BC 200 Comfy - Produits bébés MICROLIFE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BC 200 Comfy MICROLIFE au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Tensiomètre électronique |
| Utilisation | Mesure de la pression artérielle à domicile |
| Affichage | Écran LCD facile à lire |
| Fonctionnalités supplémentaires | Détection de battements irréguliers |
| Alimentation | Piles (non incluses) |
| Dimensions | Compact et léger |
| Maintenance | Nettoyage avec un chiffon doux, ne pas immerger dans l'eau |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité en vigueur |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Manuel d'utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - BC 200 Comfy MICROLIFE
Questions des utilisateurs sur BC 200 Comfy MICROLIFE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Produits bébés au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BC 200 Comfy - MICROLIFE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BC 200 Comfy de la marque MICROLIFE.
MODE D'EMPLOI BC 200 Comfy MICROLIFE
① Tire-lait électricne
② Écran
③ Bouton ON/OFF (marche/arret)
④ Bouton MODE
(changement de mode, stimulation ou expression)
⑤ Bouton +
(pour augmenter le niveau de stimulation ou d'expression)
⑥ Bouton -
(pour diminuier le niveau de stimulation ou d'expression)
⑦ Tuyau en silicone
Fixation de la pompe (avec membrane et valve en silicone)
9 Coussin masseur en silicone (taille standard)
Biberon (180ml)
① Porte-biberon
Téine
① Capuchon protecteur
14 Adaptateur a vis pour biberon
15 Adaptateur NUK (peut aussi être utilisé avec le biberon fourni)
16 Adaptateur AVENT (peut aussi être utilisé avec le biberon fourni)
Écran
Indicateur de niveau de la batterie
18 Expression du lait en mode SOLO
(appuyer sur + et - simultanément pendant 3 secondes)
19 Expression du lait en mode DUO
(appuyer sur + et - simultanément pendant 3 secondes)
20 Mode d'expression du lait
21 Mode Stimulation
(stimule le sein - pas d'expression du lait maternel)
22 Affichage du temps
(minuterie pour la durée de stimulation ou d'expression)
23 Niveau de stimulation ou d'expression
Utilisation:
Ce dispositif doit être utilisé exclusivement pour exprimer le lait des mères allaitantes. Ne pas utiliser ce dispositif sur les animaux. Le dispositif est destiné uniquement à un usage domestique/private, et non à un usage commercial.
Veuillez dire ces instructions pour comprendre toutes les fonctions et informations sur la sécurité.
Cher client,
Ce dispositif permet aux mères allaitantes d'exprimer facilement leur lait materné à domicile. Si les mères qui viennent d'accoucher n'experiment pas suffisament de lait, cela peut entraîner une accumulation douloureuse de lait, ce qui, dans le pire des cas, pourrait causer une infération des mamelons. Cette accumulation de lait peut être évitée par l'expression ciblée du lait materné à l'aide du tire-lait. De plus, les tires-lait aident à soulager les mamelons fissures ou endoloris. Vous pouvez utiliser la fonction de stimulation pour aspirer les mamelons plats ou inversés, ce qui facilitate le pompage du lait materné. Le tire-lait vous permet également de tirer du lait materné et de le conserver dans la biberon, par exemple si vous voyagez ou si vous vous éloignez de votre bébé pendant une longue période.
Les bébés qui ne peuvent pas être allaités directement pour des raisons de santé (en raison d'une naissance prematurée notamment) peuvent tout de même recevoir du lait maternel en utilisant le tire-lait.
Si vous avez des questions, des problèmes ou désirez commander des pieces détaches, veuillez contacter votre Service Clients Microlife local. Adressez-vous à votre revendeur ou à la pharmacie où vous avez acheté l'appareil pour avoir les coordonnées du représentant Microlife de votre pays. Vous pouvez aussi visiter notre site Internet à l'adresse
www.microlife.com, où vous trouvez de nombreuses et précieuses informations sur nos produits.
Restez enonne sante avec Microlife AG.

