36VBC233.1 - Cortadora de césped STERWINS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 36VBC233.1 STERWINS en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 36VBC233.1 - STERWINS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 36VBC233.1 de la marca STERWINS.
MANUAL DE USUARIO 36VBC233.1 STERWINS
Instrucciones de Montaje, Utilización y Mantenimiento
Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver- tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual- quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci- as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. Explicación de las placas de advertencia que aparecen sobre el aparato (fi g. 23):
2. Leer el manual de instrucciones de uso antes
de la puesta en marcha.
3. Llevar protección para ojos, cabeza y oídos.
4. ¡Llevar calzado resistente!
5. ¡Llevar guantes protectores!
6. ¡Proteger el aparato de la lluvia o la hume-
7. Tener cuidado con las piezas que puedan
8. ¡Entre la máquina y las personas que se en-
cuentran en las inmediaciones debe existir una distancia de al menos 15 m!
9. ¡Cuidado con el efecto de retroceso!
10. No emplear hojas de sierra.
11. Antes de eliminar el aparato es preciso retirar
las baterías. Advertencia sobre la eliminación de las baterías: Las baterías no se deben de- sechar en la basura doméstica.
12. Nivel de potencia acústica garantizada
13. Quitar siempre la batería antes de realizar
ajustes en el aparato.
1. Instrucciones de seguridad
Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas AVISO Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos téc- nicos proporcionados con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones indicadas a continuación puede provocar descar- gas eléctricas, incendios y/o daños graves. Guardar todas las instrucciones de seguri- dad e indicaciones para posibles consultas posteriores. El término de „herramienta eléctrica“ que se usa en las instrucciones de seguridad se refi ere a las herramientas que funcionan en red (con cable de red) o con batería (inalámbricas).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantener limpia y bien iluminada la zona de trabajo. Las zonas de trabajo desordena- das o sin luz pueden conllevar accidentes. b) No trabajar con este aparato eléctrico en un entorno explosivo en el que se hallen líquidos, gases o polvos infl amables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden infl amar el polvo o los vapores. c) Mantener a niños y a otras personas fue- ra del alcance de la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato eléctrico debe ser el adecuado para la toma de corriente. El enchufe no debe ser modifi cado de ningún modo. No emplear adaptadores de enchufe con aparatos eléctricos pu- estos a tierra. Los enchufes sin modifi car y las tomas de corriente adecuadas reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evitar el contacto corporal con superfi - cies con toma de tierra como tubos, ca- lefacciones, fogones y frigorífi cos. Existe un gran riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo se halla puesto a tierra. c) Mantener los aparatos eléctricos alejados de la lluvia o la humedad. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. d) No utilizar el cable de conexión de forma inadecuada, no utilizarlo para transportar el aparato, colgarlo o retirarlo de la toma de corriente. Mantener el cable de conexi- ón alejado del calor, aceites, cantos afi la- dos o partes en movimiento. Los cables de conexión dañados o mal enrollados aumen- tan el riesgo de descarga eléctrica. e) Si se trabaja con una herramienta eléctri- ca al aire libre, emplear sólo alargaderas que también sean adecuadas para el exterior. El empleo de una alargadera apro- piada para trabajos en el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar tener que utilizar la Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 26Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 26 12.11.2024 14:03:5112.11.2024 14:03:51E
herramienta eléctrica en un entorno húm- edo, utilizar un dispositivo de protección diferencial. El uso de un dispositivo de pro- tección diferencial reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
3. Seguridad de personas
a) Prestar atención al trabajo, comprobar lo que se está haciendo y proceder de forma razonable durante el trabajo de una herramienta eléctrica. No emplear la herramienta eléctrica si se está cansado o bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicamentos. Una mínima falta de atenci- ón durante el uso de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves. b) Llevar equipamiento de protección perso- nal y siempre unas gafas protectoras. El hecho de llevar equipamiento de protección personal como mascarilla, calzado de segu- ridad antideslizante, casco de protección o protección para los oídos, según el tipo y uso de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de sufrir lesiones. c) Evitar una puesta en marcha no intencio- nada. Asegurarse de que la herramienta está desconectada antes de enchufarla a la red eléctrica y/o a la batería, tomarla en la mano o transportarla. Peligro de sufrir accidentes si la herramienta eléctrica se tras- lada pulsando el interruptor o si se enchufa a la toma de corriente cuando está encendida. d) Retirar las herramientas de ajuste o la llave antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave que se haya olvidado en partes giratorias del aparato puede producir lesiones. e) Evitar trabajar en una posición corporal inadecuada. Adoptar una posición segura y mantener en todo momento el equilib- rio. Ello permite controlar mejor la herramien- ta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Llevar ropa de trabajo adecuada. No llevar ropa holgada ni joyas durante el trabajo. Mantener el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o los cabellos largos pueden ser atrapados por las piezas en movimiento. g) Si se pueden montar dispositivos de as- piración y recogida de polvo, conectarlos y emplearlos correctamente. La utilización de un aspirador de polvo puede reducir los peligros provocados por el mismo. h) No dar siempre por sentada la seguridad ni ignorar las normas de seguridad de las herramientas eléctricas, ni siquiera aun- que se haya utilizado la herramienta con tanta frecuencia que uno se sienta fami- liarizado con ella. Si no se presta atención en su manejo, en milésimas de segundo se pueden sufrir lesiones graves.
