BLACK & DECKER BDCS361 - Visseuse

BDCS361 - Visseuse BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BDCS361 BLACK & DECKER au format PDF.

📄 152 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BLACK & DECKER BDCS361 - page 27
Caractéristiques techniques Visseuse sans fil BLACK & DECKER BDCS361, couple maximal de 5 Nm, vitesse de rotation de 180 tr/min, batterie lithium-ion 3.6V, temps de charge de 5 heures.
Utilisation Idéale pour le vissage et le dévissage dans le bois, le plastique et les métaux légers, convient pour les travaux de bricolage à domicile.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement l'outil, vérifier l'état de la batterie et des embouts, remplacer les pièces usées par des pièces d'origine BLACK & DECKER.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, ne pas utiliser l'outil en milieu humide, garder hors de portée des enfants, ne pas surcharger la batterie.
Informations générales Poids léger pour une manipulation facile, design compact, garantie de 2 ans, accessoires inclus : chargeur et embouts de vissage.

FOIRE AUX QUESTIONS - BDCS361 BLACK & DECKER

Comment charger la visseuse BLACK & DECKER BDCS361 ?
Pour charger la visseuse, insérez simplement la batterie dans le chargeur fourni et branchez-le à une prise électrique. La lumière témoin vous indiquera lorsque la charge est complète.
Comment remplacer la batterie de la visseuse ?
Pour remplacer la batterie, appuyez sur le bouton de déverrouillage situé sur le boîtier de la visseuse, puis retirez la batterie. Insérez ensuite la nouvelle batterie jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place.
Pourquoi ma visseuse ne fonctionne-t-elle pas ?
Vérifiez d'abord si la batterie est chargée. Si elle est chargée et que la visseuse ne fonctionne toujours pas, assurez-vous que le mandrin est correctement serré et que la fonction de rotation est correctement réglée.
Comment ajuster le couple de la visseuse ?
Pour ajuster le couple, tournez la bague de réglage de couple située juste au-dessus du mandrin. Choisissez le réglage approprié en fonction du matériau que vous vissez.
Comment nettoyer ma visseuse BLACK & DECKER BDCS361 ?
Pour nettoyer votre visseuse, utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer l'extérieur. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager le plastique.
Quel type de forets puis-je utiliser avec la visseuse BDCS361 ?
La visseuse BLACK & DECKER BDCS361 est compatible avec des forets hexagonaux de 1/4 de pouce. Assurez-vous que les forets sont adaptés à l'application que vous souhaitez réaliser.
Comment savoir si ma visseuse a besoin d'entretien ?
Vérifiez régulièrement l'état de la batterie, le fonctionnement du mandrin et l'absence de débris dans les ouvertures. Si vous remarquez une diminution de la performance, cela peut indiquer un besoin d'entretien.
Puis-je utiliser la visseuse pour percer des matériaux durs ?
La visseuse BDCS361 est principalement conçue pour visser, mais elle peut également percer des matériaux légers. Pour les matériaux durs, il est recommandé d'utiliser une perceuse dédiée.
Où trouver des pièces de rechange pour la visseuse ?
Les pièces de rechange pour la BLACK & DECKER BDCS361 peuvent être trouvées sur le site officiel de BLACK & DECKER ou chez des revendeurs agréés.
Quelle est la garantie de la visseuse BLACK & DECKER BDCS361 ?
La visseuse est généralement couverte par une garantie limitée d'un an. Pour plus de détails sur la garantie, consultez le manuel de l'utilisateur ou le site web de BLACK & DECKER.

Questions des utilisateurs sur BDCS361 BLACK & DECKER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BDCS361 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BDCS361 de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI BDCS361 BLACK & DECKER

Attention ! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure. La notion d'« outil électroportatif » mention- née par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant avec piles (sans l).

1. Sécurité de la zone de travail

a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents. b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un environnement présentant des risques d'explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d'enammer les poussières ou les vapeurs. c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l'outil.

2. Sécurité électrique

a. La prise de l'outil électroportatif doit être compatible avec la prise d'alimentation. Ne modiez en aucun cas la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes réduit le risque de choc électrique. b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre. c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique. d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le câble pour porter28 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Le risque de choc électrique augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés. e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les travaux à l'extérieur réduit le risque de choc électrique. f. Si l'outil doit être utilisé dans un endroit humide, prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un tel dispositif réduit les risques d'électrocution.