Veuillez dire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.
Sommaire
-
Significations des symboles
-
Importantes precautions d'emploi
-
Sécurité et protection
-
Élimination de l'équipement
-
Première mise en service de l'appareil
-
Assemblage du dispositif
-
Nettoyer et steriliser l'appareil
-
Instructions d'utilisation
-
Conseils pour mistroux exprimer votre lait
- Utilisation de l'appareil
- Utilisation sur un seul sein (Mode SOLO)
-
Utilisation simultanée sur les deux seins (Mode DUO)
Conservation du lait matemel
Nourrir avec le lait maternel -
Dépannage et actions à prendre
-
Garantie
- Caracteristiques techniques
Carte de garantie (voir verso)
1. Significations des symboles

Veuillez dire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.

NOTE: Information importante

AVERTISSEMENT
Avertissement indiquant un risque de blessure ou de dommage à la santé

IMPORTANT
Note de sécurité indiquant une capacité de dommage pour le dispositif ou l'accessoire

Partie appliquee du type BF

Fabricant

Equipement de classe II

Numéro de série

Numéro de reference
IP21
Protection contre les éléments solides étrangers et dangereux due à une pénetration de l'eau

0123 Marquage CE conformes

Les piles et apparèils électroniques doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions locales, séparation des ordures menagères.
2. Importantes precautions d'emploi

Sécurité et protection
-
Respectez les instructions d'utilisation. Ce document fournit des informations importantes sur le fonctionnement et la sécurité de cet apparéil. Veuillez lire attentivement ce document avant d'utiliser l' apparéil et conservez-le pour vous y reférer ultérieurement.
-
Cet apparéil est réservé aux applications décrites dans ce manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dommages provoqués par une'utilisation incorrecte.
- Attention à l'emballage; tener hors de portée des enfants pour éviter les risques d'étouffement.
- Attention aux petites pièces; tener hors de portée des enfants.
- Attention aux cables d'alimentation; tener hors de portée des enfants.
Utilisez uniquement la prise secteur fournie. - Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
- Le nettoyage et l'entretien ne doit pas etre effectués par des enfants.
- L'appareil doit être utilisé seulement avec les accessoires d'origine indiqués sur le mode d'emploi.
Pour des raisons d'hygiene, l'appareil ne peut etre utilise que sur une seule personne. Ne pas le partager avec d'autres meres allaitantes. - Le dispositif ne doit être utilisé que sur le sein maternel.
- N'utilise jamais l'appareil si vous vous sentez somnolent ou si vous dormez.
- Ne jamais utiliser l'appareil dans le bain ou sous la douche.
- N'utilisez pas l'appareil si vous pensez qu'il est endommagé ou remarquez quelque chose de particulier.
N'ouvrez jamais l'appareil. - Ce dispositif ne doit pas etre utilise par des personnes ayant des capacités physiques, sensorieles ou mentales réduites ou un manque d'expérience ou de connaissances.
- Les réparations ne doivent être effectuees que par le Service Client ou le revendeur. Enaucun cas, vous ne devez ouvrir ou réparer l'appareil vous-même, cela entrainerait l'annulation de la garantie.
- Ne jamais immerger l'appareil dans l'eau.
- Ne jamais essayer de rattraper l'appareil s'il tombe dans l'eau. Débranchez la prise secteur immédiatement si l'appareil est tombé dans l'eau.
- Dérouler complètement le cable d'alimentation afin d'éviter la surchauffe.
- Ne jamais placer l'appareil ou la prise secteur dans le micro-ondes.
-
Ne chauffez jamais le lait maternel au micro-ondes, car il peut être chauffé de façon inégale et brûler votre enfant lorsqu'il en boit.
-
Débranche l'alimentation de prise secteur lorsqu'ell'appareil n'est pas utilisé. Ne laissez pas l'appareil branché.
- Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace.
- Tenez le cable d'alimentation éloigné des surfaces chaudes.
L'appareil ne nécessite aucune calibration. - Aucune opération sur l'appareil ne sera permise.