4. Empleo y tratamiento de la herramienta
eléctrica a) No sobrecargar la herramienta eléctrica. Usar la herramienta eléctrica específi ca para cada trabajo. Con la herramienta elé- ctrica adecuada se trabaja mejor y con más seguridad permaneciendo dentro de la po- tencia indicada. b) No usar ninguna herramienta eléctrica cuyo interruptor esté defectuoso. Una her- ramienta eléctrica que ya no pueda conectar- se o desconectarse conlleva peligros y debe repararse. c) Desenchufar el cable de la toma de corri- ente y/o retirar la batería antes de ajustar el aparato, cambiar accesorios o abando- nar la herramienta eléctrica. Esta medida de seguridad evita que la herramienta eléctri- ca arranque accidentalmente. d) Guardar las herramientas eléctricas que no se usen fuera del alcance de los niños. No permitir el uso de la herramienta eléctrica a personas que no estén famili- arizadas con ello o no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin expe- riencia. e) Tratar las herramientas eléctricas y las insertables con cuidado. Comprobar que las piezas móviles funcionen de forma correcta y no se bloqueen, controlar también si existen piezas rotas o están tan dañadas que ponen en peligro el fun- cionamiento de la herramienta eléctrica. Reparar las piezas dañadas antes de usar la herramienta eléctrica. Numerosos acci- dentes se deben a herramientas eléctricas mal cuidadas. f) Mantener limpias y afi ladas las herrami- entas de corte. Las herramientas de corte bien cuidadas con cantos afi lados se bloque- an con menor frecuencia y pueden manejar- se de forma más sencilla. g) Respetar estas instrucciones cuando se desee utilizar la herramienta eléctrica, los accesorios, piezas de recambio, etc. Para ello, tener en cuenta las condiciones de Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 27Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 27 12.11.2024 14:03:5112.11.2024 14:03:51E
trabajo y la tarea a ejecutar. El uso de her- ramientas eléctricas para otros fi nes diferen- tes a los previstos puede originar situaciones peligrosas. h) Mantener las empuñaduras secas, lim- pias y sin restos de aceite o grasa. Si las empuñaduras están resbaladizas no se podrá manejar de forma segura ni controlar la herra- mienta eléctrica en situaciones imprevisibles.
5. Empleo y tratamiento de la herramienta
eléctrica a) Cargar la batería sólo en cargadores re- comendados por el fabricante. Existe pe- ligro de incendio si se utiliza un cargador que esté indicado sólo para otro tipo de baterías. b) Utilizar sólo las baterías indicadas para la herramienta eléctrica en cuestión. El uso de otras baterías puede provocar daños y conllevar peligro de incendio. c) Mantener cualquier batería que no se esté utilizando alejada de grapas, mone- das, llaves, clavos, tornillos u otros ob- jetos metálicos pequeños que podrían provocar un puenteo de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede causar quemaduras o provocar fuego. d) Si se utiliza incorrectamente podría salir líquido de la batería. Evitar el contacto con el líquido. En caso de tocar acciden- talmente el líquido, lavar la zona afectada con agua. Si el líquido penetra en los ojos, acudir a un médico. El líquido de la batería puede provocar irritaciones en la piel o quemaduras. e) No emplear baterías dañadas o modifi - cadas. Las baterías dañadas o modifi cadas pueden comportarse de forma impredecible y prender fuego, provocar una explosión o conllevar peligro de accidente. f) No someter las baterías al fuego o a temperaturas excesivas. El fuego o las tem- peraturas por encima de los 130°C pueden provocar una explosión. g) Seguir todas las instrucciones sobre la carga y no cargar nunca la batería ni la herramienta inalámbrica fuera del mar- gen de temperatura indicada en el ma- nual de instrucciones. En caso contrario, se puede dañar la batería aumentando así el peligro de incendio.
a) Sólo especialistas cualifi cados deben re- parar la herramienta eléctrica, empleando para ello únicamente piezas de repuesto originales. Esta forma de proceder garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. b) No realizar nunca uno mismo trabajos de mantenimiento en baterías dañadas. Todos los trabajos de mantenimiento en la batería deberán ser realizados por el fab- ricante o servicios de asistencia al cliente autorizados. Instrucciones de seguridad especiales Con el fi n de ofrecerle baterías con la máxima densidad de energía, larga duración y seguridad, prestamos el mayor cuidado en su montaje. Las celdas de la batería disponen de dispositivos de seguridad de varios niveles. En primer lugar se asigna el formato a cada celda y se registran sus características eléctricas. A continuación, estos datos se utilizan para agrupar las celdas y crear la mejores baterías. A pesar de todas las medidas de seguridad, siempre es necesario tener precaución al utilizar baterías. Para un funcionamiento seguro es obligatorio tener en cuenta los siguientes puntos. ¡El funcionamiento seguro sólo está garantiz- ado si las celdas no están dañadas! Un ma- nejo inadecuado puede dañas las celdas. ¡Atención! Los análisis confi rman que un uso y un cuidado inadecuados son la principal causa de los daños provocados por baterías de alta potencia. Advertencias sobre la batería
1. La batería del aparato no se suministra car-
gada. Antes de la primera puesta en marcha, es preciso recargarla por completo.
2. ¡Para que la batería trabaje de forma óptima
evitar ciclos de descarga prolongados! Re- cargar la batería con frecuencia.
3. Guardar la batería en un lugar fresco, lo ideal
son 15°C, y como mínimo cargada al 40%.
4. Las baterías de iones de litio están sujetas
a un desgaste natural. ¡La batería debe ser sustituida como muy tarde cuando su ren- dimiento sea menor al 80% respecto a su estado cuando era nueva! Las celdas dete- rioradas de un conjunto de baterías enveje- cido no cumplen con los altos requisitos de rendimiento, representando un riesgo para la seguridad.
5. No tirar las baterías usadas al fuego. ¡Peligro
6. No prender la batería ni exponerla al fuego.
7. ¡Evitar una descarga total de las baterías!
Este tipo de descarga daña las celdas de la batería. La causa más frecuente de la descar- ga total de la batería es el largo almacena- miento o la no utilización de baterías parcial- mente descargadas. Terminar el trabajo en cuanto se aprecie que la potencia disminuye o se activa el sistema electrónico de protec- ción. Almacenar la batería sólo tras haberla cargado completamente.
8. ¡Proteger las baterías y el aparato contra
sobrecarga! La sobrecarga conduce rápida- mente a un sobrecalentamiento y daño de las celdas del interior de la carcasa de batería, sin que el sobrecalentamiento se perciba ex- ternamente.
9. ¡Evitar daños y golpes! Sustituir inmedia-
tamente las baterías que hayan caído desde una altura superior a un metro o que hayan sufrido golpes fuertes, incluso aunque la carcasa de la batería no parezca dañada. Las celdas que se encuentren en su interior podrían estar gravemente dañadas. Tener en cuenta también las indicaciones de eliminaci- ón.
10. En caso de sobrecarga y sobrecalentamien-
to, el circuito de protección integrado descon- ecta el aparato por motivos de seguridad. ¡Atención! Dejar de pulsar el interruptor On/ Off cuando el circuito de protección haya desconectado el aparato. Podría dañar la ba- tería.
11. Utilizar exclusivamente baterías originales. El
uso de otras baterías puede provocar daños, así como explosión y peligro de incendio.
