CDD4520ProS - Perceuse SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CDD4520ProS SCHEPPACH au format PDF.

📄 76 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice SCHEPPACH CDD4520ProS - page 24
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : CDD4520ProS

Catégorie : Perceuse

Caractéristiques techniques Perceuse à percussion SCHEPPACH CDD4520ProS, puissance de 450 W, vitesse variable de 0 à 2800 tr/min, couple maximal de 20 Nm.
Type de mandrin Mandrin auto-serrant de 13 mm.
Capacité de perçage Bois : jusqu'à 20 mm, métal : jusqu'à 10 mm, béton : jusqu'à 13 mm.
Utilisation Idéale pour le perçage dans divers matériaux, y compris le bois, le métal et le béton.
Accessoires inclus Forets pour différents matériaux, poignée supplémentaire, guide de profondeur.
Maintenance Nettoyage régulier de la perceuse, vérification des câbles et des accessoires, lubrification du mandrin si nécessaire.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et s'assurer que la perceuse est débranchée lors du changement d'accessoires.
Informations générales Poids : 1,5 kg, dimensions : 30 x 25 x 10 cm, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - CDD4520ProS SCHEPPACH

Comment puis-je changer le foret de ma perceuse SCHEPPACH CDD4520ProS ?
Pour changer le foret, desserrez le mandrin en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirez l'ancien foret et insérez le nouveau. Serrez le mandrin en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien fixé.
Que faire si ma perceuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la perceuse est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que l'interrupteur de la perceuse est en position 'ON'. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de vérifier le fusible ou de contacter le service après-vente.
Quel type de foret dois-je utiliser pour percer du béton avec la SCHEPPACH CDD4520ProS ?
Pour percer du béton, il est recommandé d'utiliser des forets à béton spécifiques, souvent munis d'une pointe en carbure. Assurez-vous que le foret est compatible avec le mandrin de votre perceuse.
Comment puis-je régler la vitesse de ma perceuse SCHEPPACH CDD4520ProS ?
La vitesse de la perceuse peut être réglée à l'aide du variateur de vitesse situé sur la gâchette. Appuyez légèrement pour des vitesses basses et plus fermement pour des vitesses plus élevées.
Que faire si la perceuse surchauffe pendant l'utilisation ?
Si la perceuse surchauffe, arrêtez l'utilisation immédiatement et laissez-la refroidir. Vérifiez que vous n'utilisez pas un foret inapproprié ou que vous ne percez pas trop profondément sans pauses. Assurez-vous également que les aérations ne sont pas obstruées.
Comment nettoyer ma perceuse SCHEPPACH CDD4520ProS ?
Pour nettoyer votre perceuse, débranchez-la et utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer la surface. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs. Assurez-vous que les ouvertures d'aération sont dégagées de la poussière.
Y a-t-il une garantie pour la SCHEPPACH CDD4520ProS ?
Oui, la SCHEPPACH CDD4520ProS est généralement couverte par une garantie de deux ans. Consultez le manuel d'utilisation pour les détails spécifiques concernant la garantie et les conditions.
Comment puis-je contacter le service client de SCHEPPACH ?
Vous pouvez contacter le service client de SCHEPPACH via leur site web officiel ou par téléphone. Les coordonnées sont généralement fournies dans le manuel d'utilisation de votre perceuse.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CDD4520ProS - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CDD4520ProS de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI CDD4520ProS SCHEPPACH

Traduction des instructions d’origine

Légende des symboles gurant sur l’appareil Les symboles gurant dans cette notice sont là pour attirer votre attention quant aux risques encourus. Les symboles concernant la sécurité et les explications correspondantes qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les mises en garde ne suppriment par les risques et ne remplacent pas les mesures préventives nécessaires pour éviter les accidents. Avertissement - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez une protection auditive! L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez un masque anti-poussière! Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau conte- nant de l’amiante ! Portez des lunettes de protection! Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue. Porter des gants de travail! Protéger la batterie des températures supérieures à 40 °C Li-Ion Ne jetez pas les batteries avec les ordures ménagères www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

3. Étendue de la livraison 26

4. Utilisation conforme 26

5. Consignes de sécurité 27

6. Autres avertissements de sécurité 28

7. Risques résiduels 29

8. Données techniques 30

15. Mise au rebut et recyclage 32

En plus des consignes de sécurité gurant dans les présentes instructions de service et des prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, il faut res- pecter les règles techniques généralement recon- nues pour l’utilisation de machines pour le travail du bois. Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d’un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.

