PM7651H - Souffleur à neige MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PM7651H MAKITA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Souffleur à neige MAKITA PM7651H, moteur 4 temps, puissance 4,4 kW, largeur de travail 76 cm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour déneiger les allées, trottoirs et petites surfaces, facile à manœuvrer. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'huile moteur, nettoyer le filtre à air, affûter les lames. |
| Sécurité | Porter des gants et des lunettes de protection, ne pas diriger le souffle vers des personnes ou des animaux. |
| Informations générales | Poids 90 kg, réservoir de carburant 3,6 L, garantie 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PM7651H MAKITA
Questions des utilisateurs sur PM7651H MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Souffleur à neige au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PM7651H - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PM7651H de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI PM7651H MAKITA
Lisez attentivement le manuel d'instructions avant toute utilisation de l'atomiseur, et respectez strictement les reglementations relatives à la sécurité.
Conservece ce manuel d'instructions pour consultation ultérieure.
WARNING:
Nous vous remercions d'avoir choisi un atomiseur à essence MAKITA, fruit d'un important programme de développement et d'années de connaissances et d'expérience accumulées.
Cet atomiseur allie les avantages d'une technologie de pointe à une conception ergonomique. Ces outils de qualité professionnelle sont pratiques, compacts, et utilisés dans de nombreuses applications.
Lisez, assimiliez et respectez les instructions figurant dans ce manuel, qui traite en détaill des différents points permettant de tirer le meilleur parti possible des performances de votre atomiseur MAKITA, en toute sécurité.

Table des matieres
Page
Symboles 29
Importantes consignes de sécurité 30
Caracteristiques techniques 36
Nomenclature 37
Instructions de montage 38
Avant de demarrer le moteur 40
Mise en marche et arrêt du moteur 42
Réglagedu ralenti 43
Mode opérateire 44
Inspection et entretien 50
Remisage 53
Dépannage 55
SYMBOLS
Lors de la lecture des instructions figurant dans ce manuel, pretez une attention particuliere aux symboles suivants :

IMPORTANT CONSIGNES DE SECURITÉ
AVERTISSEMENT:
- Veuillez tire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des mises en garde et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les mises en garde et instructions pour reference ultérieure.
Généralités
- Pour garantir un bon fonctionnement en toute sécurité, vous devez dire, assimilier et respecter les instructions figurant dans ce manuel pour vous familiariser avec la manipulation de l'atomiseur (1). Les utilisateurs mal informés risquent, par des manipulations inappropriées, de se blesser ou de blesser leur entourage.
-
Il est conseilé de ne préter cet apparéil qu'aux personnes ayant déjà une certaine expérience des atomiseurs.
-
Fournissez-leur aussi le manuel d'instructions.
-
Les utilisateurs novices doivent demander au vendeur les explications de base leur permettant de se familiariser avec l'atomiseur.
-
Les enfants et les jeunes gens de moins de 18 ans ne doivent pas'être autorisés à utiliser l'atomiseur. Les personnes âgées de plus de 16 ans peuvent cependant utiliser l'outil pour apprendre à s'en servir, mais uniquement sous le contrôle direct d'un formateur qualifié.
Utilisez plusieurs l'atomiseur avec prudence.
N'utilisez I'atomiseur que si vous etes enonne condition physique. -
Faites très attention à tout ce que vous faites. En tant qu'utilisateur, vous étés responsable des autres.
N'utilisiez jamais l'atomiseur lorsque vous etes sous l'influence d'alcool ou de medicaments (2).
N'tutilisez pas I'appareil lorsque vous etes fatigué.
- Conservez soigneusement ce manuel afin de pouvoir vous y reférer ultérieurement.
Utilisation prévue de l'outil
- Utilisez un outil adapté. L'atomiseur est destiné uniquement à la pulverisation de produits chimiques liquides et autres liquides afin de lutter contre les ravageurs et les mauvaises herbes sur les fruits, les fleurs et les légumes potagers, sur les arbres, les buissons et autres végétaux tels que le café, le tabac et le coton. Il est aussi utile pour l'entretien des jeunes arbres, par exemple pour la lutte contre le scolyte et autres ravageurs, ainsi que pour la lutte contre les maladies des végétaux.
Ne l'utilisez jamais à d'autres fins.
Si I'outil est equiped'une buse de soufflage adaptee, il peut etre utilise comme souffleur.
- Utilisez uniquement des produits phytosanitaires spécifique approuvés par leur fabricant pour une utilisation avec un atomiseur, et conformes à toutes les règlementations, normes et ordonnances relatives à la sécurité.
Demandez au vendeur les informations nécessaires pour faire fonctionner votre atomiseur. Respectez toutes les reglementations, normes et ordonnances locales relatives à la sécurité.
Toutes les personnes chargées de l'utilisation et de l'entretien doivent être formées et familiarisées avec les procédures déquates de manipulation des produits chimiques utilisés, ainsi qu'avac les premiers secours/soins d'urgence et les réglementations relatives à l'élimination des produits chimiques liquides.
AVERTISSEMENT:
- Voiture atomiseur est destiné uniquement à un usage professionnel. Ne prétez pas et ne louez pas votre atomiseur sans le manuel d'instructions. Assurez-vous que toute personne l'utilisant comprend les informations contenues dans ce manuel d'instructions.
Équipement de protection personnelle
- Afin de réduire le risque de blessure lié à l'utilisation de produits chimiques, portez des vêtements protecteurs adaptés lors du remplissage, de l'utilisation et du nettoyage de l'atomiseur. Respectez toujours les instructions du fabricant de produits chimiques en ce qui concerne la protection oculaire, respiratoire et de la peau. Elles peuvent être différentes et plus contraignantes que les précautions suivantes.
- Lors de l'utilisation de produits chimiques toxiques, l'opérateur et toutes les personnes représentes peuvent être obligés de porter un respirateur bien ajusté et approuvée pour le produit chimique utilisé. Référez-vous à l'étiquette du produit chimique. L'inhalation de produits chimiques toxiques peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
- Portez des vêtements fonctionnels et adaptés, c'est-à-dire ajustés, mais n'entravant pas vos mouvements. Ne portez pas de bijoux ou de vêtements qui pourrait être happés par l'entrée d'air, attachez les cheveux longs. (3)
- Pour évider les blessures à la tête, aux yeux, aux mains, aux pieds et les blessures auditives, portez les équipements et les vêtements de protection suivants lorsque vous utilisez l'atomiseur.



Prétez une attention particulière aux consignes suivantes
- Les vêtements doivent être résistantes et ajustés, sans toutefois entraver la liberté de mouvement. Évitez les vestes amples, les pantalons à jambes larges, les écharpes, les cheveux longs non attachés, ou tout ce qui pourrait être happé par l'entrée d'air.
Portez un pantalon long pour protégé vos jambes.
Ne portez pas de pantalon court. (5)
- Le bruit de l'atomiseur risque d'alterer votre audition. Portez des protections antibruit (bouchons d'oreille, serre-tête antibruit). Si vous utilisez l'appareil de façon reguliere et continue, faites vérifier votre ouie régulierement. (4)
- Portez toujours des gants en caoutchouc/résistants aux produits chimiques lorsque vous utilisez l'atomiseur. Un bon appui au sol est essentiel. Portez des chaussures en caoutchouc/résistantes aux produits chimiques. (5)
- Protégéz-vous soigneusement les yeux. Meme si l'évacuation est dirigée à l'opposé de l'opérateur, des ricochets et des rebonds peuvent se produit en cours de fonctionnement. (4)
- N'utilisez jamais l'atomiseur sans porter des lunettes de sécurité munies d'une protection supérieure et laterale appropriées et conformes à la norme ANSI Z 87.1 (ou à la norme en vigueur dans votre pays).
MANIPULATION DES PRODUITS CHIMIQUES
- Certains produits chimiques utilisés avec votre atomiseur peuventContainir des substances toxiques et/ou corrosives. De tels produits chimiques peuvent etre dangereux et provoquer des blessures graves ou mortelles pour les personnes et les animaux, et/ou porter gravement atteinte aux vegétaux et à l'environnement. Evitez tout contact direct avec les produits chimiques.
Respectez les instructions du fabricant de produits chimiques en ce qui concerne le contact avec son produit. - Lisez l'étiquette du fabricant et le manuel d'instructions chaque fois avant de mélanger ou d'utiliser le produit chimique, et avant de le stocker ou de l'éliminer. Ne vous fiez pas à votre mémoire.
Une utilisation imprudente ou incorrecte peut entrainer des blessures graves ou mortelles. - Lisez attentivement les étiquettes sur les conteneurs de produits chimiques avant utilisation.
Les produits chimiques sont classés en catégories en fonction de leur toxicité. À chaque catégorie correspondant des règles de manipulation spécifique.
Familiarisez-vous avec les règles spécifique à la catégorie du produit chimique que vous utilisez.
Les produits chimiques ne doivent etre utilisés que par des personnes formées à leur manipulation et aux mesures de premiers secours appropriées.
-
Les produits chimiques peuvent être nocifs pour les personnes, les animaux et l'environnement en cas d'utilisation incorrecte. Il est de plus recommendé de ne pas utiliser certains produits chimiques caustiques, corrosifs ou toxiques dans votre atomiseur.
-
Mélangez uniquement des pesticides compatibles. Des mélanges incorrects peuvent générer des vapeurs toxiques.
Lors de la manipulation et de la pulverisation de produits chimiques, assurez-vous que vous respectez les règles et les directives locales et nationales de protection de l'environnement. Ne procédez pas à la pulverisation en cas de vent. Pour contributor à la protection de l'environnement, utilisez seulement la dose recommendée - évitez toute utilisation excessive.
Faites particulièrement attention lors d'une'utilisation à proximité de cours d'eau, plans d'eau, voies navigables, etc.
- Évitez de manger, de boire et de fumer (et de manière générale d'ouvrir la bouche) lorsque vous manipuez des produits chimiques ou que vous les pulverisez. Ne soufflez jamais avec la bouche dans les buses, tubes, tuyaux et autres composants. Manipuez toujours les produits chimiques dans une zone bien ventilée, et portez toujours des vêtements de protection et des équipements de sécurité appropriés. Ne stockez pas et ne transportez pas de produits chimiques avec des aliments, des boissons, des médicaments, et ne réutilisez jamais un conteneur de produits chimiques à d'autres fins.
Ne transférez pas les produits chimiques liquides dans d'autres conteneurs, en particulier dans des recipients alimentaires (nourriture, boissons).
- En cas de contact accidentel avec des produits chimiques, d'ingestion ou de contamination des vêlements, arrêtez immédiatement le travail et consultez les instructions du fabricant de produits chimiques.
En cas de doute sur la marche à suivre, demandez immédiatement conseil à un centre antipoison ou à un medecin.
Gardez l'étiquette du produit à portée de la main pour le dire ou le montré à la personne que vous consultez.
Nettoyez immédiatement tout déversement de produit chimique.
Éliminez les résidus conformément aux lois et réglementations locales ou nationales.
- Conserve les produits chimiques hors de la portée des enfants, des personnes non autorisées et des animaux.
Lorsque vous ne les utilisez pas, entreprises les produits chimiques dans un lieu sur et fermé à clé. Suivez les recommendations du fabricant concernant le stockage.