12. Proteger la batería de la humedad, la
lluvia y la humedad ambiental elevada. La humedad, la lluvia y la humedad ambiental elevada pueden provocar daños peligrosos en las celdas. No cargar ni trabajar nunca con baterías que hayan estado expuestas a la humedad, la lluvia o humedad ambiental elevada, ¡reemplazarlas de inmediato!
13. Si el aparato está dotado de una batería ext-
raíble, por motivos de seguridad será preciso extraerla una vez fi nalizado el trabajo. Advertencias sobre el cargador y el proceso de carga
1. Observar los datos indicados en la placa de
identifi cación del cargador. Conectar el car- gador sólo a la tensión nominal indicada en la placa de características.
2. Proteger el cargador y el cable de daños y
cantos afi lados. Para evitar correr riesgos, el fabricante o su distribuidor se deberá encar- gar de cambiar el cable de conexión a la red eléctrica cuando sea necesario.
3. Mantener el cargador, las baterías y el apara-
to fuera del alcance de niños.
4. No emplear cargadores dañados.
5. No emplear el cargador suministrado para
cargar otros aparatos a batería.
6. La batería se calienta bajo condiciones ext-
remas de aplicación. Dejar que la batería se enfríe hasta alcanzar la temperatura ambien- tal antes de empezar a cargar.
7. ¡No cargar demasiado las baterías!
Respetar los tiempos de carga máximos. Estos tiempos de carga se aplican única- mente a baterías descargadas. Si una batería cargada o parcialmente cargada se conecta varias veces al cargador se produce una sob- recarga y un daño de las celdas. No dejar las baterías varios días en el cargador.
8. No utilizar ni cargar nunca baterías si se
tiene la sospecha de que la última carga de la batería puede haberse realizado hace más de 12 meses. Existe una alta probabilidad de que la batería ya esté grave- mente dañada (descarga total).
9. Cargar la batería a una temperatura de me-
nos de 10°C provoca daños químicos en las celdas y puede conllevar peligro de incendio.
10. No utilizar baterías que se hayan calentado
durante la carga, ya que sus celdas podrían dañarse peligrosamente.
11. Dejar de usar baterías que se hayan deforma-
do o abombado durante la carga, o aquellas que presenten síntomas inusuales (despren- dimiento de gases, zumbidos, chasquidos,...)
12. No descargar la batería por completo (nivel
de descarga recomendado: máx. 80%). La descarga total provoca un envejecimiento prematuro de las celdas de la batería.
13. ¡No cargar nunca las baterías sin supervisión!
Protección contra infl uencias ambientales
1. Ponerse ropa de trabajo adecuada. Ponerse
gafas de protección.
2. Proteger el aparato y el cargador de la
humedad y la lluvia. Éstas podrían provocar daños peligrosos en las celdas.
3. No utilizar el aparato y el cargador cerca de
vapores y líquidos infl amables.
4. Utilizar el cargador y el aparato a batería sólo
5. No guardar la batería en lugares que puedan
alcanzar una temperatura superior a 40 °C, especialmente no en un vehículo aparcado al sol.
6. ¡Proteger las baterías contra un sobreca-
lentamiento! La sobrecarga, carga excesiva o la radiación solar conducen a un sobre- calentamiento y al daño de las celdas. No cargar ni trabajar en ningún caso con baterías que se hayan sobrecalentado. Sustituirlas inmediatamente.
7. Almacenamiento de baterías, cargadores
y del aparato. Guardar siempre el cargador y el aparato en habitaciones secas con una temperatura ambiente de 10-40°C. Guardar la batería de iones de litio en un lugar fresco y seco a 10-20°C. ¡Proteger de la humedad ambiental y de la radiación solar! Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40%).
8. Evitar que la batería de iones de litio se hie-
len. Deshacerse de las baterías que hayan estado guardadas a 0°C durante más de 60 minutos.
9. Llevar cuidado con la carga electrostática al
manipular baterías: las descargas electros- táticas provocan daños en el sistema electró- nico de protección y las celdas de la batería. ¡Evitar por ello la carga electrostática y no tocar nunca los polos de la batería! Los acumuladores y aparatos eléctricos con ba- tería contienen materiales que pueden resultar nocivos para el medio ambiente. No se deben tirar aparatos inalámbricos a la basura normal. Para su eliminación adecuada, la batería debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio. Para un envío adecuado de baterías de iones de litio defectuosas o dañadas, ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica o con el punto de venta en el que se compró el aparato. Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato, estos deben embalarse por separado en bolsas de plástico para evitar cortocircuitos e incendios. Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños no pueden limpiar ni reali- zar trabajos de mantenimiento en el aparato. El aparato no lo pueden utilizar aquellas personas cuyas capacidades estén limitadas física, senso- rial o psíquicamente o aquellas personas que no dispongan de la experiencia ni los conocimientos necesarios a no ser que lo hagan bajo vigilancia o reciban instrucciones de la persona que se res- ponsabilice de ellos. Instrucciones de seguridad para desbrozado- ras con hilo de corte y hoja de corte metálica a) No utilizar el aparato si hace mal tiempo, especialmente en caso de tormenta. Así se reduce el riesgo de ser alcanzado por un rayo. b) Revisar a fondo el área de trabajo en busca de animales silvestres. Los anima- les silvestres pueden resultar heridos por el aparato en marcha. c) Inspeccionar minuciosamente el área de trabajo y retirar todas las piedras, palos, alambres, huesos y otros cuerpos extra- ños. Se pueden provocar lesiones debido a piezas que puedan salir despedidas. d) Antes de utilizar la máquina, comprobar siempre que la herramienta de corte y la unidad de corte no estén dañadas. Las piezas dañadas aumentan el riesgo de lesión. f) Seguir las instrucciones para cambiar las herramientas insertables. Los tornillos o tuercas de la hoja de corte mal apretados pueden dañar la hoja de corte o hacer que se suelte. g) La velocidad nominal de la herramien- ta de corte debe ser al menos tan alta como la velocidad máxima indicada en la máquina. Las herramientas de corte que giren a mayor velocidad que su velocidad nominal pueden romperse y salir despedidas. h) Usar protección para ojos y oídos, casco de protección y guantes. Llevar un adecu- ado equipamiento de protección individual reduce las lesiones por piezas que salen dis- paradas o por contacto accidental con el hilo de corte o la hoja de corte. j) Usar siempre calzado de seguridad du- rante el funcionamiento. Jamás trabajar estando descalzos ni con sandalias. Esto reduce el riesgo de lesión en los pies en caso de entrar en contacto con la hoja de corte o el hilo de corte en rotación. k) Usar siempre pantalones largos al operar la máquina. La piel al descubierto aumenta la probabilidad de lesión por objetos que sal- Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 30Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 30 12.11.2024 14:03:5112.11.2024 14:03:51E