2. Description de l’appareil (Fig. 1)

1. Commutateur de sélection de vitesse

2. Commutateur de changement de direction /blo-

3. Commutateur MARCHE / ARRET / réglage de

6. Touche de déverrouillage du bloc accu

7. Lampe de travail à DEL

8. Présélection du couple de serrage

3. Étendue de la livraison

- Perceuse-visseuse sans l - Traduction des instructions d’origine - 2AH batterie - Chargeur

4. Utilisation conforme

Remarque: conformément aux dispositions, nos ap- pareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation com- merciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou indus- trielles, ou dans le cadre d‘activités comparables. L’utilisation conforme consiste à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d‘utilisation du mode d‘em- ploi. Les personnes utilisant la machine et en assurant la maintenance doivent bien la connaître, ainsi que connaître les dangers possibles qu‘elle implique. En outre, les prescriptions de prévention des acci- dents doivent être respectées de la manière la plus scrupuleuse possible Toutes les autres règles de médecine du travail et de sécurité doivent être respectées. Toute modication de la machine annule toute garan- tie du fabricant pour les dommages en résultant. La machine doit uniquement être exploitée avec les accessoires et les outils d’origine du fabricant.

Constructeur: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de suc- cès avec votre nouvelle machine. Remarque: Selon la loi en vigueur sur la responsabilité pour les pro duits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour tous endommagements de cet appareil ou tous dommages ré sultant de l’exploitation de cet appareil, dans les cas suivants:

  • Travaux de réparation réalisés par tiers, par du per- sonnel qualié non autorisé,
  • Montage et remplacement de pièces de rechange n’étant pas des pièces d’origine,
  • Utilisation non-conforme,
  • Pannes de l’installation électrique en cas de non-respect des prescriptions électriques et des dispositions VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113. Conseils : Lire les instructions de service dans leur intégralité avant le montage et la mise en route. Ces instructions de service ont pour but de faciliter l’initiation à la machine et de décrire ses conditions de service réputées conformes. Les instructions de service contiennent d’importantes consignes pour un travail sûr, compétent et rentable avec la machine. Elles indiquent comment éviter des dangers et des frais inutiles pour des réparations, comment réduire les temps d’arrêt et comment aug- menter la abilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité gurant dans ces instructions de service, il faut respecter strictement les prescriptions relatives à l’exploitation de la ma- chine en vigueur dans le pays respectif. Les instructions de service, insérées dans un sachet plastique pour les protéger contre la saleté et l’hu- midité, doivent être gardées près de la machine. Elles doivent être lues par chaque opérateur avant qu‘il ne commence à travailler et elles doivent être minutieusement respectées. Seules des personnes ayant été instruites sur l’utili- sation de la machine et informées des dangers pos- sibles ont le droit de travailler sur la machine. Il faut respecter l’âge minimum. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

2) Sécurité électrique

a. Le connecteur de raccordement de l’outil électrique doit correspondre à la prise de cou- rant. Ne modier d’aucune manière le connec- teur. N’utiliser aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modiés et ches adaptées ré- duisent le risque de choc électrique. b. Éviter tout contact physique avec les sur- faces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauffages, fours et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important. c. Mettre les outils électriques à l’abri de la pluie ou de l’humidité. La pénétration d’eau dans un ou- til électrique augmente le risque de choc électrique d. Ne pas utiliser le câble de raccordement pour transporter ou suspendre l’outil électrique, ni pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l’abri de la chaleur, de l’huile, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés aug- mentent le risque de choc électrique. e. Si l’outil électrique est utilisé à l’extérieur, se servir d’une rallonge autorisée pour l’ex- térieur. Le recours à une rallonge convenant à l’extérieur réduit le risque de choc électrique. f. Si l’outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjonc- teur différentiel. Le recours à un disjoncteur de protection à courant de fuite réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes

a. Se montrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du tra- vail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l’outil électrique en cas de fatigue ou si l’on est sous l’inuence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut conduire à des blessures extrêmement graves. b. Toujours porter un équipement de protection individuelle et des lunettes de protection. Quel que soit le type d’outil électrique et son mode d’utilisation, le port d’un équipement de protection individuelle, tel qu’un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures. c. Éviter toute mise en service involontaire. Veiller à ce que l’outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l’alimentation électrique et/ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l’outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou alors que l’outil électrique est activé et raccordé à l’alimentation électrique peut entraîner des accidents. Les instructions de sécurité, d’utilisation et d’entretien du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques, doivent être observées. Remarque : conformément aux dispositions, nos ap- pareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation com- merciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou indus- trielles, ou dans le cadre d‘activités comparables. L’appareil est conçu pour être utilisé par des adultes. Les jeunes de plus de 16 ans ne doivent utiliser l’ap- pareil que sous surveillance. Le fabricant décline toute responsabilité pour tous dommages résultant de l’utilisation non conforme à sa destination ou in- correcte de l’appareil. N’utilisez l’appareil que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. L’appareil n’est pas conçu pour un usage professionnel. Toute utilisation autre ou modication de l’appareil est consi- dérée comme non conforme et s’accompagne de risques d’accident non négligeables. Le fabricant n’as- sume aucune responsabilité pour les dommages ré- sultant d’une utilisation non conforme à l’usage prévu.

5. Consignes de sécurité

m AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caracté- ristiques techniques de cet outil électrique. Toute négligence dans le respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un in- cendie et/ou des blessures graves. Conserver à l’avenir toutes les consignes de sé- curité et instructions. Le terme d‘« outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble secteur) et les outils élec- triques sur batterie (sans câble secteur).

1) Sécurité au poste de travail

a. Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de tra- vail non éclairées peuvent entraîner des accidents. b. Ne pas utiliser l’outil électrique dans un en- vironnement propice aux explosions, où se trouvent des liquides, gaz ou poussières in- ammables. Les outils électriques génèrent des étincelles, susceptibles de mettre le feu à la pous- sière ou aux vapeurs. c. Pendant l’utilisation de l’outil électrique, maintenir les enfants et tiers à bonne dis- tance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l’outil électrique. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f. Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus faciles à guider. g. Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les outils d’insertion, etc. conformément à ces ins- tructions. Tenir compte des conditions de tra- vail et de l’activité à réaliser. Toute utilisation des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger. h. Veiller à ce que les poignées et leurs surfaces de préhension soient sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension de poignées glis- santes compromettent la sécurité d’utilisation et de contrôle de l’outil électrique dans les situations inattendues.

a. Ne coner la réparation de l’outil électrique qu’à des spécialistes qualiés et utiliser uni- quement des pièces de rechange d’origine. Ainsi, la sécurité de l’outil électrique est mainte- nue.

6. Autres avertissements de sécurité

Consignes de sécurité pour la perceuse visseuse sans l

  • Uniquement saisir l’appareil par les poignées iso- lées lorsque vous exécutez des travaux compor- tant un risque de contact avec une ligne électrique dissimulée ou le cordon secteur de l’outil. Tout contact de la vis avec une ligne sous tension peut mettre les pièces métalliques de l’outil sous tension et provoquer une décharge électrique.
  • Les enfants ou les personnes ne possédant pas les connaissances ou l’expérience requise avec cet appareil, ou dont les aptitudes physiques, sen- sorielles ou mentales sont limitées, ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance ou la direction d’une personne responsable pour leur sécurité. Il convient de surveiller les enfants de manière à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
  • Fixer la pièce usinée. Une pièce usinée xée au moyen de dispositifs de serrage ou d’un étau est plus sûrement tenue qu’à la main. POUSSIÈRES toxiques ! Les poussières nocives / toxiques produites lors de l’usinage sont dangereuses pour la santé de l’utilisa- teur ou des personnes séjournant à proximité. Porter des lunettes protectrices et un masque antipous- sières ! Ne pas usiner de matériaux à base d’amiante. L’amiante est considérée cancérigène. d. Avant d’activer l’outil électrique, retirer les outils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l’ou- til électrique peut entraîner des blessures. e. Éviter toute position du corps anormale. Veil- ler à adopter une position stable et à toujours maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler l’outil électrique en cas de situa- tion inattendue. f. Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les cheveux et vêtements à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bi- joux ou cheveux longs risquent d’être happés par les pièces mobiles. g. Si des dispositifs d’aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu’ils soient raccordés et utilisés correcte- ment. Le recours à une aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière. h. Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et négliger de respecter les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l’utilisation de cet outil électrique. Toute mani- pulation négligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde.