Préparation des produits chimiques
- Préparez les solutions chimiques conformément aux instructions du fabricant de produits chimiques.
- Préparez juste assez de solution pour le travail à effectuer, de manière à ce qu'il n'en reste pas.
- Mélangez les produits chimiques en respectant strictement les instructions - des mélanges incorrects peuvent générer des vapeurs toxiques ou des mélanges explosifs.
- Ne pulveriséz jamais des produits chimiques non dilués.
- Préparez les solutions et replissez le réservoir à l'extérieur, uniquement dans un lieu bien ventilé.
L'opérateur doit préciser le nom du produit chimique qu'il utilise.
Remisage
- Ne stockez pas la solution de pulverisation plus d'un jour dans le réservoir.
- Stockez et transportez la solution de pulverisation uniquement dans des conteneursapprovés.
- Ne stockez jamais et ne transportez jamais la solution de pulverisation dans des conteneurs alimentaires (nourriture, boissons, aliments pour animaux).
- Ne stockez jamais et ne transportez jamais la solution de pulverisation avec de la nourriture, des boissons ou des alimentents pour animaux.
- Conserve la solution de pulverisation hors de la portée des enfants, des personnes non autorisées et des animaux.
- Stockez la solution de pulverisation dans un lieu sur et fermé à clé, pour éviter toute utilisation non autorisée.
Élimination
Ne jetez jamais les résidus de produits chimiques ou les solutions de rincage contaminées dans les cours d'eaux, plans d'eau, voies navigables, drains,égouts, caniveaux, regards, etc.
L'élimination des solutions de rincege contaminées doit se faire en conformité avec toutes les loi, réglementations et ordonnances en vigueur.
Respectez strictement les instructions de sécurité du fabricant de produits chimiques.
Remplissage du réservoir
- Serrez tous les raccords et vérifie que tous les tubes et les tuyaux sont fermement fixés et en bon état. Laissez le levier de commande de la pulverisation en position fermée.
- Avant d'utiliser l'atomiseur avec des produits chimiques, replisssez-le d'eau douce afin de vérifier qu'il est correctement monté et de vous entraîner à son'utilisation. Vérifiez aussi l'absence de fuites. Une fois bien familiarisé avec le fonctionnement de l'atomiseur, suivez les procédures de fonctionnement normal.
- Remplissez l'atomiseur à l'extérieur, dans une zone bien ventilée.
-
Ne replissez jamais l'atomiseur avec :
-
des produits inflammables, qui peuvent provoquer une explosion et entraîner des blessures graves ou mortelles;
des substances caustiques ou corrosives, qui risquent d'endommager l'appareil ; - des liquides à une température supérieure à 50^ , afin de réduire le risque de brûlure et de dépréciation de l'appareil.
Pour replir le réservoir de solution, placez l'atomiseur sur une surface plane, dans un endroit bien éclairé, où la visibilité est bonne, et remplissez-le avec la solution. Afin de réduire le risque de contamination de l'environnement immédiat, faites attention à ne pas trop replir le réservoir de solution.
Afin de réduire le risque de blessure, ne remplissez pas l'atomiseur lorsque vous le portez sur le dos.
Si vous remplissez le réservoir de solution avec un tuyau raccordé à une alimentation en eau courante, assurez-vous que l'extremité du tuyau ne trempe pas dans la solution, afin de réduire le risque de refoulement (aspiration des produits chimiques dans le réseau d'eau en cas de dépression soudaine).
Calculez la bonne quantité de solution chimique, de manière à ce qu'elle soit utilisée en une seule fois et qu'il n'en reste pas dans le réservoir.
Après le replissage, remettez le bouchon du réservoir de solution en place et serrez-le fermement.
- Vérifiez l'absence de fuite pendant le replissage et l'utilisation. En cas de fuite au niveau du réserve de solution ou de raccord desserré, la solution risque d'imbiber vos vêtements et d'enterre en contact avec votre peau.
Démarrage de l'atomiseur
Assurez-vous que personne (et a fortiori aucun enfant) ne se trouve dans une zone d'action de 20 metres autour de l'appareil (6). Faites aussi attention aux animaux. N'utilise jamais l'atomiseur dans des zones urbaines.
- Avant le démarriage, vérifie que l'atomiseur est en bon état de marche:
Vérifiez le bon fonctionnement de la gachette de commande d'accelération.
Celle-ci doit pouvoir être manipulée facilement et sans à-coup. Verifiez le bon fonctionnement du système de verrouillage de la gachette de commande d'accelération.
Assurez-vous que les poignées sont propres et sèches et vérifie le fonctionnement du commutateur de marche/arrêt. Les poignées ne doivent pas prisenter de traces d'huile ou de carburant.
- Afin de réduire le risque de fuite et de contact de la peau avec les produits chimiques, vérifie que le bouchon du réservoir de solution et tous les raccords du circuit de pulverisation sont bien serrés, et vérifie que le tuyau est fermement fixé et en bon état. Laissez le levier de commande de la pulverisation en position fermée.
Assurez-vous que le levier de commande de la pulverisation est en position fermée avant de démarrer l'outil. - Vérifiez que le capuchon de bougie est fermement monté sur la bougie - un capuchon lâche risque de creer un arc électrique qui peut enflammer les vapeurs combustibles et causeur un incendie.
- Vérifiez l'état des courroies du harnais et remplacez celles qui sont détiériées ou usées.
- Ajustez les courroies d'épaule en fonction de votre taille avant de commencer à travailler.
En cas d'urgence, vous pouvez faire glisser les courroies d'épaule et vous débarrasserrapidement de l'outil en le jetant. Exercez-vous plusieurs fois à retarder le harnais avant d'utiliser l'outil, afin de vous habituer à cette manœuvre. Ne vous débarrasssez pas de l'outil en le jetant lorsqu vous vous entraînez, car vous risque de l'endommager.
- Lorsque vous tirez sur la poignée du démarreur, n'enroulez pas le cordon du démarreur autour de votre main. Ne laissez pas la poignée du démarreur revenir brusquement en arrière, guidez le cordon du démarreur pour le rembobiner correctement.
Le non-respect de cette procédure peut entrainer des blessures à la main ou aux doigts, et endommager le mécanisme du démarreur. - L'aide d'une autre personne peut être nécessaire pour placer l'atomiseur sur vos dovos après demarrage. Afin de réduire le risque de blessures pour votre assistant (projection d'objets, contact avec des produits chimiques pulverisés ou liquides, contact avec les gaz d'échéppement chauds), mettez le moteur au ralenti pendant cette courte période, et ne laissez pas votre assistant se tenir a proximé du tube d'éjection ou de l'échéppement. Sinon, démarrez et utilisez l'atomiseur sans aide.
- Mettez l'atomiseur en marche en respectant les instructions.
N'tutilisez pas d'autres methodes de mise en marche du moteur (7) ! - Utilisez l'atomiseur et les accessoires fournis uniquement pour les applications spécifiées.
- Ne mettez le moteur de l'atomiseur en marche qu'une fois l'outil entierement assemblé. L'outil ne fonctionne que lorsque tous les accessoires appropriés sont montés.
-
En cas de problème, arrêtez immidiatement le moteur.
-
Utilisez l'atomiseur d'une seule main, avec la main droite sur la poignée de commande. Portez-le comme un sac à dos, en plaçant les courroies d'épaule sur vos deux épaules.
Afin de réduire le risque de perte de contrôle, ne portez jamais l'atomiseur sur une seule épale. - Lorsque vous travailliez avec l'atomiseur, tenez fermement la poignée en plaçant vos doigs dontour de celle-ci, et en serrant la poignee de commande entre le pouce et Iindex. Maintenez la main dans cette position pour garder le contrôle de I'appareil en permanence. Verifiez que la poignee de commande est en bon etat et qu'elle est exempte d'humidite, de goudron, d'huile ou de graisse.
- Conservetz toujours une position stable et un bon appui au sol.
- Afin de réduire le risque de déversement, maintenez le réservoir de solution vertical; ne vous penchez pas. Pliez les genoux et appuyez-vous si nécessaire pour garder votre équilibre.
Souvenez-vous qu'un atomiseur rempli de liquide représenté un poids considérable. Faites très attention lorsque vous marchez, lorsque vous vous penchez ou lorsque vous vous appuyez. - Utilisez l'atomiseur de manière à éviter toute inhalation des gaz d'échéppement.
Ne mettez jamais le moteur en marche dans des locaux fermés (risques d'asphyxie et d'empoisonnement par les gaz d'échéppement). Le monoxyde de carbone est un gaz inodore.
Assurez-vous toujours que la ventilation est suffisante. - L'atomiseur n'est pas isolé contre les chocs électriques. Pour réduire le risque d'électrocution, n'utilise jamais l'atomiseur à proximé de fils ou de cables susceptibles d'être parcours par un courant électrique. N'effectuez pas de pulverisation sur ou à proximé d'installations électriques.