gan disparados. l) Mantener alejadas de la máquina a las personas que estén en las inmediaciones durante el trabajo. Las piezas que salga despedidas pueden causar lesiones graves. m) Utilizar siempre las dos manos al trabajar con la máquina. Sujetar la máquina con am- bas manos para evitar perder el control. n) Sujetar la máquina únicamente por las empuñaduras aisladas, ya que el hilo de corte o la hoja de corte puede entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o el cable de conexión propio. El contacto del hilo de corte o de la hoja de corte con un cable de corriente puede electrifi car las piezas metálicas del aparato y provocar una descarga eléctrica. o) Asegurarse siempre de tener una postura estable y utilizar la máquina únicamente si se está sobre el suelo. Las superfi cies resbaladizas o inestables pueden hacer que se pierda el equilibrio o el control sobre la máquina. p) No trabajar con la máquina en pendientes excesivamente empinadas. Así se reduce el riesgo de perder el control, resbalar, caer y lesionarse. q) Procurar mantener la estabilidad, espe- cialmente al trabajar en pendientes; tra- bajar siempre en perpendicular a la pen- diente, no trabajar nunca cuesta arriba o cuesta abajo, y extremar las precaucio- nes al cambiar el sentido de trabajo. Esto reduce el riesgo de perder el control, resbalar y caerse, lo cual podría causar lesiones. s) Mantener el cuerpo alejado del hilo de corte u hoja de corte al trabajar. Antes de conectar la máquina asegurarse de que el hilo de corte o la hoja de corte no esté en contacto con ningún objeto. Un momento de descuido al operar la máquina puede causar lesiones tanto a usted como a otras personas. t) No utilizar la máquina por encima de la altura de la cadera. Esto ayuda a evitar un contacto accidental con la hoja de corte o el hilo de corte y permite controlar mejor la máquina en situaciones inesperadas. u) Al cortar matorral y madera que se en- cuentre bajo tensión es preciso estar preparados para su retorno elástico. Al distenderse las fi bras de madera, el matorral o la madera puede alcanzar al usuario y/o hacer que la máquina se descontrole.
v) Poner especial cuidado al cortar matorral
y plántulas. El material fi no se puede quedar atrapado en la hoja de corte y rebotar gol- peándole o hacerle perder el equilibrio. w) Mantener la máquina bajo control y no to- car hilos de corte, hojas de corte ni otras piezas peligrosas que aún estén en movi- miento. Así se reduce el riesgo de lesión por piezas en movimiento.
x) Al eliminar atascos de material o en
caso de trabajos de mantenimiento en la máquina hay que cerciorarse de que estén todos los interruptores apagados y la batería retirada. El arranque inesperado de la máquina al eliminar atascos de material o al realizar trabajos de mantenimiento puede ocasionar lesiones graves. y) Transportar la máquina llevándola de- sconectada y apartada del cuerpo. Un manejo correcto de la máquina reduce la pro- babilidad de contacto accidental con la hoja de corte o el hilo de corte en rotación. z) Para transportar o almacenar la máquina siempre se colocarán las cubiertas pro- tectoras en la hoja de corte. Un manejo correcto de la máquina reduce la probabi- lidad de contacto accidental con la hoja de corte. aa) Utilizar solo las hojas de corte, cabezales de corte e hilos de repuesto autorizados por el fabricante. Las piezas de repuesto incorrectas pueden aumentar el riesgo de rotura y lesión. bb) Al eliminar atascos de material o en caso de trabajos de mantenimiento en la máquina hay que cerciorarse de que esté el interruptor apagado y la batería reti- rada. El arranque inesperado de la máquina al eliminar atascos de material o al realizar trabajos de mantenimiento puede ocasionar lesiones graves. Contragolpes: causas y advertencias El contragolpe es un movimiento repentino late- ral, hacia atrás o adelante de la máquina que se puede producir si la herramienta de corte se atas- ca o queda enganchada en objetos tales como una plántula o un tocón. Puede ser tan violento que la máquina y/o el operario salga propulsados en una dirección cualquiera y pueda el control sobre la máquina. El contragolpe y los riesgos asociados pueden evitarse tomando las medidas de protección ade- cuadas que se describen a continuación. a) Sujetar la sierra con ambas manos y colocar los brazos de modo que se pue- Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 31Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 31 12.11.2024 14:03:5112.11.2024 14:03:51E
dan absorber las fuerzas de retroceso. Mantenerse a la izquierda de la máquina. Un contragolpe puede aumentar el riesgo de lesión por movimiento inesperado de la máquina. Si el operario toma las medidas de protección adecuadas podrá dominar las fuerzas de retroceso. b) Si la hoja de corte se atasca o se inter- rumpe el trabajo, apagar la máquina y dejarla parada en el material hasta que la hoja de corte se haya detenido por completo. Si la hoja de corte se bloquea, no intentar jamás retirar del material la máquina o tirar de ella hacia atrás mien- tras la hoja de corte esté en movimiento. De lo contrario podrá producirse un cont- ragolpe. Determinar y subsanar la causa del bloqueo de la hoja de corte. c) No utilizar hojas de corte romas o daña- das. Las hojas de corte romas o dañadas au- mentan el riesgo de bloqueo o enganche en un objeto y pueden provocar un contragolpe. d) Asegurarse siempre de disponer de bu- ena visibilidad sobre el material a cortar. Es más probable que se produzca un contra- golpe en aquellas zonas en las que sea difícil ver el material a cortar. e) Apagar la máquina durante el trabajo si se aproxima otra persona. En caso de contragolpe existe un mayor riesgo de lesión para otras personas si son alcanzadas por la hoja de corte en rotación. Guardar las instrucciones de seguridad en lugar seguro.