4) Utilisation et manipulation de l’outil électrique

a. Ne pas surcharger l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique qui convient au travail à réa- liser. L’outil électrique adapté fonctionne en effet de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée. b. Ne pas utiliser un outil électrique dont l’inter- rupteur est défectueux. Un outil électrique qu’il est devenu impossible d’activer ou de désactiver représente un danger et doit être réparé. c. Retirer le connecteur de la prise de courant et/ ou retirer la batterie amovible avant d’entre- prendre de régler l’appareil, de remplacer les pièces de l’outil d’insertion ou de déposer l’ou- til électrique. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage impromptu de l’outil électrique. d. Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L’outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils élec- triques représentent un danger s’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. e. Prendre soin des outils électriques et outils auxiliaires. Vérier si les pièces mobiles fonc- tionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou si en- dommagées qu’elles nuisent au bon fonction- nement de l’outil électrique. Faire réparer les pièces endommagées avant d’utiliser l’outil www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

  • Chargez vos batteries uniquement à l‘inté- rieur d‘un local car le chargeur n‘a été conçu que pour ce type d‘utilisation. Risque d‘une dé- charge électrique.
  • Pour réduire le risque d‘une décharge élec- trique, retirez la che du chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer.
  • Ne laissez pas l‘accumulateur exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne po- sez pas celui-ci sur un radiateur. La chaleur nuit à l‘accumulateur et il existe un risque d‘explosion.
  • Laissez refroidir un accumulateur chaud avant de procéder au chargement.
  • N‘ouvrez pas l‘accumulateur et évitez tout dommage mécanique à l‘accumulateur. Il existe un risque de court-circuit ; de plus il peut y avoir une émanation de vapeurs qui irritent les voies res- piratoires. Ventilez le local et en cas de troubles, consultez un médecin.
  • N‘utilisez aucune batterie non rechargeable. Ceci pourrait endommager l‘appareil. Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d‘implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil élec- trique.

7. Risques résiduels

La machine est construite à la pointe de la technique et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.