- Coupez le moteur pendant les pauses ou lorsque vous laissez l'atomiseur sans surveillance. Mettez-le en lieu sur pour éviter de blesser l'entourage, demettre le feu aux matérieliaux combustibles, ou d'endommager l'appareil (8).
- Ne posez jamais l'atomiseur chaud sur de l'herbe seche ou des matériaux combustibles.
- Ne posez pas l'atomiseur sur le sol lorsque vous le faites fonctionner à vitesse elevée, car de petits objets (sable, herbes, poussière, etc.) risquent d'être aspirés dans l'entrée d'air et d'endommager le ventilateur.
- Pendant les pauses, ne laissez pas l'atomiseur au soleil ou à proximé d'une source de chaleur.
L'outil doit être utilisé avec tous les dispositifs et les pieces de protection fournis. - Ne faites jamais fonctionner l'appareil avec un silencieux défectueux.
- Ne mettez pas votre main dans l'orifice d'échéappement. Le silieux devient très chaud pendant le fonctionnement, vous risque de vous brûler.
- Ne touchez pas le carter du moteur, attendez un certain temps. Il peut devenir très chaud pendant le fonctionnement, vous risquez de vous brûler.
- Arretez le moteur pendant le transport (8).
- Mettez l'atomiseur dans une position sure pendant le transport en camion ou en voiture pour éviter les fuites de carburant.
- Lors du transport de l'atomiseur, assurez-vous que le réservoir de carburant et le réservoir de solution chimique/de liquide sont totalement vides.

Plein de carburant
- Coupe le moteur lors du remplissage du réservoir (8). Tenez-vous à distance de toute flamme nue (9). Ne fume pas.
- Évitez tout contact de la peau avec les produits pétroliers. N'inhalez pas les vapeurs de carburant.
Portez toujours des gants de protection. Changez et nettoyez régulierement les vêtements de protection.
Veillez à ne pas déverser de carburant ou d'huile, pour éviter de contaminer le sol (protection de l'environnement). En cas de déversement de carburant, nettoyez immédiatement l'atomiseur. Laissez secher les chiffons humides avant de les jeter dans un conteneur approprié et couvert, pour éviter tout risque de combustion spontanée.
- Évitez tout contact du carburant avec vos vêtements. Changez-vous immédiatement en cas de déversement de carburant sur vos vêtements (risque d'incendie).
- Vérifiez régulierement que le bouchon du réserveir de carburant est bien fermé.
- Serrez soigneusement la vis de verrouillage du réservoir de carburant. Éloignez-vous d'au moins 3 m de l'endroit où vous avez fait le plein avant demettre le moteur en marche (10).
Ne faites jamais le plein dans des locaux fermés : les vapeurs de carburant s'accumulent au niveau du sol (risque d'explosion).
- Le carburant doit être transporte et stocké uniquement dans des conteneurs approuviés. Veillez à ce que les enfants n'aiient pas accès au carburant stocké.
- Ne faites jamais le plein lorsque le moteur est chaud ou en marche.


Fonctionnement
- Utilisez l'atomiseur uniquement dans des endroits bien éclairés, où la visibilité est bonne. Pendant la saison froide, faites attention aux zones glissantes ou humides, au verglas et à la neige (risque de chute).
Conservez toujours un bon appui au sol (11). - N'utilisez jamais l'atomiseur sur une surface instable ou sur une pente abrupte (11).
- Si vous ne connaissiez pas les risques associés au produit chimique que vous utilisez, consultez l'étiquette du produit et/ou la fiche de données de sécurité de la substance concernée, et/ou contactez le fabricant/fournisseur du produit.
Vous peuvent aussi vous adresser à leur employeur, aux agencies gouvernementales et autres sources d'informations sur les matières dangereuses.
D'autres autorités ont ainsi publié une liste des substances reconnues comme cancérogenes, toxiques pour la reproduction, etc. (11).

- Pour réduire le risque de blessure, ne dirigez pas le jet d'air vers les personnes représentes ; la pression elevée de l'air peut cause une blessure aux yeux ou projeter de petits objets à très grande vitesse (12).
- Ne pulveriséz jamais en direction d'humains, d'animaux ou de biens pouvant être blessés ou endommages par la pulverisation (12).
- Ne mettez jamais de corps étrangers dans l'entrée d'air ou dans le tube d'éjection de l'atomiseur. Cela endommagerait le ventilateur. De plus, l'éjection à grande vitesse des corps étrangers ou de pieces cassées risque de blesser l'utilisateur ou les personnes représentes.
- Tenez compte de la direction du vent, de façon à ne pas travailler contre le vent.
- Pour éviter le risque de chute et de perte le contrôle de l'appareil, ne reculez jamais pendant son utilisation.
- Coupez toujours le moteur avant tout nettoyage, entretien ou remplacement de pieces de l'appareil.
- Faites des pauses afin d'éviter toute perte de contrôle due à la fatigue. Nous vous recommendons une pause de 10 à 20 minutes toutes les heures.
- Il est recommandé de décompacter les débris à l'aide d'un râteau ou d'un balai avant souffage.
- Dans les millieux poussièreux, humidifiez légarement les surfaces avant soufflage, ou utilisez un pulverisateur d'eau si nécessaire.
Lors du soufflage, reglez la longueur de la buse du souffleur afin que le jet d'air soit souffle pres du sol.

Une fois le travail terminé
- Lavez-vous toujours soignement avec de l'eau et du savon après avoir manipulé ou pulverisé des produits chimiques. Douchez-vous immédiatement, et lavez tous les vêtements de protection séparément.
Suivez toute recommandation supplémentaire du fabricant de produits chimiques. Nettoyez toujours les poussières et la salissure presentses sur l'atomiseur.
- Lavez, rincez et nettoyez le réservoir de solution et le circuit de pulverisation après utilise. Ceci permet d'éviter la cristallisation de la solution, et par la suite le colmatage et la déterioration chimique de l'appareil. De plus, les résidus chimiques risquent d'avoir des effets indésirables lors de la pulverisation ultérieure d'un autre type de produit chimique (par ex. les résidus d'herbicide peuvent abimer ou tuer les vegétaux pulverisés avec un pesticide).
Ne stockez pas l'atomiseur sans vider le réservoir de solution.
- Éloignez les enfants, les personnes non concernées et les animaux domestiques des zones qui viennent d'être pulverisées.
Après utilise de certains produits chimiques, en particulier de pesticides agricoles, une notice indiquant qu'un début de sécurité après traitement est en vigueur doit être affichée dans la zone traitée.
Réferez-vous à l'étiquette du produit chimique et à toutes les réglementations gouvernementales en vigueur.
Instructions d'entretien
- Avant de remisser l'outil, effectuez un nettoyage et un entretien.
- Respectez l'environnement. Limitez autant que possible le bruit et la pollution lorsque vous utilisez l'atomiseur. Vérifiez en particulier que le carburateur est régle correctement.
- Nettoyez régulierement l'atomiseur et vérifie que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés.
- L'atomiseur doit toujours être entretenu et stocké à l'écart des flammes nues, desétincelles,etc.(13).
- Remisez toujours l'atomiséur dans un local bien ventilé et fermant à clé, et videz le réservoir de carburant et le réservoir de solution.