2. Descripción del aparato y
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)
1. Alojamiento para la batería
2. Interruptor ON/OFF
3. Botón de bloqueo de conexión
4. Soporte del cinturón
5. Empuñadura adicional
5a. Grapa de fi jación
6. Mango guía arriba
7. Pieza de conexión del mango
12. Cubierta de protección
13. Cuchilla de hilo
14. Cubierta para cuchilla de hilo
19a. Cubierta de protección
20. Herramienta multiusos
21. Placa de presión
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser- vice Center o a la tienda especializada más cer- cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue- guen con bolsas de plástico, láminas y pie- zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Parte superior de la recortadora
Parte inferior de la recortadora con bobina de hilo
Cubierta de protección
Cinturón de transporte
El aparato se utiliza como desbrozadora inaha- lámbrica (uso de la cuchilla de corte) para cortar madera fi na, hierbajos y maleza pequeña. El aparato se utiliza como recortadora de césped inalámbrica (uso de la bobina de hilo con hilo de corte) para cortar césped y pequeños hierbajos. ¡Atención! Para evitar que el operario sufra lesio- nes, el aparato no se podrá utilizar para realizar los siguientes trabajos: para limpiar aceras, evi- tando asimismo emplearla como trituradora para desmenuzar ramas de árbol o setos. El aparato tampoco debe utilizarse para allanar irregulari- dades en el suelo como, por ejemplo, los montí- culos de tierra hechos por los topos. Por motivos de seguridad, el aparato no se puede utilizar como unidad motriz para otras herramientas ni juegos de herramientas de cualquier otro tipo. ¡Peligro! No utilizar alambres o alambres con revestimiento de plástico de ningún tipo en la bobina de hilo. Eso podría causar graves lesiones el usuario. ¡Peligro! No emplear hojas de sierra. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi- can explícitamente como de uso adecuado. Cual- quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon- sable es el usuario u operario de la máquina. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria- les, comerciales o talleres, así como actividades similares. ¡Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua- damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir- se los siguientes riesgos:
Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.
Lesiones auditivas en caso de que no se utili- ce una protección para los oídos adecuada.
Daños a la salud derivados de las vibracio- nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo de tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se rea- liza un mantenimiento adecuado.
Lesiones y daños materiales provocados por las piezas que salen disparadas.
Cortes si no se lleva ropa de protección ade- cuada.
4. Características técnicas
.................. 6000 rpm Circunferencia de corte hilo ...................Ø 33 cm Longitud del hilo ............................................ 6 m Diámetro del hilo ..................................... 2,0 mm Circunferencia de corte cuchilla .............Ø 23 cm Peso ...........................................................3,4 kg ¡Atención! ¡El aparato se suministra sin baterías y sin car- gador y sólo puede utilizarse con las baterías de iones de litio (2 unidades) de la serie Power X-Change! Las baterías de iones de litio de la serie Power X-Change sólo pueden cargarse con el cargador Power X-Charger. Peligro! Ruido y vibración Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 62841. Uso con hilo de corte Nivel de presión acústica L
............................................................... 93 dB(A) Uso con cuchilla de matorral Nivel de presión acústica L
Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Los valores totales de vibración (suma de vecto- res en las tres direcciones) se determinaron con- forme a la norma EN 62841. Empuñadura con hilo de corte Valor de emisión de vibraciones a
Imprecisión K = 1,5 m/s
Empuñadura con cuchilla de matorral Valor de emisión de vibraciones a
Imprecisión K = 1,5 m/s
Los valores totales de vibración indicados y el ni- vel de emisión de ruidos indicado se han calcula- do conforme a un método de ensayo normalizado y se pueden utilizar para comparar una herrami- enta eléctrica con otra. Dichos valores se pueden utilizar también para valorar provisionalmente la carga. Aviso: Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden diferir de los valores indicados durante el uso real de la herramienta eléctrica en función del modo en el que se utiliza la misma, especialmente del tipo de pieza que se mecaniza. ADVERTENCIA: Se hace necesario establecer medidas de seguridad para proteger al operario basadas en la estimación de la exposición du- rante las condiciones de uso reales (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de servicio; por ejemplo, los tiempos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los tiempos en los que está conectada pero funciona sin carga.) ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi- arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan- do.
Ponerse gafas protectoras y protección para los oidos
5. Antes de la puesta en marcha
¡El aparato se suministra sin baterías y sin cargador! ¡Cuidado! Realizar todos los trabajos de montaje y ajuste a continuación sin baterías - ¡riesgo de sufrir lesiones! Usar guantes protectores.
5.1 Montaje de la cubierta de protección (fi g.
3a-3c) Encajar la cubierta de protección (12) como se muestra en la fi g. 3a en el alojamiento de la car- casa del motor y fi jar usando la herramienta multi- usos suministrada (19) (fi g. 3b). En el lado inferior de la cubierta de protección (12) se encuentra una cuchilla para regular automáticamente la lon- gitud del hilo (13). Esta cuchilla se halla provista de una cubierta para cuchilla de hilo (14) que hay que retirar antes de empezar a trabajar.
5.2 Montaje de la empuñadura adicional (fi g.
4a, 4b) Utilizar la llave de hexágono interior suministrada (fi g. 2/pos. 23) para el montaje/desmontaje o afl o- jar/apretar la empuñadura adicional. Montar la empuñadura adicional (5) como se mu- estra en la fi g. 4a y 4b con ayuda de la grapa de fi jación (5a) en el mango guía superior (6). Según la necesidad, afl ojando los tornillos de fi jación (fi g. 4b/pos. A) se puede desplazar la empuñadura adicional y ajustar a sus necesidades.
5.3 Montaje mango guía (fi g. 6)
Introducir el mango guía inferior (6) en el mango guía superior (9). Atornillar la pieza de conexión del mango (7) en el mango guía superior con la tuerca retén (8) al mango guía inferior.
5.4 Retirada/montaje del dispositivo de hilo
de corte (fi g. 7) Aviso: El aparato viene de fábrica confi gurado para funcionar con el hilo de corte. ¡Advertencia! Asegurarse de no dañarse con la cuchilla de hilo de corte. a) Cómo retirar el dispositivo de hilo de cor-
Si se va a usar como desbrozadora, es ne- cesario retirar el dispositivo de hilo de corte. Girar la carcasa de bobina (11) hasta que en la entalladura de la carcasa se vea la entalla- dura de la brida. Insertar la llave de hexágono interior (24) en las entalladuras y girar la car- casa de bobina en sentido horario alejándola Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 34Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 34 12.11.2024 14:03:5212.11.2024 14:03:52E
del eje del engranaje. b) Montaje del dispositivo de hilo de corte Si luego se va a usar como bordeadora de hilo, se deberá montar el dispositivo de hilo de corte. Girar la carcasa de bobina (12) en sentido antihorario sobre el eje del engranaje hasta que en la entalladura de la carcasa se vea la entalladura de la brida. Insertar la llave de hexágono interior (23) en las entalladuras y apretar la carcasa de bobina (12) girando en sentido antihorario. Retirar la llave de hexágono interior. Comprobar que el dispo- sitivo de hilo de corte pueda girar libremente. De no ser este el caso, dejar que un experto compruebe el mecanismo.