3. Sécurité personnelle

a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool ainsi que des médicaments. Un moment d'inattention en utilisant l'outil peut entraîner de graves blessures. b. Portez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le port d'équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures. c. Évitez un démarrage imprévu. L'appareil doit être en position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton de commande en le transportant. N'alimentez pas l'outil si le bouton est activé. Ceci pourrait être à l'origine d'accident. d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre l'appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. e. Adoptez une position confortable. Adoptez une position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l'outil dans des situations inattendues. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. N'approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent s'accrocher dans les pièces en mouvement.29 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS g. En cas d'utilisation d'appareils servant à aspirer ou à recueillir les poussières, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.

4. Utilisation des outils électroportatifs et

précautions a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité. b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne répond pas à la commande marche/arrêt est dangereux et doit être réparé. c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette mesure de précaution empêche de mettre l'outil en marche accidentellement. d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des enfants. Les personnes ne connaissant pas l'outil ou n'ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l'utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées. e. Entretenez les outils électroportatifs. Vériez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vériez qu'il n'y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont la conséquence d'outils mal entretenus. f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, etc., en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres ns que celles prévues peut vous mettre en situation dangereuse.

5. Utilisation de la batterie et précautions

a. Ne rechargez qu'avec le chargeur proposé par le fabricant. Un chargeur destiné à un type de bloc-batteries risque de provoquer des incendies s'il est utilisé avec un bloc-batteries différent.30 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS b. N'utilisez les appareils électroportatifs qu'avec le bloc-batterie approprié. L'utilisation d'un autre bloc-batteries peut provoquer des blessures ou être à l'origine d'un feu. c. Quand le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-le d'objets en métal comme des agrafes, des pièces, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets qui pourraient établir une connexion d'une borne à l'autre. Un tel court-circuit peut être à l'origine d'un feu ou de brûlures. d. En cas d'utilisation excessive, le liquide peut sortir de la batterie; évitez tout contact. Si vous n'avez pu éviter le contact, rincez à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide sortant des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.

a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement par du personnel qualié et seulement avec des pièces de rechange appropriées. Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil. Consignes de sécurité supplémen- taires concernant les outils électro- portatifs

Attention ! Prendre encore plus de précautions avec les tournevis sans l et les clés à chocs u Portez un serre-tête antibruit si vous utilisez une perceuse à percussion. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe. u Utilisez les poignées auxiliaires si livrées avec l’outil. La perte de contrôle peut entraîner des blessures. uTenez l'outil au niveau des surfaces de prise isolées. Ceci permet d'éviter les accidents en cas de contact de la xa- tion avec des ls cachés. En touchant un l sous tension, la charge électrique passe dans les parties métalliques de l'outil électroportatif et il y a risque de choc électrique. u Utilisez des pinces ou autres pour xer et soutenir la pièce de manière stable. Si vous la tenez à la main ou contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez en perdre le contrôle.31 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Cet outil ne peut être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou celles manquant d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient encadrées ou qu'elles n'aient été formées à l'utilisation de l'outil par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec cet outil. Sécurité des personnes u Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des déciences physiques, mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aussi aux personnes manquant d'expérience et de connaissance du matériel, à moins que celles-ci n’aient reçu les instructions appropriées ou qu’elles ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité pour utiliser l’outil. u Ne laissez jamais les enfants sans surveil- lance pour éviter qu'ils ne jouent avec cet outil. Risques résiduels. L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si la machine est mal utilisée, si l'utilisation est prolongée, etc. Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend : u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en rotation. u Les blessures causées en changeant des pièces, lames ou accessoires. u Les blessures dues à l'utilisation pro- longée d'un outil. Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses régulières. u Décience auditive. u Risques pour la santé causés par l'inhalation de poussières produites pen- dant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF). Vibration La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section Déclaration/Données tech- niques de conformité a été mesurée selon une méthode d'essai standard fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l'exposition. Attention ! Selon la manière dont l'outil est utilisé, la valeur des émissions de vibra- tion pendant l'utilisation de l'outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi.32 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Quand l'exposition aux vibrations est évaluée an de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électroportatif, il faut tenir compte d'une estimation de l'exposition aux vibra- tions, des conditions actuelles d'utilisation et de la manière dont l'outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. Étiquettes de l'outil Les symboles ci-dessous se trouvent sur l'outil :