IMPORTANT
- Ne jamais mouiller l'appareil avec de l'eau. Il n'est pas protégé contre les éclaboussures d'eau ou de liquides.
- Ne mettez pas l'appareil en service dans un champ electromagnétique de grande intensité, par exemple à proximité de téléphones portables ou d'installations radio. Garder une distance minimale de 3,3 mètres de ces apparêils lors de toute utilisation.
-
Cet apparéil comprend des éléments sensibles et doit être traité avec précaution. Respectez les conditions de stockage et d'emploi indiquées à la section «Caracteristiques techniques».
Il convient de le proteger contre: -
l'eau et l'humidité
- les températures extrêmes
- les chocs et chutes
- les saletés et la poussière
- les rayons solaires directs
-
la chaleur et le froid
-
Respecter les prescriptions de sécurité concernant les dispositifs électriques et notamment:
-
Ne touchez jamais I'appareil avec des mains mouillées ou humides.
- Placez l'appareil sur une surface stable et horizontallypendant son fonctionnement.
- Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation, débranchez-le de la prise de courant.
- La fiche d'alimentation est un élément independant de la prise d'alimentation; Gardez la fiche accessible lorsque l'appareil est en cours d'utilisation.

AVERTISSEMENT
Sécurité enfants
-
Cet apparéil ne doit être utilisé que sous la supervision d'unadulte.
-
L'utilisation continue de la tétine sur une longue période peut abîmer les dents.
- La tétine fournie ne doit être utilisée que pour nourrir l'enfant, jamais pour le calmer.
- Toujours vérifier la température du lait avant de le donner au bébé.
- Inspector le dispositif avant chaque utilisation et tirer sur la tétine dans toutes les directions.
- Jeter la tétine au premier signe de dommage ou d'usure.
- Ne pas exposer la tétine à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur; ne pas la laisser dans le produit désinfectant («solution stérisante») plus longtemps que recommendé car cela peut l'endommager.
- Ne pas utiliser la tétine avec des substances sucrees car ceux-ci peuvent cause des caries dentaires.
- Ne pas utiliser d'abrasifs ou d'agents nettoyants antibactériens.
- Steriliser toutes les parties qui entrent en contact avec le lait maternel pendant cinq minutes dans de l'eau bouillante.
Nettoyer avant chaque utilisation.
Assurez-vous que la température du liquide dans la bouteille ne dépasse jamais 50^ .

Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil sans surveillance. Certaines de ses parties sont si petites qu'elles peuvent être avalées. Possible risque d'étranglement dans le cas où l'appareil est fourni avec des cables ou des tuyaux.

IMPORTANT
Lorsque you transportez du lait maternel dans le biberon, assurez-vous que le bouchon est toujours bien visse.

AVERTISSEMENT
Instructions concerning la batterie
- Si vous peu ou vos yeux entrent en contact avec du liquide provenant de la batterie, rincez avec de l'eau et demandez une assistance Médicale.
- Risque d'étouffement! Les petits enfants peuvent avaler et sétouffer avec les piles. Entreposer les piles hors de la portée des jeunes enfants.
Respectez les polarités (signes + et -). - Si une pile a une fuite, enfilez des gants de protection et nettoyez le compartment des piles avec un linge sec.
-
Ne pas exposer les piles à une chaleur excessive.
-
Ne pas jeter les piles au feu, elles risqueraient d'explorer.
- Ne pas charger les piles ou lesmettre en court circuit.
Utiliser les piles preconisées. - Toujourns remplacer toutes les piles en meme temps.
- Ne pas utiliser de pile rechargeable.
- Ne pas démonter, couper ou broyer les piles.
Si vous ne comptez pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée, prenez soin de retarder les piles.
Élimination de l'équipement