5.5 Montaje/retirada de la cuchilla de mator-
El montaje de la cuchilla de matorral puede verse en las figuras 8a–8e. Observar el plano detallado 8f.
La cuchilla de matorral (19) puede utilizarse por ambos lados (cuchilla reversible). Si la cuchilla de matorral está dañada, deformada, desafilada o de otro modo desgastada, habrá que sustituirla por una nueva.
En los extremos de la cuchilla de matorral hay cubiertas protectoras (19a) que han de retirarse antes del uso. Tras el uso habrá que colocarlas para el almacenamiento y el trans- porte.
Utilizar únicamente la cuchilla de matorral de repuesto de Einhell indicada en el apartado Pedido de piezas de repuesto. ¡Peligro! Los accesorios de otros proveedores pueden ser peligrosos, ocasionar lesiones graves y dañar el aparato. ¡Advertencia! Asegurarse de no dañarse con la cuchilla de matorral. a) Montaje de la cuchilla de matorral ¡Importante! Si, durante el desmontaje, la pieza distanciadora situada entre la cuchilla de matorral y la carcasa del motor (plano detallado 8g/pos. B) se ha deslizado fuera del eje del motor (M), fi jarla al eje del motor como se muestra en el plano.
1. Encajar la cuchilla de matorral (19).
2. La placa de presión (21) se debe colocar con
el borde levantado apuntando hacia la cuchil- la de matorral (plano detallado 8f).
3. Enroscar la tuerca hexagonal M10 (22).
¡Advertencia! Por razones de seguridad, las tuercas autorroscantes solo se pueden utilizar una vez.
4. Insertar la llave de hexágono interior (23) en
la entalladura de la caja del engranaje y la brida. Apretar la tuerca hexagonal con la her- ramienta multiusos (20).
5. Controlar si, tras soltar la palanca de detenci-
ón, gira libremente la cuchilla (19). De no ser este el caso, dejar que un experto comprue- be el mecanismo. b) Retirada de la cuchilla de matorral Retirar la cuchilla de matorral en el orden contra- rio al descrito en el apartado 5.5.a. Antes de cualquier puesta en marcha com- probar:
que los dispositivos de protección y el dispo- sitivo de corte se hallen en perfecto estado y con todas las piezas.
que todos los tornillos estén bien apretados.
que todas las piezas móviles marchen sua- vemente. ¡Importante! Vibraciones durante el funciona- miento con cuchilla de matorral Si, después de montar la cuchilla de matorral, se producen vibraciones mucho mayores en compa- ración con el funcionamiento con el hilo de corte, quiere decir que la cuchilla de corte no está bien centrada. Desconectar inmediatamente el apa- rato. Retirar la/s batería/s y montar de nuevo la cuchilla de corte como se ha descrito antes. ¡Cuidado! ¡Una cuchilla de matorral que no esté bien centrada dañará el aparato! Una cuchilla de matorral desgastada habrá que sustituirla por una nueva (véase el apartado 7.5).
5.6 Colocación del cinturón de transporte
¡Cuidado! Llevar siempre al trabajar el cinturón de transporte suministrado (fi g. 2/pos. 18). No utilizar ninguna correa de transporte adicional. Apagar siempre el aparato antes de quitarse el cinturón de transporte - ¡Peligro de accidente!
1. (Fig. 9a) Enganchar el mosquetón (pos. 18a)
en el soporte de la correa (pos. 4).
2. (Fig. 9b) Ponerse la correa de transporte
(pos. 20) sobre el hombro.
3. (Fig. 10) La correa de transporte está dotada
de una hebilla. Si se necesita dejar rápida- mente el aparato, presionar los ganchos.
4. (Fig. 11) Ajustar la longitud de la correa de
tal forma que el cabezal cortador de hilo se encuentre en posición paralela al suelo. Para determinar cuál es la longitud óptima, realizar un par de movimientos oscilantes sin poner Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 35Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 35 12.11.2024 14:03:5212.11.2024 14:03:52E
en marcha el aparato.
5.7 Montaje de la batería (fi g. 13)
Encajar las baterías a la izquierda y derecha en los alojamientos previstos para ello (fi g. 2/pos. 1). Cuando la batería está bien introducida, se es- cucha que se enclava. Para retirar la batería, pul- sar el dispositivo de retención (pos. K) y extraerla. ¡Aviso! Utilizar únicamente baterías con el mismo nivel de carga, no combinar nunca baterías totalmente cargadas y baterías cargadas a la mitad. Cargar siempre las dos baterías a la vez. La batería con el nivel de carga más bajo deter- mina el tiempo de funcionamiento del aparato. Las dos baterías deben estar cargadas comple- tamente antes de poner el aparato en funciona- miento.
5.8 Cómo cargar la batería (fi g. 13)
1. Sacar la batería del aparato. Para ello, pulsar
el dispositivo de retención.
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especifi cada en la placa de identifi - cación del aparato. Conectar el enchufe del cargador a la toma de corriente. El LED verde empieza a parpadear.
3. Colocar la batería en el cargador.
4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una
tabla con los signifi cados de las indicaciones LED del cargador. Es posible que la batería se caliente durante el proceso de carga. Esto es normal. En caso que no sea posible cargar la batería, comprobar que
exista tensión de red en el enchufe
exista buen contacto entre los contactos de carga. En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar
y la batería a nuestro servicio de asistencia técnica. Es preciso recargar siempre a tiempo la batería para procurar que dure lo máximo posible. Esto es imprescindible en el caso de que note que la recortadora de pilas recargables pierde potencia. No descargar jamás la batería por completo. Esto podría provocar un defecto en la batería. Para realizar un envío adecuado, ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica o con el punto de venta en el que se compró el aparato. Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato, estos deben embalarse por separado en bolsas de plástico para evitar cortocircuitos e incendios.
5.9 Indicador de capacidad de la batería (fi g.
14) Pulsar el interruptor para acceder al indicador de capacidad de la batería (pos. H). El indicador de capacidad de batería (pos. F) le indica el estado de carga de la batería sirviéndose de 3 LED. Si los 3 LED están iluminados: La batería está completamente cargada. Si están iluminados 1 o 2 LED: La batería dispone de sufi ciente carga residual. Si 1 LED parpadea: La batería está vacía, es preciso cargarla. Si todos los LED parpadean: La temperatura de la batería es demasiado baja. Quitar la batería del aparato y dejarla durante un día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer el fallo, la batería se ha descargado completa- mente y está defectuosa. Quitar la batería del aparato. Está prohibido emplear o cargar una batería defectuosa.