Respectez toutes les consignes de prévention d'accidents des associations professionnelles et des compagnies d'assurances. Ne modifie pas l'atomiseur, sous peine de compromettre votre sécurité.
N'effectuez aucune opération d'entretien ou de réparation qui ne soit pas prévue par ce manuel. Toutes les autres opérations doivent être effectues par des techniciens agrés.
Utilisez uniquement des pieces de rechange et des accessoires d'origine, fournis par MAKITA.
L'utilisation d'accessoires et d'outils non agreeés augmente les risques d'accident et de blessure. MAKITA décline toute responsabilité en cas d'accident ou de dommage provoqué par l'utilisation de pieces ou d'accessoires non agreés.
Premiers secours
Veillez a avoir toujours à portée de la main une trousse de premiers secours complète. Remplacez immédiatement tout article utilisé.
En cas d'accident, appelez les services de secours et fournissez-leur les informations suivantes:
- lieu de l'accident
- circonstances de l'accident
- nombre de personnes blessées
- gravité des blessures
- titre nom

Emballage
L'atomiseur MAKITA est livre dans une boite en carton protecrice afin d'eviter tout dommage pendant le transport. Le carton est une matière première de base, et est par consequent réutilisable ou recyclable (recyclage des déchets de papier).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT:
- NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation repétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou le non-respect des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d'instructions peuvent entraîner une blessure grave.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Pour les pays d'Europe uniquement
La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à ce mode d'emploi.
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| Modèle PM7651H | |||
| Poids (réservoirs de carburant et de solution chimique pleins, 220 ml d'huile moteur) | (kg) | 30,4 | |
| Poids (poids à vide) (kg) 14,1 | |||
| Dimensions (sans le tube de l'atomiseur) (L x l x H) (mm) 420 x 440 x 595 | |||
| Type de moteur Refroidi à l'air, 4-temps, monocyclinde | |||
| Puisance moteur max. (kW) 2,7 | |||
| Vitesse max. du moteur | (min-1) | 7 400 | |
| Vitesse au ralenti | (min-1) | 2 800 | |
| Cylindrée du moteur | (cm3) | 75,6 | |
| Carburant | Essence automobile | ||
| Capacité du réservoir de carburant | (I) | 1,8 | |
| Huile moteur | huile SAE 10W-30 de classe SF ou supérieure, selon la norme API (huile pour moteur 4-temps) | ||
| Capacité du réservoir d'huile moteur | (I) | 0,22 | |
| Carburateur (carburateur à membrane) | WALBRO WYK | ||
| Bougie | NGK CMR6A | ||
| Distance entre electrodes | (mm) | 0,7 - 0,8 | |
| Volume du réservoir de solution | (I) | 15,0 | |
| Portée de pulvérisation (horizontal/vertical) | (m) | 16 / 13 | |
| Vitesse de l'air max. | (m/s) | 85 | |
| Débit d'air | (m3/min) | 14,1 | |
| Vibrations selon ISO 22867 | aHV eq | (m/s2) | 3,8 |
| Incertitude K | (m/s2) | 0,9 | |
| Niveau de pression acoustique moyen selon ISO 22868 | LFA eq | dB (A) | 98,6 |
| Incertitude K | dB (A) | 1,1 | |
| Niveau de puissance acoustique moyen selon ISO 22868 | LWA eq | dB (A) | 111,2 |
| Incertitude K | dB (A) | 1,6 | |
Note :
1. Utilisez l'huile et la bougie spécifiées dans le tableau.
2. Ces specifications sont modifiables sans prévis.
3. Le poids brut de I'atomiseur et de la solution est d'environ 25kg lorsque le niveau de liquide atteint le repere 10 l.
4. Les niveaux de vibration et de bruit sont mesurés avec le tube droit (long).


| 1. Levier de commande d'arrêt 15. Boulon de vidange d'huile 29. Tube droit (long) (accessoire en option) |
| 2. Poignée de commande 16. Réservoir de carburant 30. Tube droit (court) (accessoire en option) |
| 3. Gâchette de commande d'accélération 17. Bouchon du réservoir d'huile 31. Tube courbé (accessoire en option) |
| 4. Bouton de sécurité 18. Collier de serrage (diamètre 100 mm) 32. Crépine du raccord filtré (tuyau) |
| 5. Bouchon du réservoir de solution 19. Collier de serrage (diamètre 76 mm) |
| 6. Couvercle du filtré à air 20. Tube d'éjection |
| 7. Tube de vérification du niveau de la solution |
| 8. Levier du dispositif de démarrage à froid 22 Molette de réglage du début de liquide |
| 9. Silencieux 23. Tube droit 37. Tuyau (long) (accessoire en option) |
| 10. Pompe d'amorçage 24. Levier de commande de la pulverisation 38. Tuyau (court) (accessoire en option) |
| 11. Cache de bougie 25. Tube rotatif 39. Embout de dispersion |
| 12. Coude 26. Courroie d'épaule 40. Déflecteur |
| 13. Poignée du démarreur 27. Crépine de l'entrée d'air 41. Collier de serrage |
| 14. Bouchon du réservoir de carburant 28. Réservoir de solution |
INSTRUCTIONS DE MONTAGE

Montages des tubes de l'atomiseur
ATTENTION:
- Avant toute opération sur l'atomiseur, foupez toujours le moteur et débranchez les connecteurs de bougie.
- Portez toujours des gants de protection!
- Ne mettez l'atomiseur en marche que lorsqu'il est complètement monté.
- ÀpRES le montage, assurez-vous que tous les colliers de serrage sont bien serrés.
NOTE:
-
Dirigez les têtes de boulon des colliers de serrage vers l'extérieur lorsque vous les serrez, comme illustré.
-
Assemblez le tube rotatif (1) et le tube flexible (2).
Fixez-les avec le collier de serrage de 76 mm de diamètre (3). - Assemblez le tube flexible et le coude (4) de l'atomiseur.
Fixez-les avec le collier de serrage de 100 mm de diamètre (5).
- Assemblez le tube droit (6) et le tube rotatif (1).
Alignez la rainure du tube droit avec la partie saillante du tube rotatif, faites tourner le tube droit jusqu'au clic, puis fixez les tubes avec le collier de serrage de 76 mm de diamètre (3).
NOTE:
-
Le tube droit mentionné ci-dessus fait réference aux trois tubes ci-dessous, qui sont interchangeables et que vous pouvez utiliser en fonction de vos besoin.
-
Tube droit (long) (6)
- Tube courbe (7)
-Tube droit (court) (8)
Si vous utilisez le tube droit (long) (6) ou le tube courbé (7), associez-le au tuyau (long) (9).
Si vous utilisez le tube droit (court) (8), associez-le au tuyau (court) (10).
Pour remplaçer un tuyau, les colliers de serrage doivent être déposés et assemblés. Utilisez des pince ou un outil similaire au besoin.
ATTENTION:
Lors du remplacement du tuyau, prenez soin de ne pas l'endommager.
Un seul tube ou une combinaison des tubes ci-dessus sont fournis en standard avec l'atomiseur, en fonction du pays.
Les autres types de tubes sont des accessoires en option, que vous pouvez vous procurer.




- Placez sans les serrer deux des colliers de serrage de 76 mm de diamètre (3) sur le tube (ils serviront par la suite àMAINTER le levier de commande de la pulverisation et le raccord fileté).
Assembléz le tube de pulverisation (11) et le tube croit. Fixez-les avec un autre collier de serrage de 76 mm de diamètre (3). - Installez le levier de commande de la pulverisation (12) sur le tube. Assurez-vous que le cote ouvert de la base du levier (13) est dirigé vers le tube rotatif. Alignez la base du levier avec l'encôche de la partie saillante du tube droit (14). Fixez-les ensuite avec les colliers de serrage de 76 mm de diamètre (3).
- Vérifiez que tous les dispositifs de fixation sont serrés.
Réglage et fixation de la poignée de commande
- Placez l'appareil sur votre dos et ajustez les courroies d'épaule (voir « Réglage des courroies d'épaule »).
- Faites glisser la poignée de commande (1) le long tube sur la position la plus comfortable.
- Bloquez la poignee de commande en tournant la molette (2).
Installation de la buse de soufflage (accessoire en option pour utilisation comme souffleur)
AVERTISSEMENT:
- Vidangez complètement la solution chimique présente dans le tuyau de solution (1) et le raccord filete (2), et assurez-vous que le levier de commande de la pulverisation (3) est en position fermée avant d'installer la buse de soufflage. Sinon, la solution chimique risque de se repandre.
- Désassemblez le tuyau de solution et le raccord filtré en desserrant le collier de serrage.
- Enlevez le collier de serrage de 76 mm de diamètre et retirez le tube de pulverisation du tube droit.






- Alignez la rainure de la buse de soufflage avec la partie saillante du tube droit, puis faites tourner la buse de soufflage jusqu'au clic.

NOTE:
-
La buse de souffrage mentionné ci-dessus fait ↔reference aux trois buses de souffrage ci-dessous, qui sont interchangeables et que vous pouvez utiliser en fonction de vos besoin.
-
Buse de soufflage (longue) (4)
-Buse de soufflage (courte) (5)
-Buse de soufflage (plate) (6)

AVANT DE DEMARRER LE MOTEUR
1. Verification du niveau d'huile moteur et ajout d'huile
1) Suivez la procédure ci-dessous lorsque l'huile moteur est froide, c.-à-d. lorsque l'atomiseur n'a pas eté utilisé.
- Vérification: Placez l'atomiseur par terre sur une surface plane et retirez le bouchon du réservoir d'huile. Vérifiez que le niveau d'huile se trouve entre les repères supérieur (1) et inférieur (2) de l'indicateur de niveau d'huile (3). Si le niveau est inférieur à 100 ml (4), ajoutez de l'huile neuve.
- Ajout d'huile : Placez l'atomiseur par terre sur une surface plane et retirez le bouchon du réservoir d'huile. Remplissez avec de l'huile jusqu'au repere supérieur de l'indicateur de niveau d'huile.
2) En moyenne, le niveau d'huile moteur doit etre ajuste toutes les 20 heures d'utilisation. Cet intervalle correspond a environ 10-15 pleins de carburant.
3) Changez l'huile lorsqu'elle est sale ou lorsque sa couleur change de maniere significative. (Référez-vous à la P. 50 pour la procédure et la fréquence de vidange d'huile.)
Huile recommandée: huile MAKITA ou huile SAE10W-30 de classe SF ou supérieure, selon la norme API (huile pour moteur 4-temps)
Capacité du réservoir d'huile: Environ 0,22 l (220 ml)

ATTENTION:
Si I atomiseur n'est pas range verticalement, hule risque de passer de lindicateur de niveau dans le moteur, ce qui dessait une fausse indication de niveau lors de la verification. Ceci peut entrainer un replissage excessif lors de I'ajout dhuile. Rangez tous I atomiseur verticallement.
- En cas de replissage excessif, l'huile peut s'encrasser, et la combustion du surplus d'huile risque de brûler en dégantage une fumée blanche.
Point de verification n^1 : bouchon du réservoir d'huile lors de l'ajout d'huile
Essuyez les impuretés et les salissures autour de l'orifice avant de retirer le bouchon du réservoir d'huile.
- Retirez le bouchon du réservoir d'huile et posez-le sur une surface propre afin qu'il ne soit pas sali par du sable, des impuretés ou autres corps étrangers. Ceux-ci risquent d'adherer au bouchon et d'alterer l'huile moteur si les précautions nécessaires ne sont pas prises. De l'huile contenant du sable, des impuretés ou des corps étrangers peut entrainer une usure excessive du moteur en raison d'une mauvaise lubrication, et provoquer une panne.
Point de verification n^2 : déversement d'huile lors de l'ajout d'huile
- Un déversement d'huile sur l'extérieur de l'atomiseur peut entrainer l'encrassement ou l'alteration de l'huile moteur. Il est par conséquent nécessaire d'essuyer tout déversement d'huile avant de démarrer le moteur.
2. Plein de carburant
AVERTISSEMENT:
Lrs du plein, assurez-vous que les instructions suivantes sont respectees pour eviter toute inflammation et tout incendie :
Le plein de carburant doit se faire en absence de source d'incendie. N'approche jamais de source d'incendie (cigarette allumée, etc.) du lieu ou vous faites le plein.
- Artréz le moteur et laissez-le refroidir avant de faire le plein de carburant.
- Faites le plein sur une surface plane. Ne faites pas le plein sur une surface instable ou dans un endroit mal ventilé.
- Faites le plein dans un endroit bien éclairé, où la visibilité est bonne.
- Faites le plein dans un endroit ouvert et dégagé.
- Ouvrez doucement le bouchon du réservoir de carburant. Le carburant risque de joillir sous l'effet de la pression interne.
-Faites attention a ne pas deverser de carburant. Nettoyez tout deversement de carburant.
- Ne remplissez pas le réservoir de carburant plus que nécessaire.
- Faites le plein dans un endroit bien ventilé.
- Manipulez le carburant avec soin.
Le carburant adherant à la peau ou penetrant dans les yeux peut cause des allergies ou une irritation. En cas de trouble physique, consultez immeditatement un médecin spécialiste.
Durée de stockage du carburant
Le carburant doit être utilisé dans un-delai de 4 semaines, même s'il est conservé dans un contueur spécial dans un emplacement bien aéré et à l'objet.
Si you nutilise pas de conteneur special ou si ce conteneur n'est pas mun d'un couvercle, le carburant peut se detiorer en une journee.
Stockage de l'appareil et du conteneur de carburant
- Conserve l'appareil et le conteneur dans un endroit frais, à l'abri du soleil direct.
- Ne laissez jamais le carburant dans l'habitacle ou dans le coffre d'un vehicule.
Carburant
Le moteur est un moteur à 4-temps. Utilisez de l'essence ordinaire ou du supercarburant.
Points essentiels pour le carburant
N'tilisez jamais d'essence contenant de I'huile moteur, sous peine d'accumulation excessive de carbone ou de problemes mecaniques.
L'utilisation de carburant dégradé entraine un démarrage irregulier.
Arretez le moteur et laissez-le refroidir avant de faire le plein de carburant.
Remplissage du réservoir de carburant
- Desserrez légèrement le bouchon du réservoir pour lemettre à la pression atmophérisque.
- Enlevez le bouchon du réservoir et faites le plein. Évacuez l'air en inclinant le réservoir de manière à orienter l'orifice de replissage vers le haut. (Ne versez jamais de carburant dans l'orifice de replissage d'huile.)
- Une fois le plein effectué, remettez le bouchon du réservoir en place et serrez-le fermement.
- En cas de defaulted ou de déterminération du bouchon du réservoir, remplacez-le.
Le bouchon du réservoir se detertiere au fil du temps. Remplacez-le tous les deux a trois ans.
- Ne démarrez jamais le moteur à l'endetroit où vous avez effectué le plein. Éloignez-vous d'au moins 3 m avant demettre le moteur en marche. -Le non-respect de cette consigne peut entrainer une ignition ou un incendie.
-
Les gaz d'échévement du moteur sont toxiques. Ne faites pas tourner le moteur dans un endroit mal ventilé, par exemple dans un tunnel, un bâtiment, etc.
-
Le fonctionnement du moteur dans un endroit mal ventilé peut entraîner un empoisonnement aux gaz d'échéppement.
-
En cas d'odeurs, de vibrations, de bruits anormaux, arrêtez immédiatement le moteur et effectuez une inspection.
- Si vous faites fonctionner le moteur sans résoudre ces anomalies, un incident risque de se produit.
- Verifiez que le moteur s'arrête lorsque vous mettez le levier de commande d'arrêt dans la position « O »
Assurez-vous que le levier de commande de la pulverisation est en position fermée avant de demarrer l'outil.
1) Lorsque le moteur est froid, ou après avoir fait le plein (démarage à froid):
(1) Placez l'appareil sur une surface plane.
(2) Mettez le levier de commande d'arrêt (1) en position « l »
(3) Appuyez de façon repétée sur la pompe d'amorçage (2) jusqu'à ce que le carburant penètre dans celle-ci.
- Il faut en général appuyer 7 à 10 fois pour que le carburant arrive dans le carburateur.
- Si vous effectuez un trop grand nombre de pressions sur la pompe d'amorçage, le carburant en excès est renvoyé vers le réservoir.
(4) Relevez le levier du dispositif de demarrage a froid (3).
(5) Maintenez le couvercle du filtre à air avec votre main gauche pour empêcher l'appareil de bouger, installez-vous dans une position stable.
(6) Tirez doucement sur la poignée du démarreur jusqu'à ce que vous sentiez la compression. Tirez-la ensuite fortement. Deux à quatre essais peuvent être nécessaires pour démarrer le moteur.
- Ne tirez jamais le cordon jusqu'au bout.
Laissez la poignee du démarreur revenir doucement dans son logement. Sinon, la poignée risque de vous heurter, et le cordon risque de ne pas se réenrouler correctement.
(7) Lorsque le moteur démarre, abaissez progressivement le levier du dispositif de démarrage à froid tout en surveillant le fonctionnement du moteur. Veiliez à ce que le levier du dispositif de démarrage soit complètement abaisse à la fin de l'opération.
- Par temps froid ou lorsque le moteur est refroidi, abaissez toujours doucement le levier du dispositif de demarrage à froid. Sinon, le moteur risque de s'arreter.
(8) Saisissez la poignée de commande (cette action libre le bouton de sécurité), puis appuyez sur la gachette de commande d'accelération pour préchauffer le moteur. Poursuivez le préchauffage pendant 2 à 3 minutes.
(9) Le préchauffage du moteur est terminé lorsque la vitesse du moteur se stabilise et que vous pouvez faire accélérer le moteur sans à-coups (vitesse lente à élevé) en appuyant sur la gachette.





NOTE:
- You risquez d'endommager le moteur si vous poussez le levier du dispositif de demarrage à froid au-delà de la position « CLOSE » (ferme).
Si le moteur s'arrete avec un bruit d'explosion, ou si le moteur demarre puis s'arrête avant que vous ayez fini d'actionner le levier du dispositif de demarriage à froid, remettez ce levier en position « OPEN » (ouvert) et tirez plusieurs fois sur la poignée du demarreur pour faire redémarrer le moteur.
Si you tirez sur la poignee du demarreur plusieurs fois avec le levier du dispositif de demarrage a froid en position « CLOSE », you risquez de noyer le moteur par excès de carburant. - En cas d'excess de carburant, enlevez la bougie et tirez plusieurs fois rapidement sur la poignée pour l'éliminer. Séchez l'électrode de la bougie.
Lorsque la vanne d'etranglement ne revient pas à sa position de contact avec la vis de réglage du ralenti même lorsque la gachette de commande d'accelération est en position vitesse lente, modifiez la position d'accrochage du cable de commande pour garantir le bon retour de la vanne.
2) Lorsque le moteur est chaud (démarrage à chaud)
(1) Placez l'appareil sur une surface plane.
(2) Appuyez plusieurs fois sur la pompe d'amorçage.
(3) Vérifiez que le levier du dispositif de démarrage à froid est abaisse.
(4) Maintenez le couvercle du filtre à air avec votre main gauche pour empêcher l'appareil de bouger, installez-vous dans une position stable.
(5) Tirez doucement sur la poignee du demarreur jusqu'ac que vous sentiez la compression. Tirez-la ensuite fortement.
(6) Si le moteur demarre difficilement, ouvre la vanne d'etranglement d'environ 1/3.
2. Arret
1) Relâchez la gâchette de commande d'accelération pour réduire la vitesse du moteur, et place le levier de commande d'arrêt dans la position « O ».

RéGLAGE DU RALENTI

DANGER:
Le carburateur est regle en usine avant expedition. N'effectuez aucun autre reglage que celui du ralenti. S'il devient nécessaire de regler le carburateur, adressez-vous a un centre technique agreé.
Vérification de la vitesse du ralenti
Réglez la vitesse du ralenti sur 2 800 min ^-1 .
- S'il est nécessaire de changer la vitesse de rotation, ajustez la position de la vis de réglage (1) avec un tourmeis cruciforme.
- Pour augmenter la vitesse du moteur, tournez la vis de réglage vers la droite. Pour réduire la vitesse du moteur, tournez la vis de réglage vers la gauche.