Les piles et apparèils électroniques doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions locales, séparation des ordures menagères.
3. Première mise en service de l'appareil
#
NOTE:
Vérifier que l'emballage du dispositif n'a pas été ALTERÉ et s'assurer que tous les composants sont présents. Avant l'utilisation, s'assurer qu'il n'y a pas de dommages visibles au dispositif ou aux accessoires et que tout le matériel d'emballage a été enlevé. Si vous avez des doutes, n'utilise pas l'appareil et appelez le Service Client.
Assemblage du dispositif
Une fois que le dispositif a eté retiré de l'emballage, vérifie qu'il n'y ait pas de fissure, en particulier sur les bouteilles.
- Visser la fixation de la pompe (8) sur la bouteille (10). S'assurer que la pompe est solidement fixée pour qu'aucun liquide ne puisse s'échapper (voir notice).
- Insérer le tuyau en silicone ⑦ dans la fixation de la pompe et le dispositif.
- Fixez le cordon d'alimentation sur l'appareil au branchez sur une prise.
- Si vous utilisez l'appareil avec des piles, ouvrir le compartment à piles se trouvant sur le côte. Insérer les piles (4 x AA 1.5 V), en observant la polarité indiquée. Fermez le compartment de la batterie jusqu'à ce que vous entendiez un cig. 4 piles AA neuves de 1.5 V dureront environ 60 minutes sur le réglage intensité minimum).
Nettoyer et steriliser l'appareil

AVERTISSEMENT
Nettoyer individuellement et stérisier les accessoires qui entrent en contact direct avec le lait maternel avant la première utilisation et toute autre utilisation.
Pour stériser correctement l'appareil, procédé comme suit:
- Devisser la fixation de la pompe ⑧ de la bouteille ⑩.
- Retirer le tuyau de silicone 7 de la pompe 8 et de l'appareil.
- Séparer la fixation de la pompe de la membrane et de la valve en silicone.
- Steriliser le biberon et la pompe (ainsi que la membrane et la valve en silicone) pendant cinq minutes dans de l'eau bouillante ou à l'aide d'un stérisisateur à vapeur. Ne pas utiliser avant que toutes les pieces soient complètement sèches. Ne pas utiliser de produits de nettoyage antibacteriens, car ceux-ci peuvent endommager le plastique sur l'appareil.
- Nettoyer soigneusement l'appareil à l'aide d'un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser d'agents nettoyants ou de solvants. En aucun cas, vous ne devez tener le moteur sous l'eau, car cela peut provoquer l'entrée de liquide et endommager le dispositif.

Si vous ne comptez pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée, prenez soin de retarder les piles.
4. Instructions d'utilisation
Conseils pour mistroux exprimer votre lait
- Choisissez un moment et un endroit calmes.
- Avoir votre enfant à proximé ou regarder une photo de votre enfant peut avoir un effet positif sur le flux de lait.
- Si vous allaitez votre enfant avec un sein, utilisez l'appareil sur l'autre sein en même temps.
- La chaleur et la relaxation favorisent la circulation du lait. Utilisez l'appareil après avoir pris une douche ou un bain.
- Si vos seins sont gonflés ou endoloris, placez une serviette chaude sur euxpendantquellesminutes.Cela améliorera la circulation du lait.
- Si leait ne commence pas à couler de vos seins immédiatement, essayez de vous détendre et essayez de nouveau quelques minutes plus tard.
- Si l'appareil n'extrait toujours pas de lait de vos seins après cinq minutes, arrêtez de l'utiliser et essayez à nouveau plus tard.
- Si vous ressentez des douleurs aiguées lors de l'utilisation de l'appareil, consultez un médecin.
Utilisation de l'appareil
Utilisation sur un seul sein (Mode SOLO)
- Avant d'utiliser l'appareil, lavez-vous bien les mains et les seins.
- Asseyez-vous le haut du corps légerement penché vers l'avant.
Vous pouvez mieux soutenir votre dos en utilisant un oreiller. - Placez ensuite la teterelle avec le coussin masseur ⑨ doucement sur la poitrine. Assurez-vous qu'il n'y a pas de poches d'air entre le mamelon et la teterelle. Pour assurer le bon fonctionnement, la teterelle doit être fermement fixé sur la poitrine.
- Appuyer sur le bouton ON/OFF ③ pourmettre en marche l'appareil.
- ÀpRES avoir activé l'appareil pour la première fois, le logiciel sera en mode SOLO et l'écran affichera le mode « 1 » (18). Ce mode doit toujours être sélectionné pour le pompage sur un seul sein. Si le logiciel démarre en mode « 2 » (mode DUO (19)), appuyez simultanément sur + (5) et - (6) pendant 3 secondes pour passer au mode « 1 »
- L'appareil démarre automatiquement en mode stimulation 21 et une minuterie de deux minutes 22 apparait à l'écran. Pendant ces deux minutes, votre mamelon sera stimulé afin de le préparer à exprimer le lait maternel. Utilisez les boutons +/− ⑤ ⑥ pour définir l'intensité de stimulation désirée.
- Une fois les deux minutes écouées, la minuterie commence à clignoter sur l'écran. Appuyez sur le bouton MODE (4) pour commencer à exprimer le lait maternel. Utilisez les boutons + / - pour sélectionner une intensité d'aspiration comfortable. Lorsque le lait atteint 180 ml à l'intérieur du biberon, interrompre la suction.
- Si vous voulez revenir au mode de stimulation, appuyez sur le bouton MODE ④. La stimulation et le minuteur de deux minutes redémarreront au début.
- Appuyer sur le bouton ON/OFF ③ pour eteindre l'appareil.