  • Danger pour la santé dû au courant en cas d‘uti- lisation de ligne de raccordement électrique non conformes.
  • En outre, et ce malgré toutes les mesures préven- tives prises, des risques résiduels cachés peuvent demeurer.
  • Les risques résiduels peuvent être minimisés en observant les consignes de sécurité, l‘utilisation conforme ainsi que la notice d‘utilisation de ma- nière générale.
  • Évitez toute mise en service impromptue de la ma- chine : lors de l‘introduction du connecteur dans la prise, la touche de fonctionnement ne doit pas être actionnée. Utilisez l‘outil recommandé dans le pré- sent manuel. Vous conserverez ainsi des perfor- mances optimales.
  • Faites en sorte de ne pas placer vos mains dans la zone de sciage si la machine est en cours de fonctionnement Tenir fermement l’outil électrique. Lors du vissage et dévissage de vis peuvent se produire des moments de retour élevés. Immédiatement éteindre l’outil si l’outil utilisé se bloque. Soyez prêts à faire face à des moments de retour éle- vés pouvant causer un contrecoup. L’outil utilisé se bloque lorsque l’outil électrique est surchargé ou se coince dans la pièce usinée. Lors des travaux sur l’appareil, ainsi que le transport ou le rangement, le sélecteur de sens de rotation doit être en position médiane (verrouillage). An d’empê- cher toute remise en marche involontaire de l’outil électrique. Attention, conducteurs électriques ! Danger ! Prenez soin de ne pas tomber sur des lignes électriques, des conduites de gaz ou des ca- nalisations d’eau lorsque vous travaillez avec un outil électrique. Au besoin, effectuez une echerche avec un détecteur de lignes avant de percer ou de fendre un mur. Remarques concernant la batterie
  • Veuillez respectez la notice d’utilisation de la batterie. Consignes concernant le chargeur et la charge
  • Veuillez respectez la notice d’utilisation du chargeur. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et precautions d’emploi
  • Charger les accumulateurs uniquement avec les chargeurs qui sont recommandés par le fa- bricant. Il y a un risque d‘incendie si un chargeur, approprié pour un type précis d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres accumulateurs.
  • N‘utiliser que les accumulateurs prévus à cet effet avec les outils électriques. L‘utilisation d‘un autre accumulateur peut entraîner des blessures ou déclencher un incendie.
  • Tenir l‘accumulateur non utilisé à distance des trombones de bureau, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tous autres petits objets en métal qui pourraient causer un découplage des contacts. Un court-circuit entre les contacts d‘accumulateur peut entraîner des combustions ou un début d‘incendie.
  • En cas de mauvaise utilisation, le liquide peut sortir de l‘accumulateur. Evitez tout contact avec celuici. En cas de contact accidentel, rincer avec de l‘eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consulter un médecin. Des fuites de liquide pro- venant de l‘accumulateur peuvent entraîner des irritations de la peau ou des brûlures.
  • S‘assurer que l‘appareil est éteint avant de brancher l‘accumulateur. Le branchement d‘un accumulateur sur un appareil électrique en marche, peut entraîner des accidents. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

8. Données techniques

Perceuse-visseuse sans l : Tension nominale : 20 V Vitesse de rotation nominale : 1ère vitesse: max. 0 - 450 tr. / mn Vitesse de rotation nominale : 2ème vitesse: max. 0 - 1600 tr. / mn Couple maximal: 45 Nm Plage de serrage du mandrin: max. 13 mm Poids: 1,1 kg Sous réserve de modications techniques ! Bruits et vibrations m Attention ! Le bruit sur le lieu de travail peut excé- der 85 dB (A). Dans ce ! cas, des mesures de protec- tion phonique sont indispensables pour l’utilisateur (porter un protège oreilles!). Niveau de puissance sonore Niveau de puissance acoustique L

  • Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’ap- pareil.
  • Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les protections mise en place pour le transport (s’il y a lieu).
  • Vériez que les fournitures sont complètes.
  • Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. En cas de ré- clamation, informer aussitôt le livreur.
  • Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la période de garantie.
  • Familiarisez-vous avec l’appareil grâce au manuel d’utilisation avant sa mise en service.
  • Pour les accessoires, les pièces d’usure et les pièces de rechange, n’utiliser que des pièces d’ori- gine. Les pièces de rechange sont disponibles au- près de votre commerçant spécialisé scheppach.
  • Lors de la commande des pièces, veuillez indiquer nos numéros d’article ainsi que le type et l’année de construction de l’appareil. m ATTENTION! L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent en au- cun cas jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et d’asphyxie !

Avertissement ! Enlevez systématiquement l‘accumulateur avant de paramétrer l‘appareil.

m Attention ! Avant la mise en service, montez absolument l’appa- reil complètement ! Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci devient absolument nécessaire lorsque vous consta- tez que la puissance de l‘appareil sans l baisse. Installer le pack d’accumulateurs dans l’appareil / le sortir Assurez-vous que l’appareil est hors tension avant d’y installer l’accu. La mise en place d’un accu dans un outil électrique qui est en marche peut provoquer des accidents. Insérer le bloc accu : Placer le sélecteur de sens de rotation (2) en position médiane (verrouillage) et enclencher le bloc accu (5) dans la poignée. Retrait du bloc accu : Appuyez sur la touche de déverrouillage (6) etretirez le bloc accu. Accus usagés Un temps de fonctionnement nettement réduit mal- gré la charge indique que l’accumulateur est usé et doit être remplacé. Utilisez seulement un pack d’ac- cumulateur de remplacement d’origine que vous pouvez acheter auprès du service après-vente. Remplacement des outils