MODE OPÉRATOIRE
Installation de la crépine
L'atomiseur est livre avec les crépines de l'orifice de replissage et du tuyau desorting du réservoir de solution.
Assurez-vous que les crépines sont en place.
Poussez sur la crépine pour l'instructor.
Tirez sur la crépine pour l'enlever.
AVERTISSEMENT:
- Serrez fermement le bouchon du réservoir. Le non-respect de cette consigne peut entrainer des fuites de solution, une diminution de la pression, etc.

Réglage des courroies d'épaule
Réglez les courroies d'épaule à une longueur ajusté vous permettant de porter l'atomiseur comportablement pour travailler.
Effectuez le réglage comme indiqué sur la figure.

Ceinture de hanche (accessoire en option)
La ceinture de hanche (accessoire en option) permet à l'utilisateur de porter l'outil en conservant une meilleure stabilité.

Réglage de la poignée de commande
Déplacez la poignée de commande le long du tube rotatif sur la position la plus comfortable.

Remplissage du réservoir de solution
- Veillez à ce que le joint (1) reste en bon état, propre et lubrifié avec de laGRAisse.
- Placez I'atomiseur sur une surface plane.

-
Avant de replir le réservoir de solution, assurez-vous que le levier de commande de la pulverisation est en position fermée (2).
-
La capacité du réserve de solution est de 15 litres.
Le poids total de l'outil est de presque 30kg une fois le réservoir rempli.
Adaptez le volume de solution que vous ajoutez en fonction de la force de l'opérateur, afin d'éviter de surcharger l'atomiseur.
Lorsque le niveau de liquide atteint le repère 10 l sur le côté du réservoir (ce qui correspond à l'ajout de 10 l de solution), le poids total de l'appareil est de presque 25kg .
Il est recommandé de ne pas dépasser un poids total de 30kg pour les hommes, et de 25kg pour les femmes.
Le tube de vérification du niveau de la solution (situé sur le côte de l'atomiseur) donne une valeur indicative du niveau de solution dans le réservoir.



Dispositif de mélange de la solution
Le dispositif de melange situé dans le réservoir de solution permet de melanger la solution avec les bulles d'air qui s'en échappent pendant la pulverisation.

Fonctionnement de l'atomiseur
Pour augmenter la vitesse du moteur, saississez la poignée de commande (cette action libre le bouton de sécurité), puis appuyez sur la gachette de commande d'accelération.
La pression exercée sur la gachette de commande d'accelération contrôle la vitesse du moteur.
La position du levier de commande d'arrêt peut limiter la course de la gachette de commande d'accelération.
Le levier de commande d'arrêt peut prendre 4 positions : « O » (arrêt du moteur), « I » et deux positions limitant la course de la gachette de commande d'accelération. La position « I » ne limite pas la vitesse du moteur (vous peuvent appuyer à fond sur la gachette de commande d'accelération).
La course de la gachette de commande d'acceleration est limite des que vous place le levier de commande d'arrêt sur le premier cran après la position « I ». La course de la gachette de commande d'acceleration est encore plus limite lorsque vous place le levier de commande d'arrêt sur le deuxieme cran après la position « I »
Ajustez la vitesse du moteur correctement en fonction du lieu et des conditions de travail.
Molette de réglage du débit de liquide
Les molettes de réglage du débit de liquide permettent d'obtenir une large plage de débits de pulverisation.



Réglage du début de pulverisation
Tournez la molette de réglage du débit de liquide (1) située sur le tube de pulverisation pour Obtir le débit de pulverisation désire, en alignant le chiffre de la molette avec le repère triangulaire (2).

Débit de pulverisation
Effectuez la pulverisation en inclinant le tube droit vers le sol, et en ne le relevant pas au-delà de l'horizontal.
| Position de la molette Débit de pulverisation (l/min) (valeur moyenne) | |
| 1 0,36 | |
| 2 1,0 | |
| 3 1,6 | |
| 4 2,5 | |
NOTE:
- Les valeurs du tableau ci-dessus sont données à titre indicatif, et peuvent être modifiées en fonction de la densité de la solution chimique utilisée.
Levier de commande de la pulverisation
Pour activer l'alimentation en solution (A), placez le levier de commande de la pulverisation (1) à l'horizontale (parallele au tube).
Pour arrerter l'alimentation en solution (B), placez le levier de commande de la pulverisation à la verticale (perpendicular au tube).

Installation et retrait de l'embout de dispersion
Pour installer l'embout de dispersion (1), place-les sur le tube d'éjection (2) en alignant sa partie saillante (3) avec l'encoche (4) du tube.

Bloquez l'embout de dispersion en le tournant à fond dans le sens des aiguilles d'une montre.

Pour retirer l'embout de dispersion, inversez les etapes de la procedure d'installation.
Installation et retrait du déflecteur (accessoire en option)
Le défecteur (1) permet de pulveriser les produits chimiques vers le haut. Ce qui permet de Traitser les plantes basses et le dessous des feuilles des plantes.

Pour installer le deflecteur (1), montez-le sur le tube d'éjection de sorte que son repère « I » (3) soit aligné sur le repère « I » (4) du tube d'éjection (2).
Fixez en place le déflecteur en le tournant complètement dans le sens des aiguilles d'une montre.

Pour retirer le deflecteur, effectuez la procedure ci-dessus dans l'ordre inverse.
Remplacement de la buse de pulverisation par une buse de pulverisation à faible débit (accessoire en option)
Si vous nevez pulveriser une faible quantite de solution, remplacez la buse par une buse presentant un orifice de sortie plus petit.
Pour remplacer la buse, suivez la procedure ci-dessous.
- Enlevez la vis (1) du tube de pulverisation (2), puis enlevez le tube d'éjection (3) et l'embout de dispersion (4).

- Insérez l'extrémité d'un tournevis plat dans la fente (5) de la buse (6) et retirez-la en le tournant à fond dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.


- Installé la buse fournirie représentant un orifice de sortie plus petit.
NOTE :
- Sélectionnez la buse appropriée en fonction du type (viscosité) de produit chimique que vous utilisez.

| Type de buse Viscosité du | produit chimique Exemple de produit chimitique | Débit de pulverisation (l/min)*1 |
| Buse en aluminium (argentée) (7)*2 | Élevée MALATHION (émulsion huileuse) 0,14 | |
| Buse en laiton (dorée) (8)*2 | Faible Aqua K-Othine (émulsion aquarese) 0,075 | |
| Buse en laiton avec pointon (dorée) (9)*2 | Faible Cipermetrinate (émulsion aquarese) 0,060 |
Note 1: Les débits de pulverisation ci-dessus correspondant à des solutions aqueuses, et sont disponibles à titre indicatif. Ils variant en fonction du produit chimique utilisé.
Note 2: Le(s) type(s) de buse fourni(s) avec l'atomiseur varie(nt) d'un pays à l'autre.
- Installez le tube d'éjection (3) et fixez-le avec la vis (1).
NOTE:
- Lorsque vous utilisez l'une des buses de pulverisation à faible débit ci-dessus, n'installez pas l'embout de dispersion (4) ou le déflecteur (accessoire en option) et mettez-le de côte afin de ne pas le perdre.

- Reglez la molette (10) sur la position 4.

TRANSPORT DE L'ATOMISEUR
Transportez et remisez l'atomiseur en position verticale.
Si vous transportez ou remisez l'atomiseur dans une autre position, de l'huile risque de se déverser dans le moteur de l'atomiseur. Ceci risque d'entrainer des fuites d'huile, un dégagement de fumée blanche due à la combustion de l'huile et l'encrassement du filtre à air.


DANGER:
Lorsque yous transportez et remisez l'atomiseur, veillez a arreter le moteur.
Vidange et nettoyage du réservoir de solution

AVERTISSEMENT :
ortez tous des gants en caoutchouc/resistants aux produits chimiques lorsque vous vidangez et nettoyez le réservoir de solution.
Vidange du réservoir de solution

AVERTISSEMENT :
-
Ne jetez jamais les produits chimiques ou l'eau de rincage en desserrant le raccord filtré situé en bas du réservoir de solution.
Assurez-vous que le levier de commande de la pulverisation est en position fermée avant et après la vidange. -
Si le réservoir de solution contient encore de la solution chimique après mise en œuvre de la méthode indiquée dans le manuel d'instruction, inclinez l'outil du cote du tube pour vider le reste de la solution.
-
Placez l'atomiseur sur une surface stable. Positionnez le tube d'éjection (1) plus bas que le bas du réservoir d solution (2), et placez un conteneur sous le tube.
- Reglez la molette (3) sur la position E.
- Desserrez légrement le bouchon du réservoir de solution (4) pour libérer la pression du réservoir.
- Placez le levier de commande de la pulverisation en position ouverte (5). La solution chimique est evacuée par le tube d'ejction.
- Nettoyez l'intérieur du réservoir avec de I'eau.

Nettoyage de la crépine de l'orifice de remplissage du réservoir de solution
Après utilise, retirez le bouchon du réservoir, sortez la crépine du réservoir et nettoyez-la.


Nettoyage du raccord filte (tuyau)
AVERTISSEMENT:
- Ne retirez pas le collier de serrage, le tuyau ou le raccord filtré lorsque le levier de commande de la pulverisation est ouvert.
-
Ne desserrez pas le raccord filtré lorsque le levier de commande de la pulverisation est ouvert.
-
Desserrez et retirez le raccord filte (1) et la crépine (2).
- Rincez la crépine pour éliminer la poussière et les particules.
- Remettez la crépine en place. Veillez a serrer fermement le raccord filtré.