Attention ! Pour réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel d'instructions. Consignes de sécurité supplémen- taires concernant les batteries et les chargeurs Batteries u En aucun cas, n'essayez d'ouvrir l'outil. u Ne mettez pas la batterie en contact avec l'eau. u Ne rangez pas l'appareil dans des endroits où la température peut dépasser 40 °C. u Ne chargez qu'à température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. u N'utilisez que le chargeur fourni avec l'outil. u Pour la mise au rebut des batteries, suivez les instructions données dans la section "Protection de l'environnement".

N’essayez pas de charger des batteries endommagées. Chargeurs u N’utilisez votre chargeur Black & Decker que pour charger la batterie fournie avec l’outil. D'autres batteries pourraient exploser, provoquant des blessures et des dommages. u Ne tentez jamais de recharger des batter- ies non rechargeables. u Remplacez immédiatement les ls élec- triques endommagés. u N'approchez pas le chargeur de l'eau. u N'ouvrez pas le chargeur. u Ne testez pas le chargeur.

Le chargeur ne peut être utilisé qu'à l'intérieur. Lisez le manuel d'instruction avant d'utiliser l'outil.33 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Sécurité électrique

Votre chargeur est doublement isolé. Par conséquent, aucun câble de terre n'est néces- saire. Vériez toujours si la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil correspond à la tension de secteur. N'essayez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur. u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation agréé Black & Decker pour éviter tout risque. Caractéristiques Cet outil comprend certains ou tous les élé- ments suivants.

3. Prise du chargeur

Assemblage Attention ! Avant l’assemblage, retirez la batterie de l’outil. Mise en place et retrait d’un foret ou d’un embout (gure B) Attention ! Assurez-vous que l’outil est ver- rouillé pour éviter d’actionner par accident la commande avant l’installation ou le retrait des accessoires. u Pour installer un embout, poussez-le sur le support d’embout (2) jusqu’à ce qu’il soit enclenché. u Pour retirer un embout, tirez-le tout droit du support. Remarque ! Pour retirer le foret/embout, procédez à l’inverse. Utilisation Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le poussez pas au-delà de sa limite. Charge de la batterie (gure C) La batterie doit être chargée avant la première utilisation et chaque fois qu’elle semble faible. La batterie peut chauffer pendant la charge. Ceci est un phénomène normal qui ne présente aucun problème. u Pour charger la batterie, insérez la prise du chargeur (5) dans la prise du chargeur (3). u Branchez le chargeur. u Laissez l’outil branché au chargeur pendant 16 heures. Le chargeur peut chauffer et faire du bruit pendant la charge. Ceci est un phénomène normal qui ne présente aucun problème.34 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Attention ! Ne chargez pas la batterie si la température ambiante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C. Température de charge recommandée : environ 24 °C. Témoin de batterie faible La lampe de travail commence à clignoter rapidement si la charge de batterie com- mence à faiblir. u Le clignotement dure 5 secondes sous la forme - - - - - quand la tension est faible. Attention ! Ne continuez pas à utiliser l’outil si les batteries sont déchargées. Rechargez immédiatement les batteries déchargées. Témoin de surchauffe Quand la température du circuit est trop élevée, la lampe de travail clignote en altern- ant un clignotement long et un clignotement court. u Le clignotement dure 5 secondes quand il y a surchauffe, sous la forme - . - . - . - . . Laissez l’outil refroidir pour obtenir la température de fonctionnement optimale d’environ 24 °C. Réglage du point de démarrage initial (gure D) u Tenez le tournevis comme indiqué gure