NOTE:
Cet apparéil comprend une fonction mémoire qui enregistre et rappelle le dernier niveau de stimulation ou de pompage programme lorsqu'il est activé.

NOTE:
Ce dispositif est également adapté pour une utilisation simultanée sur les deux seins. Veuillez vous référer à la
section suivant «Mode DUO» pour des instructions détaillées.
Cet apparéil a été concu pour une utilisation intermittente de 30 min. Éteignez l' apparéil après 30 minutes et attendez encore 30 minutes avant de reprendre.
Utilisation simultanée sur les deux seins (Mode DUO)

NOTE:
Ce dispositif est également adapté pour une utilisation simultanée sur les deux seins. Les accessoires nécessaires pour le mode DUO ne sont pas inclus dans le modele Microlife BC 200 Comfy. Si vous souhaitez commander des pieces supplémentaires pourmettre a niveau votre apparéil pour l'utiliser en mode DUO, veuillez contacter votre service clientèle local de Microlife.
- Avant d'utiliser l'appareil, lavez-vous bien les mains et les seins.
- L'appareil ① et les 2 bouteilles ⑩ doivent être raccordés au tuyau de silicone pour le pompage simultané.
- Asseyez-vous le haut du corps légerement penché vers l'avant.
Vou puez mieux soutenir votre dos en utilisant un oreiller. - Placez la teterelle avec le coussin masseur ⑨ doucement sur la poitrine. Assurez-vous qu'il n'y a pas de poches d'air entre le mamelon et la teterelle. Pour assurer le bon fonctionnement, la teterelle doit être fermement fixé sur la poitrine.
- Appuyer sur le bouton ON/OFF ③ pourmettre en marche l'appareil.
- Appuyez simultanément sur + 5 et-6 pendant 3 secondes pour passer en mode DUO. L'écran affiche le mode «2» (19). Ce mode doit toujours être sélectionné pour le pompage simultané sur les deux seins.
- L'appareil démarre automatiquement en mode stimulation 21 et une minuterie de deux minutes 22 apparait à l'écran. Pendant ces deux minutes, votre mamelon sera stimulé afin de le préparer à exprimer le lait maternel. Utilisez les boutons +/− ⑤ ⑥ pour définir l'intensité de stimulation désirée.
-
Une fois les deux minutes écoulées, la minuterie commence à clignoter sur l'écran. Appuyez sur le bouton MODE (4) pour commencer à exprimer le lait maternel. Utilisez les boutons + / - pour sélectionner une intensité d'aspiration comfortable. Lorsque le lait atteint 180 ml à l'intérieur du biberon, interrompree la suction.
-
Si vous voulez revenir au mode de stimulation, appuyez sur le bouton MODE ④. La stimulation et le minuteur de deux minutes redémarreront au début.
10.Appuyer sur le bouton ON/OFF ③ pour eteindre l'appareil.
NOTE:
Le mode d'expression SOLO «1» ou DUO «2» seront également enregistrés. Pour le mode DUO double pompe «2», le tuyau en silicone pour le pompage double doit être raccordé au dispositif.
(L'adaptateur pour le mode DUO n'est pas inclus dans le modele Microlife BC 200 Comfy; veuillage contacter vous service clientèle local Microlife)
Conservation du lait maternel
Le lait maternel peut être conservé au frigo ou au congelateur pendant un certain temps.
- Lorsque vous conservez du lait maternel, assurez-vous que l'appareil et les bouteilles sont désinfectés avant leur utilisation. Ne conservez le lait maternel que dans des contenants désinfectés.
- Placer le lait maternel au réfrigerateur ou au congélateur immédiatement après l'avoir exprime. Ne pas laisser le lait maternel à la température ambiente.
- Si vous conservez du lait maternel dans le congealaur, il est recommendé d'indiquer la date d'expression sur la bouteille.
AVERTISSEMENT
Respectez les durées de conservation ci-après:
| Température ambiente | Réfrigérateur (entre 3 et 5°C env.) | Congélateur (env. -16°C) | |
| Lait maternel récemment exprimé | Peut se conserver 6 heures | Peutse conserver 24 heures (ne pas placer dans la portedu réfrigérateur, la tempéra-ture n'était généralement pas suffisante) | Peut se conserver 3 mois |
| Lait décon-gelé | Utiliser immé-diatement | 10 heures Ne pas reconcogeler |
Nourrir avec le lait maternel