INSPECTION ET ENTRETIEN
DANGER:
- Arretez le moteur et laissez-le refroidir avant tout travail d'inspection ou d'entretien. Enlevez la bougie et le capuchon de bougie. - Le non-respect de ces consignes risque d'entrainer un demarrage accidentel pouvant cause des brûlures cutanées ou un accident.
- Apre s inspection et entretien, verifiez que toutes les pieces ont bien et remontees avant dutiliser l'appareil.
- Portez toujours des gants en caoutchouc/resistants aux produits chimiques lors de l'inspection ou de l'entretien.
REMARQUE:
N'tilisez jais d'essence, d'ether de petrole, de diluant, d'alcool ou de produits similaires, qui peuvent entrainer une decoloration, une deformation ou l'apparition de fissures.
Remplacement de I'huile moteur
Une huié moteur degradée diminuè considérablement la durée de vie des pièces mobiles. Vérifiez la périodicité de remplacement de l'huile ainsi que le volume.
DANGER:
- En général, le bloc-moteur et l'huile moteur sont très chauds juste après l'arrêt du moteur. Lors du remplacement de l'huile, assurez-vous que le bloc-moteur et l'huile moteur ont suffisamment refroidi. Le non-respect de cette consigne peut entrainer des brûlures. De plus, il faut un certain temps pour que toute l'huile returne dans le carter après l'arrêt du moteur. Ne vérifie pas le niveau d'huile juste après l'arrêt du moteur.
- En cas de replissage excessif, l'huile risque de s'encrasser ou de brûler en dégageant une fumée blanche.
Intervalle de remplacement : Avres les 20 premières heures de fonctionnement, et ensuite toutes les 50 heures de fonctionnement
Huile recommandée : huile SAE10W-30 de classe SF ou supérieure, selon la norme API (huille pour moteur 4-temps)
Procedure de changement de I'huile
- Placez l'atomiseur sur une surface plane.
- Placez un reipient sous l'orifice de vidange (1) pour collecter l'huile usagée lors de son écoulement. La capacité du reipient doit être au minimum de 220 ml pour pouvoir recuperer toute l'huile.
- Desserrez le boulon de vidange d'huile (2) pour laisser l'huile s'écouler. Faites attention à ne pas laisser l'huile couler sur le réservoir de carburant ou sur d'autres pieces.
ATTENTION:
Veillez à ne pas perdre le joint (rondelle en aluminium) (3). Placez le boulon de vidange d'huile (2) dans un endroit où il ne risque pas d'être sali.
- Retirez le bouchon du réservoir d'huile (4). (Le retrait du bouchon du réservoir d'huile (4) permet à l'huile de s'écouler facilement.)
ATTENTION:
Veillez a placer le bouchon du reservoir d'huile (4) dans un endroit ou il ne risque pas d'être sali.
- A mesure que le niveau d'huile dans le réservoir diminue, inclinez l'atomiseur sur le cote pour vidanger complètement l'huile.
- Une fois la vidange terminée, remettez le boulon de vidange d'huile (2) en place et serrez-le fermement. Si le boulon n'est pas assez serré, uneuite d'huile risque de se produit.
ATTENTION :
N'oubliez pas de remonter le joint (rondelle en aluminium) (3) lorsque vous remettez le boulon de vidange d'huile en place.
- L'ajout d'huile après la vidange se fait selon la même procedure (décrite précédemment) que pour l'ajout d'huile lorsque le niveau est insuffisant. Ajoutez toujours l'huile par l'orifice correspondant au bouchon du réservoir d'huile. (niveau d'huile spécifique : environ 220 ml)
- Avec rempli le réserve d'huile, refermez bien le bouchon (4) pour éviter les fuites.
Points essentiels pour le remplacement de l'huile moteur
- Ne jetez jamais l'huile moteur avec les ordures menagères, ne le déversez pas sur le sol ou dans les égouts. L'élimination de l'huile est reglementée par la loi. Conformez-vous aux lois et réglementations applicables. Si vous avez besoin d'informations supplémentaires, contactez un technicien/agree.
Lhuile se degrade meme si elle n'est pas utilisee. Verifiez-la et remplacez-la regulierement (vidange complete tous les 6 mois).
Nettoyage du filtré à air
AVERTISSEMENT:SUBSTANCES INFLAMMABLES STRICTEMENT INTERDITES
Intervalle de nettoyage et d'inspection : Quotidien (toutes les 10 heures de fonctionnement)
- Desserrez le boulon (1).
- Retirez le couvercle du filtre à air (2).
- Retirez le filtré (3) et nettoyez-le avec la brosse.
NOTE:
-
Il s'agit d'un filtré sec, qui ne doit pas être mouillé. Ne le nettoyez jamais à l'eau.
-
Remplacez le filtré s'il est endommagé ou très sale.
- Essuyez toute huiie se trouvant sur le reniflard avec un chiffon.
- Placez le filtre dans son logement (4).
- Fixez le couvercle du filtré à air à l'aide du boulon.


DANGER:
- Nettoyez le filtré plusieurs fois par jour en cas de dépôt de poussière excessif.
Si you continuz a utiliser l'appareil alors que le filtre est encrassé par de I'huile, cette hule risque de s'ecouler a I'extérieur et de contaminer le sol.
Vérification de la bougie d'allumage
ATTENTION:
Lrs du demontage de la bougie d'allumage, nettoyez d'abord la bougie et la culasse pour eviter la pénétration d'impuretés ou de sable dans le cylindre.
- Attendez le refroidissement complet du moteur avant de démonter la bougie d'allumage sous peine d'endommager le pas de vis du cylindre.
- Vissez correctement la bougie dans le trou filte. Ne la vissez pas de travers sous peine d'endommager le filage du cylindre.
- Ouverture/fermeture du cache de bougie
Pour ouvrir le cache de bougie, tirez sur la partie saillante du cache et faites-le glisser dans la direction « OPEN » (ouvert) comme indiqué sur la figure ci-contre. Pour fermer le cache, faites-le glisser dans la direction « CLOSE » (fermé) jusqu'à ce que l'ergot situé sous la partie saillante se trouve au-dessus du carter du moteur. Appuyez ensuite sur la partie saillante.

- Retrait de la bougie d'allumage
Utilisez la clé à douille fournie pour retarder ou installer la bougie d'allumage.
- Vérification de la bougie d'allumage
La distance entre les deux electrodes de la bougie est de 0,7 à 0,8 mm (voir la figure). Reglez-la correctement si elle est trop importante ou trop faible. Nettoyez la bougie à fond ou remplacez-la en cas d'accumulation de carbone ou d'encrassement.

- Remplacement de la bougie d'allumage Utilisez des bougies NGK-CMR6A.

Nettoyage du filtré à carburant
- Un filtre à carburant colmaté peut rendre le démarrage difficile ou empêcher la montée en vitesse du moteur.
-
Vérifiez régulierement le filtré à carburant comme suit :
-
Retirez le bouchon du réservoir de carburant (1) et vidangez-le entiement.
Vérifiez qu'aucun corps étranger ne se trouve à l'intérieur du réservoir. Le cas échéant, enlevez-les. - Faites sortir le filtré à carburant (2) par l'orifice de replissage du réservoir de carburant à l'aide d'un fil métallique.
- Si la surface du filtre à carburant est encrassée, nettoyez-la avec de l'essence. L'essence utilisée pour le nettoyage doit être éliminée conformément aux méthodes spécifiées par les autorités locales. Un filtre doit être remplace s'il est très encrassé.
- Remettez le filtre à carburant dans le réservoir de carburant, remettez le bouchon en place et serrez-le fermement.
NOTE :
- Lorsque vous remettez le filtré à carburant dans le réservoir, replacez-le dans la position indiquée sur la figure.
S'il est nécessaire de le replacer, contactez votre centre technique/agréé.



Nettoyage du filtré du raccord du tuyau
- Retirez le collier de serrage (1) et le tuyau (2).
- Retirez le filtré (3) et nettoyez-le avec la brosse.
Si vous avez du mal à retarder le filtré, utilisez une fine baguette pour l'attraper. - Remplacez le filtré s'il est endommagé ou très sale.
- Poussez le filtre dans le raccord (4) jusqu'à ce que l'arrête du filtre soit aligné avec le bord de l'orifice.
- Installez le tuyau et fixez-le avec un collier de serrage.

Remplacement du tuyau de solution
-
Verifiez régulierement l'etat du tuyau de solution (1). Un tuyau endommagé peut entrainer des fuites de solution chimique. Si nécessaire, remplacez le tuyau comme suit.
-
Retirez le tube d'éjection (2) du tube (3).
- Desserrez le collier de serrage, puis remplacez le因为他们 tuyau par un neuf.

Inspection des boulons, écrous et vis
- Resserrez les boulons, écrous, etc.
- Verifiez l'absence de fuite de carburant et d'huile.
- Remplacez les pieces endommagées pour assurer un fonctionnement en toute sécurité.
Remplacement des joints et garnitures
Lorsque vous remontez le moteur après l'avoir demonté, veillez à replacer les joints et garnitures par des composants neufs.
Nettoyage des pièces
Veillez a ce que le moteur reste toujours propre.
- Maintenez les ailettes du cylindre exemples de poussieres ou d'impuretés. La poussière et les impuretés adhérant aux ailettes peuvent entrainer un grippage.
L'air souffle provient de la crépine d'entrée d'air (1). Lorsque le début d'air diminue en cours de fonctionnement, arrêtez le moteur et vérifie que la crépine d'entrée d'air n'est pas obstruée.
- Si vous ne nettoyez pas la crépine, le moteur risque de surchauffer et de s'abimer.
AVERTISSEMENT:
- N'utilisez jamais l'atomiseur sans la crépine. Avant chaque utilisation, vérifie que la crépine est bien en place et qu'elle n'est pas endommagée.