  • Votre visseuse-foreuse à accus possède un arrêt de broche entièrement automatique et elle est équipée d‘un mandrin de perceuse à une gaine. Lors de l‘ar- rêt du moteur, la corde d‘entraînement est verrouil- lée, de telle sorte que vous pouvez ouvrir le mandrin à serrage rapide (9) en tournant . Après avoir inséré l‘outil souhaité et après l‘avoir bloqué en tournant le mandrin de perceuse, vous pouvez tout de suite continuer à travailler. L’arrêt de broche se déclenche automatiquement au démarrage du moteur (activa- tion du commutateur de MARCHE / ARRET (3) ). www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

Présélection du couplede serrage

  • Vous pouvez régler par la présélection du couple de serrage (8) la force de serrage.
  • Choisissez un niveau faible pour les petites vis, les matériaux tendres.
  • Choisissez un niveau élevé pour les grandes vis, les matériaux durs, ou bien pour dévisse des vis.
  • Choisissez le niveau de forage adéquat pour les travaux de forage en amenant la preselection du couple de serrage sur la position .
  • Pour les travaux de forage, poussez également le commutateur sélecteur de apports (1) vers l’avant (position : 2). Engrenage à 2 vitesses PRUDENCE ! Uniquement actionner le sélecteur de vitesse (1) lorsque l’outil est à l’arrêt sous peine d’en- dommager l’appareil. En première vitesse (Commutateur sélecteur de rap- ports (1) en position : 1) et un couple de serrage éle- vé. Ce réglage convient pour tous les travaux de vis- sage, mais aussi pour l’utilisation d’accessoires (voir exemple ill. B). En deuxième vitesse (Commutateur sélecteur de rap- ports (1) en position : 2) vous atteignez une vitesse d’environ pour effectuer des travaux de forage (voir exemple ill. A). Mise en service Mettre en marche / Arrêter Mise en marche : Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur le com- mutateur de MARCHE / ARRET (3) et maintenez-le en- foncé. La lampe de travail à DEL (7) s’allume lorsque l’interrupteur MARCHE / ARRÊT (3) est légèrement ou entièrement enfoncé, permettant ainsi d’éclairer la zone travail si les conditions d’éclairage sont défavorables. Extinction: Pour éteindre l’appareil, relâchez le commutateur de MARCHE / ARRET (3) . Réglage de la Vitesse Le commutateur MARCHE / ARRET (3) est muni d’une régulation variable de la vitesse de rotation. Une pression légère sur le commutateur MARCHE / ARRET (3) donne une vitesse de rotation faible. Une pression croissante augmente la vitesse de rotation. Avis : Le frein moteur intégré assure une immobili- zation rapide. Changer le sens de rotation Vous pouvez changer de sens de rotation en ap- puyant sur le commutateur de sens de marche (2) vers la droite ou vers la gauche. Conseils et astuces Vériez avant la mise en service si l’insert de vissage ou de forage a été orrectement installé, autrement dit centré dans le mandrin porte-foret. Les mèches de vissage sont identiées par leurs dimensions et leur forme. Si vous n’êtes pas sûr, essayez toujours au préalable de voir si la mèche est bien xée dans la tête letée, sans jeu. Couple de serrage : Les petites vis et mèches en particulierpeuvent être endommagées si vous réglez sur la machine un couple de serrage trop élevé et / ou une vitesse de rotation trop élevée. Vissage matériaux durs (dans les métaux) : Des couples de serrage particulièrement élevés se produisent par ex. lors de vissages dans le métal avec l’utilisation de clés à douille. Choisissez une vi- tesse de rotation peu élevée. Vissage matériaux tendres (par exemple dans les bois tendres) : Vissez là aussi à faible vitesse, pour ne pas endom- mager par ex. la surface en bois lors du contact avec la tête letée en métal. Utilisez un foret aléseur. Lors du forage dans le bois, le métal et d’autres maté- riaux, veuillez tenir compte absolument des éléments suivants : Utilisez une vitesse de rotation élevée avec un petit diamètre de foret et une vitesse de rotation faible avec un gros diamètre de foret. Pour les matériaux durs, choisissez une Vitesse de rotation faible, et pour les matériaux tendres une vitesse de rotation élevée. Verrouillez ou xez (si possible) la pièce à usiner dans un dispositif de serrage. Marquez l’endroit où le perçage doit être effectué avec un pointeau ou un clou et choisissez pour amor- cer le forage une vitesse de rotation faible. Sortez plusieurs fois le foret tournant du trou de fo- rage, pour enlever les copeaux ou la poussière de forage et pour le ventiler. Forage dans du métal : Utilisez des forets à métaux (HSS). Pour obtenir les meilleurs résultats, vous pouvez refroidir le foret avec de l’huile. Vous pouvez aussi utilizer des forets à métaux pour faire des trous dans de la matière plastique. Forage dans de la pierre : Utilisez une mèche à pierre à plaquette en métal dur. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