NOTE:
Vous pouvez utiliser le biberon fournie avec la tétine de silicone. Vous pouvez également utiliser un biberon NUK ou Avent (l'adaptateur correspondant NUK / Avent est inclus dans la boîte).
- Avant d'allaiter, s'assurer que la bouteille a eté désinfectée avant de la replir avec le lait maternel.
- Pour décongeler le lait maternel, conservez-le toute la nuit au réfrigérateur afin de conserver les nutriments. Une fois le lait maternel décongele, il doit être utilisé dans les 24 heures. Le lait maternel ne doit être décongelé que dans de l'eau tiède dans les cas particulièrement urgents.
- Si le lait maternel conservé sent mauvais, il faut l'éliminer immidiatement.
- Ne chauffez jamais le lait maternel au micro-ondes car il pour rait être chauffé inégalement et brûler votre enfant lorsqu'il le boira.
- Si vous chauffez le lait maternel, vérifie sa température avant de le donner à votre bébé.
5. Dépannage et actions à prendre
Utiliser le tableau suivant pour couver des réponses si des dysfonctionnements apparaissent.
| Problème Solution évientuelle | |
| Il n'y a pas d'aspiration par l'appareil. | Vérifier que toutes les pieces du dispositif sont correctement assemblées.Vérifier si la fixation de la pompe est correctement placée sur la poitrine. |
| Le lait maternel n'est pas pompé. | Vérifier que le tuyau en silicone est correctement inséré, que le dispositif est activé et que le niveau d'aspiration n'est pas réglié au minimum.Assurez-vous qu'il ne reste pas de lait dans la valve en silicone qui pourrait l'obstruer. |
| Le pompage du lait maternel est douloureux. | Essayez de vous détendre, puis recommencez quelques minutes plus tard. Plus vous utiliserez l'appareil et plus il sera facile d'exprimer votre lait.Réglez le niveau de suction sur MIN.Consultez votre docteur. |
| Problème Solution évientuelle | |
| Le lait maternel coule sous le coussin masseur en sili-cone. | Retirez le coussin masseur en silicone et rattachez-le. Assurez-vous que le coussin est bien placé et solidement fixé à la pompe.Penchez légèrement le haut du corps vers l'avant. |
| Un des composants de l'appareil a été modifié ou endommagé. | Ne pas utiliser d'agents nettoyants corrosifs, gazeux ou de solvants.Dans certains cas, de fortes variations de température peuvent endommager le plastique de l'appareil.Si l'une des pièces est endommagée, arrêtez d'utiliser l'appareil. |
| L'appareil ne s'éteint pas. | S'assurer que le dispositif est correctement assemblé et allumé comme décrit dans le présence manuel d'instructions.S'assurer que la prise est correctement connectée à l'appareil. |
6. Garantie
Cet apparéil est couvert par une garantie de 2 ans à compter de la date d'achat. Pendant cette période de garantie, à notre discrétion, Microlife réparera ou replacera sans frais le produit défectueux.
Le fait d'ouvrir ou de modifier l'appareil invalide la garantie.
Sont exclus de la garantie, les cas suivants:
- Frais de transport et risques de transport.
- Dommages causés par une utilisation incorrecte ou le non-respect du mode d'emploi.
Dommages causés par une fuite des piles. - Dommages causés par un accident ou une mauvaise utilisation.
- Matériel d'emballage / stockage et mode d'emploi.
- Contrôles et maintenance réguliers (éthalonnage).
- Accessoires et pieces d'usure: Piles, fixations de pompe (avec membrane / valve), tuyau, coussin, bouteille avec support, tétine et bouchon, adaptateur de bouteille.
Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur auprès duquel le produit a eté acheté ou le bureau local Microlife. Vous pouvez également nous joindre via notre site Internet: www.microlife.com/support
L'indemnisation est limitée à la valeur du produit. La garantie peut être accordée que si le produit est returné complet avec la facture d'origine. La réparation ou le remplacement sous garantie ne
prolonge ni ne renouvelle la période de garantie. Les présentions légales et droits des consommateurs ne sont pas limités par cette garantie.
7. Caracteristiques techniques
Type: Tire-lait électric BC 200 Comfy
Dimensions: 130 × 120 × 57 ~mm
Poids: 330g (sans piles)
Pression de
succion maxi
male: -0.32 bar
Conditions 5-40°C
d'utilisation: Humidite relative 30 - 85% max.
(sans condensation)
Pression ambiente 700 - 1060 hPa
Conditions de -20 +60 °C
secteur: Sortie: 6V DC 1.0 A
Durée de vie
des piles: 500 heures
Classe IP:IP21
Espérance de
fonctionne:
ment: 500 heures
Limits de
fonctionne
Durée de vie utile des accessoires sous réserve d'utilisation dans des conditions normales de propre et d'entretien
Compatibleité électronique selon EN 60601-1-2
Exigences de sécurité selon la norme EN 60601-1
Utilisation pour les enfants - Matériel de boisson selon EN 14350
Unité de pompage du lait maternel
Unité pour aspiration moyenne et faible débit
Dispositif medica/ Classe II (isolation de securite)
Unité pouvant être utilisée en atmophère sans gaz oxydants ou explosives, ni oxyde nitreux.