Tous les travaux d'entretien et les reglages non prevus et non décrits par ce manuel doivent etre effectués par un technicien agree.
REMISAGE
Vidange du carburant
AVERTISSEMENT:
- Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de vidanger le carburant.
- Le moteur risque d'être chaud juste après l'arrêt, ce qui présente des risques de brûture, d'inflammation et d'accidie.
ATTENTION:
Si you n'tilisez pas l'appareil pendant une periode prolongee, vidangez tout le carburant contenu dans le réservoir de carburant et le carburateur. Remisez-le dans un endroit propre et sec.
Vidangez le carburant contenu dans le réservoir de carburant et le carburateur selon la procEDURE suivante :
1) Enlevez le bouchon du réservoir de carburant, et vidangez tout le carburant. Retirez tout corps étranger se trouvant dans le réservoir de carburant.
2) Faites sortir le filtré à carburant par l'orifice de replissage à l'aide d'un fil métallique.
3) Appuyez sur la pompe d'amorçage jusqu'à ce que le carburant s'écoule, et vidangez le carburant s'écoulant dans le réservoir de carburant.
4) Remettez le filtré à carburant dans le réservoir de carburant, remettez le bouchon en place et serrez-le fermement.
5) Faites ensuite fonctionner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête.
6) Enlevez la bougie d'allumage, et versez quelques gouttes d'huile moteur dans le trou de la bougie.
7) Tirez doucement sur la poignée du démarreur afin que l'huile moteur se répartisse dans tout le moteur, et installez la bougie d'allumage.
8) Remisez l'appareil en position verticale.
9) Conserve le carburant collecté dans un conteneur spécial, dans un emplacement bien aéré et à l'ombre.

Vidange du réservoir de solution
AVERTISSEMENT:
- Arretez le moteur et laissez-le refroidir avant de vidanger le réservoir de solution.
- Le moteur risque d'être chaud juste après l'arrêt, ce qui présente des risques de brûture, d'inflammation et d'accidie.
Avant de remiser I'atomiseur, vidangez le reservoir de solution en vous referant à la partie « Vidange et nettoyage du réservoir de solution »
Nettoyage de la crépine de l'orifice de remplissage du réservoir de solution
Avant de remiser l'atomiseur, veillez a tous netsyer la crepine de l'orifice de remplissage du reservoir de solution.
Référez-vous à la partie « Vidange et nettoyage du réservoir de solution » pour la procédure de nettoyage de la crépine.
Nettoyage de la crépine du raccord filtré (tuyau)
Avont de remiser l'atomiseur, veillez à tousjours nettoyer la crépine du raccord filte (tuyau).
Référez-vous à la partie « Vidange et nettoyage du réservoir de solution » pour la procédure de nettoyage de la crépine.
ATTENTION:
Lorsque you remisez l'atomiseur, veillez a arreter le moteur.
Fixation du tube croit avec la dragonne fournie
Lorsque vous remisez l'atomiseur, attachez le tube droit au corps de l'outil avec la dragonne fournie.
Le maintien du tube dans cette position facile le transport de l'appareil.

Periodicité de l'entretien
| Durée de fonctionnement Élement | Avant utilisation | Après lubrification | Quotidien (10 h) | 30 h 50 | h 200 h | Arrêt/pause | Page correspondante | ||
| Huile moteur Inspector | ○ | 40 | |||||||
| Remplacer | ○1 | 50 | |||||||
| Pièces de serrage (boulons, écrous) | Inspector | ○ | 52 | ||||||
| Crépine de l'orifice de replissage du réservoir de solution | Inspector | ○ | 49 | ||||||
| Nettoyer | ○ | 49 | |||||||
| Crépine du raccord filtré (tuyau) | Inspector | ○ | 50 | ||||||
| Nettoyer | ○ | 50 | |||||||
| Réservoir de carburant | Nettoyer/inspector | ○ | — | ||||||
| Vidanger le carburant | ○3 | 53 | |||||||
| Gâchette de commande d'accélération | Vérifier le fonctionnement | ○ | — | ||||||
| Levier de commande d'arrêt | Vérifier le fonctionnement | ○ | 43 | ||||||
| Vitesse au ralenti Inspecter/régler | ○ | 43 | |||||||
| Filtre à air Nettoyer | ○ | 51 | |||||||
| Bougie d'allumage Inspecter | ○ | 51 | |||||||
| Conduit d'air de refroidissement | Nettoyer/inspector | ○ | 53 | ||||||
| Tuyau de carburant Inspecter | ○ | 52 | |||||||
| Remplacer | ○2 | — | |||||||
| Filtre à carburant Nettoyer/ remplacer | ○ | 52 | |||||||
| Espace entre soupape d'admission d'air et soupape d'échévement d'air | Régler | ○2 | — | ||||||
| Tuyau d'huile Inspecter | ○2 | — | |||||||
| Révision générale du moteur | ○2 | — | |||||||
| Carburateur Vidanger le carburant | ○3 | 53 |
1 Premier remplacement après 20 heures de fonctionnement.
2 Pour l'inspection des 200 heures de fonctionnement, adressé-vous à un centre technique agrée ou à un atelier de réparation.
*3 Àpès avoir vidangé le réservoir de carburant, continuez à faire fonctionner le moteur et vidangez le carburant liént dans le carburateur.
DéPANNAGE
Avant de faire faire une réparation, vérifie les points suivants. En cas d'anomalie, inspectez votre apparéil conformément aux instructions contenues dans ce manuel. Ne démontez aucune piece de manière non conforme aux instructions, ne les modifièz pas. Pour toute réparation, adresssez-vous à un technicien agéré ou à vous revendeur le plus proche.
| Anomalie constatée Cause prob. | bable (dysfonctionnement) Remède | |
| Le moteur ne démarre pas. Le commutateur de marche/arrêt est sur STOP. Placez le commutateur de marche/arrêt sur Marche. | ||
| Mauvais fonctionnement de la pompe d'amorçage. | Appuyez 7 à 10 fois. | |
| Faitle vitesse de traction du cordon du démarre. | Tirez fort. | |
| Manque de carburant. Faites le plein de carburant. | ||
| Mauvaise position du levier du dispositif de démarrage à froid. | Positionnez-le sur « CLOSE » (fermé) (démarrage à froid). Positionnez-le sur « OPEN » (ouvert) (démarrage à chaud). | |
| Filtre à carburant colmaté. Nettoyez-le. | ||
| Tuyau de carburant pié ou obstrué. Redresse ou remplacez le tuyau de carburant. | ||
| Carburant dégradé. | Un carburant dégradé rend le démarrage difficile. Remplacez le carburant (intervalle commandé : 1 mois). | |
| Aspiration du carburant excessive. | Faites passer le levier de commande d'accelération de la position vitesse moyenne à la position vitesse rapide, et tirez sur la poignée du démarre jusqu'à ce que le moteur démarre. Si le moteur ne démarre toujours pas, déposez la bougie d'allumage, séchez l'électrode et remontez la bougie dans sa position initiale. Ensuite, démarrez en suivant les instructions. | |
| Capuchon de bougie déposé. Remontez-le et fixe z-le fermement. | ||
| Bougie d'allumage encrassée. Nettoyez-la. | ||
| Distance anormale entre les deux électrodes de la bougie. | Réglez la distance. | |
| Anomalie de la bougie d'allumage. Remplacez-la | ||
| Anomalie du carburateur. Faites une demande d'inspection et d'entretien. | ||
| Impossible de tirer sur la poignée du démarre, ou absence de compression. | Faites une demande d'inspection et d'entretien. | |
| Anomalie du système d'entrainment/electricité (défaut du commutateur de marche/arrêt, du câblage, du connecteur, etc.). | Faites une demande d'inspection et d'entretien. | |
| Le moteur s'arrête tout de suite. Le moteur n'accélétre pas. | Préchauffage insuffisant. | Préchauffez le moteur. |
| Le levier du dispositif de démarrage à froid est en position « CLOSE » (fermé) bien que le moteur soit chaud. | Mettez-le en position « OPEN » (ouvert). | |
| Faitle vitesse de ralenti. | Réglez la vitesse de ralenti. | |
| Filtre à carburant colmaté. Nettoyez-le. | ||
| Filtre à air encrassé ou colmaté. | Nettoyez-le. | |
| Anomalie du carburateur. Faites une demande d'inspection et d'entretien. | ||
| Anomalie de l'échéancement du silencieux (obstrué, etc.). | Faites une demande d'inspection et d'entretien. | |
| Anomalie du système d'entrainment/electricité. | Faites une_demand d'inspection et d'entretien. | |
| Câble de commande de l'accelération détaché. | Remontez-le et fixez-le fermement. | |
| Le moteur ne s'arrête pas. ↓ | Connecteur déconnecté. | Remontez-le et fixez-le fermement. |
| Faites couner le moteur au ralenti, et mettez le levier du dispositif de démarrage à froid en position « CLOSE » (fermé). | Anomalie du système électricité. | Faites une demande d'inspection et d'entretien. |
Lorsque le moteur ne démarre pas après le préchauffage :
Si les éléments inspectés neprésent aucune anomalie, ouvre la vanne d'etranglement d'environ 1/3 et demarrez le moteur.