15. Mise au rebut et recyclage

L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet embal- lage est une matière première et peut donc être réu- tilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Éliminez les composants dé- fectueux par le circuit d’élimination des déchets spé- ciaux. Renseignez-vous dans un commerce spéciali- sé ou auprès de l’administration de votre commune ! Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets ménagers! Ce symbole indique que conformément à la di- rective relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques (2012/19/UE) et aux lois na- tionales, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être remis à un centre de collecte prévu à cet effet. Le produit peut par ex. être retourné à l’achat d’un produit similaire ou être remis à un centre de collecte autorisé pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques usagés. En raison des substances potentiellement dangereuses souvent contenues dans les appareils électriques et électroniques usagés, la manipulation non conforme des appareils usagés peut avoir un im- pact négatif sur l’environnement et la santé humaine. Une élimination conforme de ce produit contribue en outre à une utilisation efcace des ressources natu- relles. Pour plus d’informations sur les centres de col- lecte des appareils usagés, veuillez contacter votre municipalité, le service communal d’élimination des déchets, un organisme agréé pour éliminer les dé- chets d’équipements électriques et électroniques ou le service d’enlèvement des déchets. Ne pas jeter les piles et accus avec les déchets ménagers! En tant que consommateur, vous êtes légale- ment tenu de porter les piles et accus, qu’ils contiennent des polluants* ou non, à un centre de collecte de votre commune/quartier ou du com- merce, de sorte qu’ils puissent être éliminés dans le respect de l’environnement. *marqué par: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb Forage dans le bois : Utilisez un foret à bois avec une pointe de centrage, pour les forages profonds, utilisez une «mèche à bois à simple spirale», et pour les forages à grand dia- mètre, utilisez un foret à pointe de centrage. Dans le bois tendre vous pouvez poser également les petites vis directement sans préforage.

Danger ! Débranchez l‘accumulateur avant tous travaux de nettoyage.

  • Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufez dessus avec de l’air com- primé à basse pression.
  • Nous recommandons de nettoyer l’appareil directe- ment après chaque utilisation.
  • Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chif- fon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’in- térieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de dé- charge électrique.

Entreposer l’appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 °C et 30 °C. Conserver l’outil électrique dans l’emballage d’ori- gine. Recouvrir l’outil électrique an de le protéger de la poussière ou de l’humidité. Conserver la notice d’utilisation à proximité de l’outil électrique.

Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance. Informations service après-vente Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom- mables. Pièces d‘usure*: balais de charbon *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

Le tableau suivant indique des pannes communes et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre ma- chine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous au service après-vente. Panne Cause possible Remède L’appareil ne démarre pas Batterie vide Charger la batterie Batterie défectueuse Contrôler la batterie. Au besoin, coner la réparation à un électricien agréé Interrupteur On/Off défec- tueux Réparation par un centre de service après-vente autorisé Moteur défectueux Réparation par un centre de service après-vente autorisé Le moteur s’arrête en cours de fonctionnement Batterie vide Charger la batterie Batterie mal installée Réinstaller la batterie Batterie défectueuse Nettoyer les contacts, remplacer la batterie d’origine Diminution de la puissance Batterie usée Remplacer la batterie Batterie non chargée correctement Charger la batterie www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58