Respetar las disposiciones legales vigentes so- bre la emisión de ruidos en el lugar de uso (pue- den variar según el lugar). ¡Peligro! Para trabajar es preciso montar la cu- bierta de protección.
6.1 Conexión y desconexión del aparato,
ajuste de la velocidad (fi g. 15) Conexión Deslizar el botón de bloqueo de conexión hacia delante (pos. 3) y presionar el interruptor ON/OFF (pos. 2). Una vez que el aparato esté funcionando se podrá soltar el botón de bloqueo de conexión. Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 36Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 36 12.11.2024 14:03:5212.11.2024 14:03:52E
Desconexión Soltar el interruptor ON/OFF.
6.2 Instrucciones relativas al trabajo
1. Apagar el aparato, retirar la batería y compro-
bar si el aparato presenta desgaste o daños: - tras entrar en contacto con un cuerpo ext- raño. - siempre que el aparato empiece a vibrar de manera inusual (inspeccionar de inmediato). El aparato solo se podrá volver a poner en funcionamiento una vez se haya subsanado la causa. Si no se descubre la causa de la vi- bración, ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica y encargar la realizaci- ón de las reparaciones necesarias.
2. Si el aparato presenta hilo de corte en el
aparato, en la cubierta protectora del hilo ha- brá una cuchilla para acortar el hilo de corte. Prestar atención a los dedos para no lesio- narse con ella. Antes de utilizar el aparato practicar todas las técnicas de trabajo con el motor apagado y sin batería. Con el hilo de corte solo se puede cortar el césped seco. Si el césped está muy alto, empezar a cortarlo por lo alto repitiendo el corte varias veces (fi g. 16). Cómo alargar el hilo de corte (fi g. 17) ¡Peligro! No utilizar alambres o alambres con revestimiento de plástico de ningún tipo en la bobina de hilo. Ello podría causar graves lesiones el usuario. La recortadora de césped dispone de un sistema prolongador de hilo parcialmente automático (ré- gimen paso a paso). Al accionar el sistema pro- longador, el hilo se alarga automáticamente de forma que siempre corta el césped con el ancho óptimo. Para alargar el hilo de corte, dejar que le motor marche y apretar la bobina de hilo contra el suelo. El hilo se alarga automáticamente. La cuchilla en la cubierta de protección corta el hilo a la longitud permitida. Tener en cuenta que una activación frecuente del sistema prolongador au- menta el desgaste del hilo. Aviso: Cuando la máquina se ponga en funcion- amiento por primera vez, la cuchilla de la cubierta de protección cortará el extremo remanente del hilo de corte que sobresalga. Si el hilo es dema- siado corto durante la primera puesta en marcha, pulsar el botón de la bobina de hilo y tirar con fuerza del hilo. En el primer arranque el hilo se acorta de forma automática a la longitud óptima. Es preciso retirar periódicamente los restos de césped de la parte inferior de la cubierta de pro- tección utilizando para ello un cepillo o similar. Diferentes procesos de corte Si el aparato ha sido montado correctamente, servirá para cortar hierbajos y hierbas o césped alto en zonas de difícil acceso, como por ejemplo: a lo largo de vallas, muros o cimientos así como alrededor de árboles. También puede usarse para „segar“, en el caso de que se quiera eliminar ve- getación a ras de suelo con el fi n de preparar un jardín o limpiar una zona concreta. Tener en cuenta: Incluso si se procede con cui- dado, el cortar junto a cimientos, muros de piedra o de cemento, provoca un desgaste mayor del hilo. Recortar/segar Usar el aparato como si se trabajara con una hoz. Mantener la bobina de hilo siempre en paralelo al suelo. Comprobar el terreno y determinar la altura de corte deseada. Guiar y mantener la bobina de hilo a la altura deseada para realizar un corte uniforme (fi g. 18). Recortar a baja altura La persona que utilice el aparato debe man- tenerlo ante sí mismo, ligeramente inclinado, de modo que la parte inferior de la bobina de hilo se encuentre sobre el suelo y el hilo corte a la altura deseada. Recortar apartando el aparato del pro- pio cuerpo. No dirigir la desbrozadora hacia uno mismo. Cortar en vallas/cimientos Cuando se corte junto a alambradas de malla, vallas, muros de piedra o cimientos es preciso acercarse despacio para poder cortar lo más cer- ca posible sin que el hilo choque con el obstáculo en cuestión. El hilo se desgasta y se deshilacha si toca piedras, muros de piedra o cimientos. Si el hilo choca contra una valla, se rompe. Recortar alrededor de árboles Al recortar alrededor de troncos, es preciso pro- ceder despacio, para evitar que el hilo toque la corteza. Dar la vuelta al árbol cortando de izquier- da a derecha. Acercarse al césped o a los hierba- jos con la punta del hilo, inclinando la bobina de hilo ligeramente hacia adelante. Advertencia: Tener especial cuidado en los trabajos de segado. Mantener una distancia de 30 metros entre el usuario y otras personas o Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 37Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 37 12.11.2024 14:03:5212.11.2024 14:03:52E
animales cuando se estén realizando este tipo de trabajos. Cortar Segar signifi ca cortar la vegetación hasta el su- elo. Para ello, la bobina de hilo se inclina un ángu- lo de 30° hacia la derecha. Ajustar la empuñadura a la posición deseada. Tener en cuenta el elevado riesgo de que sufran daños tanto el operario, como terceros o incluso animales, así como el peligro de provocar daños materiales causados por los objetos que salgan disparados (p. ej., pie- dras) (fi g. 19). Aviso: ¡No utilizar el aparato para retirar objetos situados en caminos etc,...! El aparato es potente; piedras pequeñas u otros objetos pueden salir disparados hasta 15 metros o más, ocasionando heridas o daños en coches, casas o ventanas. Serrar El aparato no ha sido concebido para serrar. Atasco Si la cuchilla de corte se bloquea porque la vege- tación es muy espesa, parar de inmediato el mo- tor. Eliminar los restos de césped y matorrales del aparato antes de volverlo a poner en marcha. Evitar contragolpes Al trabajar con la cuchilla de corte existe el pelig- ro de producirse contragolpes si ésta se topa con obstáculos duros (tronco, rama, piedras o simila- res). En este caso, el aparato saldrá despedido en dirección contraria a la herramienta. Puede perderse el control del aparato. No utilizar nunca la cuchilla de corte en las inmediaciones de val- las, postes metálicos, muros o cimientos. Para evitar contragolpes a la hora de cortar tallos gordos, colocarla según se indica en la fi g. 20.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto Peligro! Antes de dejar de utilizar y limpiar la recortadora de césped, extraer la batería.
Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá- stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
Eliminar los residuos acumulados en la cu- bierta de protección con un cepillo.
7.2 Sustitución de la bobina de hilo
¡Peligro! ¡Retirar las baterías!
1. Fig. 21: Presionar la carcasa de la bobina de
hilo en la superfi cie marcada con „M“ y en la opuesta y retirar la cubierta de la bobina.
2. Sacar la bobina de hilo vacía.
3. Fig. 22: Introducir los extremos del hilo de la
nueva bobina en los dos ojales (P) de la cu- bierta de la bobina y dejar que el hilo asome unos 22 cm.
4. Montar la cubierta de la bobina de nuevo en
la carcasa de la bobina de hilo. El hilo de nailon se acorta automáticamente has- ta alcanzar una longitud óptima con la primera puesta en marcha. ¡Atención! ¡Los trozos de hilo de nailon que salgan proyectados pueden provocar lesio- nes!
7.3 Lijar la cuchilla de la cubierta de
protección La cuchilla de la cubierta de protección (fi g. 2/ pos. 13) se puede volver roma con el tiempo. De ser este el caso, soltar los tornillos con los que la cuchilla está sujeta a la cubierta de protección. Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 38Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 38 12.11.2024 14:03:5212.11.2024 14:03:52E
Fijar la cuchilla en un tornillo de banco. Lijar la cu- chilla con una lima plana, procurando conservar el ángulo del canto de corte. Limar en una única dirección.
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
7.5 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si- guientes:
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com Bobina de hilo de recambio Núm. de art.: 34.051.03 Cuchilla de corte de recambio Núm. de art.: 34.050.04
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu- ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento y transporte
Retirar las baterías. Guardar el aparato y sus ac- cesorios en un lugar oscuro, seco y protegido de las heladas. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚ C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
Llevar el aparato siempre sujetándolo con una mano de la empuñadura y con la otra de la empuñadura adicional. No llevar el aparato sujetándolo por la carcasa.
Si se transporta en un vehículo, asegurarlo para que no se resbale.
Para transportarlo se recomienda utilizar el embalaje original.
Utilizar una protecciónpara las hojas de metal durante el transporte y el almacenamiento.
El aparato no funciona: Comprobar que la batería esté cargada y que el cargador funcione. En caso de que el aparato no funcione a pesar de haber tensión, enviarlo a la dirección indicada del servicio de asistencia técnica. El hilo se introduce en la carcasa de la bo- bina Si el hilo se introduce en la carcasa de la bobina al chocar con un objeto (p. ej. borde de parterre), quiere decir que la dirección de enrollado del hilo es incorrecta. Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 39Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 39 12.11.2024 14:03:5312.11.2024 14:03:53E
11. Indicación cargador
Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga necesario en el cargador. ¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de carga reales pueden diferir de los indicados. Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar. (READY TO GO) Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamen- te cargada. Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más. Medida: Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red. Parpadea Apagado Carga adaptada El cargador se encuentra en el modo de carga lenta. Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas: - Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería. - La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo. Medida: Esperar hasta que el proceso de carga haya fi nalizado, la batería puede seguir cargándose. Parpadea Parpadea Fallo El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa. Medida: Está prohibido cargar una batería defectuosa. Sacar la batería del cargador. Encendido Encendido Avería por temperatura La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o demasiado fría (por debajo de 0° C) Medida: Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente (aprox. 20° C). Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 40Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 40 12.11.2024 14:03:5312.11.2024 14:03:53E
Eliminación Las herramientas eléctricas, baterías, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de re- cuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura! Este producto deber depositarse como residuo en un lugar de recogida adecuado para su reciclaje Sólo para los países de la UE: De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, las herramientas eléctricas que ya no son aptas para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente. En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligro- sas. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas. Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 41Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 41 12.11.2024 14:03:5312.11.2024 14:03:53E
Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo. Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo. Categoría Ejemplo Piezas de desgaste* Batería, alojamiento de la bobina de hilo Material de consumo/Piezas de consumo* Bobina de hilo, cuchilla de corte, Hilo Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)? Describa ese fallo en el funcionamiento. Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 42Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 42 12.11.2024 14:03:5312.11.2024 14:03:53E
Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas natura-
les que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condi- ciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado pro- mete, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo del fabricante abajo mencionado
adquirido por usted en la Unión Europea, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limita- da, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, profesional o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en establecimientos industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. En caso de artículos de la línea „Professional“ no se aplica la exclusión del uso comercial, profesional o en taller.
3. Nuestra garantía no cubre:
Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una ins- talación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mante- nimiento.
Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo...), daños producidos por el transporte, uso violento o influ- encias externas (como, p. ej., daños por caídas).
Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. Por ejemplo, las baterías están sometidas a un desgaste natural y debido a su estructura están diseñadas para un número de ciclos limitado. El desgaste se ve influenciado negativamente por las velocidades de carga, cargas demandadas, pero también por la exposición al calor, frío, vibración y sacudidas.
4. La garantía es válida durante un periodo de 5 años a partir de la fecha de compra del aparato (la garantía
para la batería es de 2 años, a no ser que la batería esté registrada en el sitio web de Einhell, entonces la garantía será también de 3 años). El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.einhell.es.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identi- fi cación puesto que resulta difícil localizarlos. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
6. Si ha trasladado el aparato a otro país de la Unión Europea distinto al país en el que ha adquirido el apa-
rato, prestaremos el servicio de garantía a través de un distribuidor local. En caso de traslado fuera de la Unión Europea desaparecerá el derecho de garantía. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren dentro del periodo de garantía. Para ello, consulte en nuestro mail de servicio postventa-es@einhell.com como tiene que proceder. Servicio tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 43Anl_36VBC2_33_1_SPK7_PRINT.indb 43 12.11.2024 14:03:5312.11.2024 14:03:53P
2. Segurança eléctrica
3. (Fig. 10) A alça de transporte está equipada
Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos.
ManualFacil