñas u otros objetos pueden salir disparados hasta 15 metros o más, ocasionando heridas o daños en coches, casas o ventanas.

Serrar

El aparato no ha sido concebido para serrar.

Atasco

Si la cuchilla de corte se bloquea porque la vegetación es muy espesa, parar de inmediato el motor. Eliminar los restos de césped y matorrales del aparato antes de volverlo a poner en marcha.

Evitar contragolpes

Al trabajar con la cuchilla de corte existe el peligro de producirse contragolpes si ésta se topa con obstáculos duros (tronco, rama, piedras o similares). En este caso, el aparato saldrá despedido en dirección contraria a la herramienta. Puede perderse el control del aparato. No utilizar nunca la cuchilla de corte en las inmediaciones de vallas, postes metálicos, muros o cimientos.

Para evitar contragolpes a la hora de cortar tallos gordos, colocarla según se indica en la fi g. 20.

7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto

Peligro!

Antes de dejar de utilizar y limpiar la recortadora de césped, extraer la batería.

7.1 Limpieza

  • Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.
    Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
  • Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
  • Eliminar los residuos acumulados en la cubierta de protección con un cepillo.

7.2 Sustitución de la bobina de hilo ¡Peligro! ¡Retirar las baterías!

  1. Fig. 21: Presionar la carcasa de la bobina de hilo en la superfi cie marcada con „M“ y en la opuesta y retirar la cubierta de la bobina.
  2. Sacar la bobina de hilo vacía.
  3. Fig. 22: Introducir los extremos del hilo de la nueva bobina en los dos ojales (P) de la cubierta de la bobina y dejar que el hilo asome unos 22 cm.
  4. Montar la cubierta de la bobina de nuevo en la carcasa de la bobina de hilo.

El hilo de nailon se acorta automáticamente hasta alcanzar una longitud óptima con la primera puesta en marcha.

¡Atención! ¡Los trozos de hilo de nailon que salgan proyectados pueden provocar lesiones!

7.3 Lijar la cuchilla de la cubierta de protección

La cuchilla de la cubierta de protección (fi g. 2/pos. 13) se puede volver roma con el tiempo. De ser este el caso, soltar los tornillos con los que la cuchilla está sujeta a la cubierta de protección.

E

Fijar la cuchilla en un tornillo de banco. Lijar la cuchilla con una lima plana, procurando conservar el ángulo del canto de corte. Limar en una única dirección.

7.4 Mantenimiento

No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.

7.5 Pedido de piezas de recambio:

Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:

  • Tipo de aparato
    • No. de artículo del aparato
    • No. de identidad del aparato
    • No. del recambio de la pieza necesitada.

Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com

Bobina de hilo de recambio

Cuchilla de corte de recambio

para que no se resbale.

  • Para transportarlo se recomienda utilizar el embalaje original.
  • Utilizar una protecciónpara las hojas de metal durante el transporte y el almacenamiento.

10. Averías

El aparato no funciona:

Comprobar que la batería esté cargada y que el cargador funcione. En caso de que el aparato no funcione a pesar de haber tensión, enviarlo a la dirección indicada del servicio de asistencia técnica.

El hilo se introduce en la carcasa de la bobina

Si el hilo se introduce en la carcasa de la bobina al chocar con un objeto (p. ej. borde de parterre), quiere decir que la dirección de enrollado del hilo es incorrecta.

8. Eliminación y reciclaje

El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.

9. Almacenamiento y transporte

Retirar las baterías. Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y protegido de las heladas. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 °C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.

  • Llevar el aparato siempre sujetándolo con una mano de la empuñadura y con la otra de la empuñadura adicional. No llevar el aparato sujetándolo por la carcasa.
    • Si se transporta en un vehículo, asegurarlo

E

11. Indicación cargador

Estado de indicaciónSignifi cado y medida
LED rojoLED verde
Apagado ParpadeaListapara funcionamientoEl cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador
EncendidoApagado CargaEl cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga necesario en el cargador.¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado EncendidoLa batería está cargada y está lista para utilizar. (READY TO GO)Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamente cargada.Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.Medida:Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea ApagadoCargaadaptadaEl cargador se encuentra en el modo de carga lenta.Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.Medida:Esperar hasta que el proceso de carga haya finalizado, la batería puede seguir cargándose.
Parpadea ParpadeaFalloEl proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.Medida:Está prohibido cargar una batería defectuosa.Sacar la batería del cargador.
EncendidoEncendido Avería por temperaturaLa batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o demasiado fría (por debajo de 0^ C)Medida:Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente (aprox. 20^ C).

E

Eliminación

STERWINS 36VBC233.1 - Eliminación - 1

Las herramientas eléctricas, baterías, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.

¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura!

Este producto deber depositarse como residuo en un lugar de recogida adecuado para su reciclaje

Sólo para los países de la UE:

De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, las herramientas eléctricas que ya no son aptas para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente. En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas.

Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.

Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas.

E

Información de servicio

En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.

Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.

Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Batería, alojamiento de la bobina de hilo
Material de consumo/Piezas de consumo* Bobina de hilo, cuchilla de corte, Hilo
Falta de piezas

*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!

En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:

¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.

E

Certifi cado de garantía

Estimado cliente:

Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:

  1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado promete, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.

  2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo del fabricante abajo mencionado adquirido por usted en la Unión Europea, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, profesional o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en establecimientos industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. En caso de artículos de la línea „Professional“ no se aplica la exclusión del uso comercial, profesional o en taller.

  3. Nuestra garantía no cubre:

  4. Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.

  5. Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo...), daños producidos por el transporte, uso violento o influencias externas (como, p. ej., daños por caídas).
  6. Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. Por ejemplo, las baterías están sometidas a un desgaste natural y debido a su estructura están diseñadas para un número de ciclos limitado. El desgaste se ve influenciado negativamente por las velocidades de carga, cargas demandadas, pero también por la exposición al calor, frío, vibración y sacudidas.

  7. La garantía es válida durante un periodo de 5 años a partir de la fecha de compra del aparato (la garantía para la batería es de 2 años, a no ser que la batería esté registrada en el sitio web de Einhell, entonces la garantía será también de 3 años). El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.

  8. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.einhell.es. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envién sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil localizarlos. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.

  9. Si ha trasladado el aparato a otro país de la Unión Europea distinto al país en el que ha adquirido el aparato, prestaremos el servicio de garantía a través de un distribuidor local. En caso de traslado fuera de la Unión Europea desaparecerá el derecho de garantía.

Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren dentro del periodo de garantía.

Para ello, consulte en nuestro mail de servicio postventa-es@einhell.com como tiene que proceder.

Servicio tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG

P

Perigo!

2. Segurança eléctrica

Fio do círculo de corte .....∅ 33 cm

Diversas alturas de corte

Estimado(a) cliente,

* Garantie 5 ans / 5 años de garantía / Garantia de 5 anos

/ Garanzia 5 anni / Εγγύηση 5 ετών / Gwarancja 5-letnia /

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : STERWINS

Modelo : 36VBC233.1

Categoría : Cortadora de césped