u Appuyez de manière continu sur le bouton d’activation (1) à l’arrière de l’outil avec la paume de la main. u La lampe de travail (4) s’allume automa- tiquement quand l'outil est prêt à être utilisé. u Pour réinitialiser le point de démarrage, relâchez d’abord le bouton d’activation (1). Déplacez l’outil vers une nouvelle po- sition, puis appuyez de manière continue sur le bouton d’activation (1) à l’arrière de l’outil avec la paume de la main. Étalonnage de la commande gyro- scopique L'outil s'étalonne automatiquement à intervalles réguliers pour préserver le bon fonctionnement des commandes gyro- scopiques basées sur les mouvements. Si les commandes ne semblent pas fonction- ner correctement, l'outil peut être étalonné manuellement. u Appuyez sur le bouton d'activation (1). u Relâchez le bouton d'activation (1). u Placez l'outil sur une surface de niveau. La lampe de travail (4) clignote deux fois pendant 5 secondes pour indiquer que l'outil a été réétalonné. Fonctionnement en sens normal (gure E) u Réglez le point de démarrage initial. u Tournez l’outil dans le sens des aiguilles d’une montre et le tournevis fonctionne dans le sens normal.35 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Remarque : La vitesse de l’outil est déter- minée par la rotation. . Petite rotation = Vitesse faible. Grande rotation = Vitesse élevée. Fonctionnement en sens inverse (gure F) u Réglez le point de démarrage initial. u Tournez l’outil dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et le tournevis fonctionne en sens inverse. Remarque : La vitesse de l’outil est déter- minée par la rotation. . Petite rotation = Vitesse faible. Grande rotation = Vitesse élevée. Lampe de travail La lampe de travail (4) est activée au- tomatiquement en appuyant sur le bouton d’activation (1). Arrêt automatique Pour préserver la charge de la batterie en cas d'activation fortuite, l'outil s'éteint automa- tiquement après 45 secondes de fonctionne- ment continu. La lampe de travail (4) clignote rapidement pendant 5 secondes avant que l'outil s'arrête. Conseils pour une utilisation optimale Vissage u Choisissez toujours un embout du type et de la taille appropriés. u Si le serrage est difcile, enduisez la vis d'une petite quantité de liquide de vais- selle ou de savon comme lubriant. u Alignez toujours l’outil et l’embout du tournevis avec la vis. Entretien Votre appareil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil. Aucun entretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur en dehors du nettoyage régulier. Attention ! Avant d'entretenir l'outil, retirez la batterie. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. u Nettoyez régulièrement les orices de ventilation de votre outil et chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec. u Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant. u Ouvrez régulièrement le mandrin et retirez la poussière à l'intérieur en le tapant.36 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Protection de l'environnement

Recyclage. Cette lampe ne doit pas être jetée avec les déchets ménagers. Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l'environnement et recyclez-le.

La collecte séparée des produits et des emballages usagés permet de recycler et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pollution de l'environnement et réduit la de- mande de matières premières. Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit. Black & Decker offre une solution permet- tant de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la n de leur cycle de vie. Pour pouvoir proter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com Batteries

Déchargez complètement la bat- terie, puis retirez-la de l'outil. u Les batteries NiCd, NiMH et Li-Ion sont recyclables. Déposez-les chez un technic- ien d’entretien agréé ou dans un centre de recyclage local.37 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Caractéristiques techniques BDCS361 (H1) Tension V

Type de batterie Li-Ion Capacité de batterie Ah

Chargeur 905450** typ. 1 Tension d'entrée

Temps de charge approximatif min 12-15 Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 : Pression sonore (L

Déclaration de conformité CE

BDCS361 Black & Decker conrme que les produits décrits dans les « Données techniques » sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-2 Ces produits sont conformes aux normes 2004/108/CE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel. Le soussigné est responsable des données de la che technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.

Kevin Hewitt Vice-Président - ingénierie internationale Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Royaume-Uni 28/05/201338 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Garantie Black & Decker assure la qualité de ses pro- duits et vous offre une garantie très élargie. Ce certicat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Mem- bres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne. Si un produit Black & Decker s'avère défec- tueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suiv- ant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes : u Le produit a été utilisé dans un but com- mercial, professionnel, ou a été loué; u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence; u Le produit a subi des dommages à cause d'objets étrangers, de substances ou à cause d'accidents; u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker. Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour con- naître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après- vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com Visitez notre site Web www.blackanddecker. fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.fr39 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Uso previsto L’avvitatore Black & Decker è stato progettato per avvitare. L'elettroutensile è stato proget- tato solo per uso privato. Istruzioni di sicurezza Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : BDCS361

Catégorie : Visseuse