Équipement de type BF (unité avec degré de protection spécifique contre les dangers électriques). Utilisation en l'absence de gaz oxydants, explosifs ou d'oxyde d'azote.

Les specifications techniques peuvent changer sans notification.
jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui
A
a aie e iia jai jai jai jai jai jai
.
y jyj yj yj yj yj yj yj yj yj
1 2 3
jbjbi
y
在 Rt ABN 中:
A
aill llll 1 j 2 a j 2 j 5
Jg aal g, gai y j
1
15.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.20.21.22.23.24.25.26.27.28.29.30.31.32.33.
g jy yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj
15 14
aloll 1
jss sss ss
y
a 1
i 1
jui jui jui iui 1i jaiia
gaiy 1i jai
= = 35
- i j 1.
jglal jglal
aasall a jyssal yjssal ayessal ayssal
Jiaai jai jie ai aai iai ayi yaiy
y
(Sjai Cll 4 jui jui mode
()+
()-
(g)
Ss
()
S_ ACD = 12 · AQ · CD = 12 × 2t × 5
4 1
S OBC = S COD + S_ BOC
G
(2000) 15 (2000) AVENT 4 JNJAI 16
jaiai 2a 5u lai
s jyjxjyj
(20 18
(2018.5) 4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4.4
( ^2y^2z^2w^2) ( x^2y^2) ^2
()
(j)
S_四边形 AOBC = 12 · AO · BC
i 1 j 0

#
j 1
4
S OBC = S BOC + S_ BOC
S AOB = S COD + S BDO - S BOC
21y jolgojoo 50
: