BDCDS18N - Ponceuse BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BDCDS18N BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Ponceuse orbitale, 18V, batterie lithium-ion, vitesse variable de 0 à 12 000 OPM |
|---|---|
| Dimensions | Poids : 1,2 kg ; Dimensions : 24 x 12 x 15 cm |
| Utilisation | Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique, adaptée pour les travaux de finition |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement le filtre à poussière, remplacer le papier abrasif usé, vérifier l'état de la batterie |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, éviter le contact avec l'eau, ne pas utiliser dans des environnements explosifs |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, compatible avec les accessoires Black & Decker, chargeur non inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - BDCDS18N BLACK & DECKER
Questions des utilisateurs sur BDCDS18N BLACK & DECKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BDCDS18N - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BDCDS18N de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI BDCDS18N BLACK & DECKER
Schleifgerat - BDCDS18
(Traduction des instructions initiales)
Utilisation prévue
Votre ponceuse BLACK+DECKER BDCDS18 a ete conque pour poncer le bois, le metal, le plastique et les surfaces peintes. Cet outil est destiné à un usage grand public uniquement.
Consignes de sécurité
Avertissements sur la sécurité générale des outils électriques

Avertissement! Lisez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des avertissements et des instructions listed cédssous peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions afin de pouvoir vous y reférer dans le futuro. Le terme "outil électrique" mentionné dans tous les avertissements listed ci-dessous fait-reference à vos outils électriques branchés sur secteur (avec cable) ou fonctionnant sur pile ou batterie (sans fil).
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
- Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones seront ou encombrées sont propices aux accidents.
b. N'utilise pas d'outils electriques dans un environmentnement presentaient des risques d'explosion ou en presence de liquides, gaz ou poussieres inflammbables. Les outils electriques créé des étincelles qui peuvent enflammer les poussieres et les fumées.
c. Maintenez les enfants et autres personnes éloignés lorsque les outils électriques sont en marche. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant murale. Ne modifies jamais la prise d'aucune sorte. N'utilise chaque adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. L'utilisation de prises d'origine et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de chocolélectrique.
b. Evitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des jours et des réfrigerateurs par exemple. Le risque de chic électrique augmente lorsque votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas les outils electriques à la pluie, ni à l'humidité. Le risque de chocolélectrique augmente si de l'eauPNETRE dans un outil electrique.
d. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, des substances grasses, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommages ou emmèlés augmentent le risque de chocoléctrique.
e. Si vous utilisez un outil electrique à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour les travaux extérieurs. L'utilisation d'une rallonge electrique homologuée pour les travaux en extérieur réduit le risque de chic electrique.
f. Si l'utilisation d'un outil électricque dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation électricque protégée par un disjoncteur différentiel à courant résiduel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de chocolélectrique.
3. Sécurité des personnes
a. Restez vigilant, surveilleze ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil electrique. N'utilisez pas d'outils electriques si vous etes fatigue ou sous I'influence de drogue, d'alcool ou de medicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil electrique peut engenderre de graves
blessures.
b. Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection comme les masques à poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés à bon escient réduisent le risque de blessures.
c. Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l'interrupteur est en position Arrêt avant de raccorder l'outil à l'alimentation électrique et/ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter l'outil. Le fait de transporter les outils ELECTriques le doigt sur l'interrupteur ou d'alimenter les outils ELECTriques dont l'interrupteur est déjà en position de marche augmente les accidents.
d. Retirez toutes les clés ou pince de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé ou une pince restéefixée sur une piece rotative de l'outil électrique peutengendrer des blessures.
e. Ne présumez pas de vos forces. Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence. Cela permet de很好地 maîtriser l'outil électrique en cas de situations imprévues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucun vêtement ample ou bijou. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
g. Si des dispositifs pour le raccordement d'un extracteur de poussières ou des installations pour la récapération sont présents, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de dispositifs récapérateurs de poussières réduit les risques liés aux poussières.
4. Utilisation et entretien des outils électriques
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil approprié au travail en cours. Un outil adapté fonctionné比较好, de façon plus sure et à la cadence pour laquelle il a été consu.
b. N'utilisez pas l'outil electrique si son interrupteur ne permet pas de l'allumer ou de I'eteindre. Tout outil electrique qui ne peut plus etre commande par son interrupteur est dangereux et doit etre réparé.
c. Debranchez la prise du secteur et/ou le bloc-batterie de l'outil electrique avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil electrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil electrique.
d. Rangez les outils electriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne ne connaissant pas ces outils ou leurs instructions d'utilisation les faire fonctionner. Les outils electriques
peuvent etre dangereux entre des mains inexpertementes.
e. Entretenez vos outils electriques. Vérifiez que les pieces mobiles sont alignées correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu'il n'y a pas de pieces cassées ou toute autre condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faites réparer l'outil electrique avant utilisation. De nombreux accidents sont provoqués par des outils electriques mal entretenus.
f. Maintenez les organes de coupe affutés et propres. Des organes de coupe bien entretenus et affutés sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus facies à contrôler.
g. Utilisez les outils électriques, les accessoires et les embouts d'outil conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que celles pour lesquelles il a été prévu engendre des situations dangereuses.
- Utilisation et entretien de la batterie de l'outil
a. N'effectuez la recharge qu'a l'aide du chargeur spécifique par le fabricant. Un chargeur adapté pour un autre type de bloc-batterie peut engender un risque d'incendie s'il est utilisé avec un bloc-batterie différent.
b. N'utilise les outils electriques qu'vec les blocsbatteries qui leurs sont dédiés. L'utilisation d'un autre bloc-batterie peut engendrer des blessures et un incendie.
c. Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, gardez-le à l'écart des objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets susceptibles de creer un contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes d'une batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d. En cas d'utilisation abusive, du liquide peut être éjecté de la batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide projeté de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
- Réparation
a. Faites réparer vous outil électrique par une personne qualifiée, n'utilisant que des pieces de rechange d'origine. Cela permet de garantir la suture de l'outil électrique.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils ELECTriques

Avertissement! Instructions de sécurité supplémentaires concernant les ponceuses

Avertissement! Tout contact ou inhalation de poussières pendant le ponçage peut partager un danger pour la santé de l'opérateur et des personnes évientuellement presents à proximité. Portez un masque anti-poussières spécialément concu pour vous protégger des poussières et des fumées et voirlez à ce que les personnes se trouvant à l'intérieur de la zone de travail ou y PENÉTRANT SOIENT ÉGALMENT protégées.
Tenez l'outil électrique par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous l'utilisez dans des endroits où l'accessoire de ponçage peut entraire en contact avec des fils cachés. Tout contact de l'accessoire avec un fil sous tension peutmettre les parties métalliques exposées de l'outil sous tension et provoquer un choc电量que à l'utilisateur.
Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer et soutenir la piece à travailler sur une plateforme stable. Tenez la piece à travailler à la main ou contre votre corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.

Avertissement! Faire particulièrement attention lors du ponçage de certains bois (par ex. hêtre, chène) et metaux qui peuvent produit de la poussière toxique. Porter un masque à poussière spécialement concu pour la protection contre les poussières et fumées toxiques et s'assurer que les personnes dans la zone de travail ou y pénétrant sont également protégées.

Avertissement! Pour poncer des métaux ferreux, utilisez l'outil dans un endroit bien aéré. N'utilisez pas l'outil à proximé de liquides, de gaz ou de poussières inflammbes. Les étincelles et les particules chaudes provenant des balais de moteur pendant le ponçage ou la formation d'un arc peuvent enflammer les matériaux combustibles.

Avertissement! Ne poncez pas du magnésium! Cela risquerait de provoquer un incendie ou une explosion.
Supprimez soigneusement toute la poussière après le ponçage.
L'usage prévu est décrit dans ce manuel d'utilisation. L'utilisation d'un accessoire ou d'un embout ou l'utilisation de cet outil à d'autres fins que celles recommandées dans ce manuel d'utilisation représentent un risque de blessures et/ou de dommages matériels.
Sécurité pendant le ponçage de peinture

Avertissement! Respectez les reglementations applicables lorsqu'you poncez de la peinture. Accordez une attention particuliere aux points suivants:
Dans la mesure du possible, utilisez un aspirateur pour collecter les poussières.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous poncez de la peinture susceptible deContainir du plomb qui pourrait produit des poussieres toxiques :
Ne laïsez pas les enfants ou les femmes enceintes entre dans la zone de travail.
Toutes les personnes qui penènètre dans la zone de travail doivent porter un masque spécifique conçu pour assurer une protection contre les poussières et fumées de peinture contenant du plomb.
Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas dans la zone de travail.
Débarrasssez-vous de toutes les particules de poussière et autres débris de façon sure.
Sécurité des personnes
Cet apparéil n'est pas concu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience ni connaissances, à moins qu'elles ne soient surveillées ou qu'elles aient été informées sur la façon sure d'utiliser l' apparéil, par une personne responsable de leur sécurité.
Ne laïsez jamais les enfants sans surveillance afin d'être sur qu'ils ne jouent avec l'appareil.
Risques résiduels.
Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l'appareil. Ces risques peuvent etre provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc.
Malgre l'application des normes de sécurité pertinentes et la presence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas etre évites. Ils comprend :
Les blessures dues au contact avec les pièces rotatives/ mobiles.
Les blessures dues au remplacement de pieces, de lames ou d'accessoires.
Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Lorsque l'outil est utilisé pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières.
La diminution de I'acuite auditive.
Les risques pour la santé liés à l'inhalation des poussières générées pendant l'utilisation de votre outil (exemple : travail du bois, surtout le chêne, le hêtre et les pannaux en MDF).
Vibrations
La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a été mesurée conformément à la méthode de test standard de la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des émissions de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition.
Avertissement! En fonction de la manière dont l'util est utilisé, la valeur des émissions de vibrations réelles pendant l'utilisation de l'util peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré. Quand l'exposition aux vibrations est évaluée afin de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protégger les personnes utilisant régulièrement des outils ELECTriques, cette estimation doit tener compte des conditions réelles d'utilisation et de la façon dont l'util est utilisé. Il faut également tener compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'util est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
Consignes de sécurité supplémentaires relatives aux batteries et chargeurs
Batteries
Ne tentez jamais et sous aucun prétexte de les ouvrir.
N'exposez pas les batteries à l'eau.
Ne les stockez pas dans des endroits où la température peut dépasser 40^
Ne les rechargez qu'a une températe ambiente comprise entre 10^ et 40^ .
Ne les rechargez qu'a l'aide du chargeur fourni avec l'outil.
Lors de la mise au rebut des piles/batteries, respectez les instructions données dans la section "Protection de l'environnement".

N'essayez pas de recharger des batteries endomagées.
Chargeurs
- N'utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour recharger la batterie fournie avec l'appareil/outil. D'autres batteries pourrait explodeer et provoquer des blessures et des dommages.
Ne tentez jamais de recharger des piles non rechargeables.
Faites immédiatement remplacer les cordons endommages.
N'exposez pas le chargeur à l'eau.
N'ouvrez pas le chargeur.
Ne sondez pas le chargeur.

Le chargeur est conçu pour être exclusivement utilisé à l'intérieur.

Lisez le manuel d'utilisation avant de l'utiliser.
Étiquettes sur l'outil
Les pictogrammes suivants ainsi que le code date sont apposés sur l'outil :

Avertissement! Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit dire le manuel d'utilisation.

Portez un masque anti-poussière.
Sécurité électrique

Votre chargeur dispose d'une double isolation;
aucun fil de terre n'est donc nécessaire. Vérifiez toujours que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. N'essayez jamais de replacer l'unité du chargeur avec une prise secteur ordinaire.
Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant ou par un centre de réparation agrée BLACK+DECKER afin d'eviter tout risque.
\section*{Caracteristiques}
Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants.
- Interrupteur Marche/Arret
- Cassette de récapération des poussières
- Semelle de punçage
- Accessaire de précision
- Batterie
Accessoires
Les accessoires fournis avec votre ponceuse varient en fonction du modele acheté. Tous les accessoires listed ci-dessous sont disponibles dans notre gamme. Si vous avez besoin d'un accessoire mentionné dans la liste ci-dessous mais qui n'est pas fourni avec votre ponceuse, consultez notre site Web à l'adresse www.blackanddecker.eu.
Les performances de votre outil dépendent de l'accessoire utilisé. Les accessoires BLACK+DECKER sont élaborés dans le respect de normes de qualité supérieures et ils sont conçus pour améliorer les performances de votre outil. L'utilisation de ces accessoires vous permet de tirer le meilleur de votre outil.
| Pièce Description | |
| Accessoire de précision.Pour les petites zones difficilement accessibles. Cétaccessoire peut être utilisé pour poncer dans lescoinset pour les ponçages légers.(Numéro de pièce - X32214-XJ) | |
| Toile de ponçage grain 240.Pour la finition délicate de grandes zones précises.(Numéro de pièce - X39132-XJ)Toile de ponçage grain 120.Pour la finition intermédiaire de grandes zonespréciées.(Numéro de pièce - X39127-XJ)Toile de ponçage grain 80.Pour la finition grossière de grandes zones précises.(Numéro de pièce - X39122-XJ) | |
| Feuille abrasive, grain 240, avec deux pointes pourle remplacement - ponçage de précision de grandeszones.Pour la finition délicate de grandes zones précises.(Numéro de pièce - X31019-XJ)Feuille abrasive, grain 120, avec deux pointes pourle remplacement - ponçage de précision de grandeszones.Pour la finition intermédiaire de grandes zonespréciées.(Numéro de pièce - X31009-XJ)Feuille abrasive, grain 60, avec deux pointes pourle remplacement - ponçage de précision de grandeszones.Pour la finition grossière de grandes zones précises.(Numéro de pièce - X31039-XJ) | |
| Feuille de ponçage de précision, grain 120.Pour la finition intermédiaire de ponçage de précision.(Numéro de pièce - X3277-XJ) |
Procedure de charge (Fig. A)
Les chargeurs BLACK+DECKER sont concus pour recharger les blocs-batteries BLACK+DECKER.
Branchez le chargeur (6) dans une prise appropriée avant d'insérer le bloc-batterie (5).
Insérez le bloc-batterie (5) dans le chargeur (6) comme illustré par la figure A.
Levoyant (6a) clignote pour indiquer que la batterie est en charge.
La fin de la charge est indiquée par levoyant (6a) restant fixe en continu. Le bloc est alors complètement rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans le chargeur.
Remarque: Rechargez les batteries déchargéesès que possible aprèsutilisation pour ne pas grandement diminuér leur durée de vie. Pour augmenter la durée de vie de la batterie,ne la laissez pas se décharger complètement.
Il est recommendé de recharger les batteries après chaque utilisation.
Laisser la batterie dans le chargeur
Le chargeur (6) et le bloc-batterie (5) peuvent rester raccordés avec levoyant allumé en continu.
Le chargeur maintient le bloc-batterie complètement chargé.
Remarques importantes sur la charge
- Une durée de vie plus longue et de更好地 performances peuvent être obtenues si le bloc-batterie est rechargé lorsque la température de l'air est comprise entre 18^ et 24^ (65^ et 75^) . NE rechargez PAS le bloc-batterie à une température ambiente inférieure à +40^ (+4,5^) ou supérieure à +105^ (+40,5^) . Ce point est important et évite de graves dommages au bloc-batterie.
Le chargeur et le bloc-batterie peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Ceci est normal et n'indique pas un problème. Afin de facilititer le refroidissement du bloc-batterie après utilisation, évitez de placer le chargeur ou le bloc-batterie dans un environnement chaud comme une remise métallique ou une remorque non isolée.
Si le bloc-batterie ne se recharge pas correctement :
Vérifiez le courant au niveau de la prise murale en branchant une lampe ou un autre apparéil.
- Vérifiez que la prise de courant n'est pas reliée à un interrupteur coupant l'alimentation lorsqu'on estint l'éclairage.
Déplacez le chargeur et le bloc-batterie dans un endroit où la température ambiente est comprise entre 18^ et 24^ (65^ - 75^) .
Si les problèmes de charge persistent, apportez l'outil, le bloc-batterie et le chargeur à votre centre d'assistance local.
Le bloc-batterie doit être recharge lorsqu'il ne parvient plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations qui étaient facilement réalisées aparavant. CESSEZ D'UTILISER l'outil dans ces conditions. Respectez la procédure de charge. Vous pouvez également charger un bloc déjà utilisé si vous le souhaitez, sans que cela n'affecte le bloc-batterie.
Les corps étrangers de nature conductrice tels que, notamment, la laine d'acier, le papier aluminium ou toute accumulation de particules métalliques, doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de la prise lorsqu'il n'y a pas de pack batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
Ne congelez pas le chargeur et ne l'immergez pas dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Avertissement! Ne laissez aucun liquide pénétrer dans le chargeur.
Ne tentez jamais d'ouvrir le bloc-batterie pour chaque raison que ce soit. Si le corps en plastique du bloc-batterie se casse ou se fissure, returnez-le à un centre d'assistance pour qu'il soit recyclé.
Diagnostics du chargeur (Fig. B)
Consultez les voyants de la figure B pour connaître l'etat de charge du bloc-batterie.
Batterie défectueuse
Si le motif de clignotement indique que la batterie est défectueuse, arrêtez la charge de la batterie. Renvoyez-la dans un centre d'assistance ou un centre de collecte pour qu'elle soit recyclée.
Délai Bloc chaud/froid
Lorsque le chargeur détecte que le bloc-batterie est trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement un Délai Bloc Chaud/Froid qui interrompt la charge jusqu'à ce le bloc-batterie attigne une température adaptée. Le chargeur passée ensuite automatiquement en mode Charge. Cette fonction garantit une durée de vie maximum de la batterie. Un bloc-batterie froid se recharge à une cadence moins rapide qu'un bloc-batterie chaud. Le bloc-batterie se recharge à cette cadence plus lente durant tout le cycle de charge et n'atteint pas la charge maximale même si le bloc se rechauffe.
Installation et retrait du bloc-batterie dans l'outil
Pour installer le bloc-batterie (Fig. C)
Insérez la batterie (5) dans le pied de l'outil jusqu'à entendre un clic (Figure C)
Assurez-vous que le bloc-batterie est bien en place et parfaitement fixé.
Pour retirer le bloc-batterie (Fig. D)
Enoncez le bouton de libération de la batterie (5a) comme illustré par la figure D et tirez sur le bloc-batterie (5) pour le sortir du pied de l'outil.
Assemblage
Avertissement! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est eteint et que la batterie est retiree.
Installation d'une toile de ponçage (Fig. E)
Tenez l'outil avec la semelle de ponçage vers le haut.
Placez la toile de ponçage (7) sur la semelle de ponçage, en vous assurant que les trous de la feuille sont alignés avec ceux de la semelle.
Installation de feuilles de ponçage (Fig. F - Accessoire en option)
Retirez les deux pointes supplémentaires en forme de diamant (9) de la feuille de ponçage (8).
La pointe en forme de diamant (9) peut etre returnee et reinstallee quand elle est usée.
Lorsque I'avant de la pointe (9) est usé, retirez-la de la feuille, returnez-la et repositionnez-la sur la semelle de ponçage.
Lorsque la pointe est entiement usee, retirez-la de la semelle de ponçage et réinstallez-en une neue.
Pour optimiser la récapération des poussières, voirlez à utiliser le bon type de papier à poncer.
Accessoire de précision (Fig. G)
Grâce à l'accessoire de précision, vous pouvez effectuer un ponçage de finition soigné.
Retirez la vis (11).
Retirez la pointe en forme de diamant (10) de la semelle de ponçage.
Installez l'accessoire de précision (4) sur la semelle de ponçage.
Installez et serrez la vis (11).
Installez une feuille de ponçage appropriée sur l'accessoire de précision.
Remplacement de la pointe en forme de diamant Fig. G1)
Remplacez la pointe en forme de diamant (10).
Reinstallez et serrez la vis (11).
Installation et retrait de la cassette à poussière (Fig. H)
Glissez la cassette à poussière (2) dans le raccord (2a) et assurez-vous qu'elle est fermement maintainue en place.
Pour-retirer la cassette à poussière, tirez-la vers l'arrière et hors de l'extremité de l'outil.
Utilisation
Avertissement! Laissez l'util fonctionner à son propre rythme. Ne le poussez pas au-delà de sa capacité.
Allumage et extinction
Pour allumer l'outil, enforcez l'interrupteur marche/arrêt (1) vers l'avant sur la position I.
Pour eteindre I'outil, enoncez l'interrupteur marche/arrêt (1) vers l'arriere sur la position O.
Maintenance
Votre outil a eté concu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Le fonctionnement sans interruption et satisfaisant de l'outil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier.
Avertissement! Avant toute opération de maintenance, éteignez et débranchez l'outil ou retirez le bloc-batterie.
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Nettoyez régulierement les orifices d'aération de votre outil à l'aide d'une BrosseSouple ou d'un chiffon sec.
Nettoyez régulierement le carter moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilise pas de détergents abrasifs ou à base de solvants.
Protection de l'environnement

Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas été jetés avec les déchets menagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être recupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières.
Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Plus d'informations sont disponibles sur le site
www.2helpU.com
Données techniques
| BDCS18 | ||
| Tension d'entrée | Vca | 18 |
| Oscillations (sans charge) | min-1 | 12000 |
| Orbites (sans charge) | min-1 | 12000 |
| Surface de la semelle de ponçage | mm2 | 8866 |
| Poids kg 0,85 | ||
| Batterie | 90605862N | |
| Tension | Vcc | 18 |
| Capacité | Ah | 1,5 |
| Type 1 | ||
| Chargeur 90590289-01 | ||
| Tension d'entrée | VCA | 230 |
| Tension de sortie | VCC | 10,8 |
| Courant | mA | 400 |
| LpA (pression acoustique) 68,2 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) |
| LWA (pression acoustique) 79,2 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) |
| Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 : |
| Valeur de l'émission de vibrations (a1) 5,98m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s2Valeur de l'émission de vibrations (poignée auxiliaire) (a1) 7,3m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s2 |
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES

Ponceuse - BDCDS18
Black & Decker declare que les produits décrits dans les «Données techniques» sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-4:2009+A11:2011
Ces produits sont également conformes aux Directives 2014/30/UE
et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l'adresse suivante ou vous reporter au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la fiche technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.

R. Laverick
Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d'achat. Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux auxquels elle neporte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l'Union Européenne et au sein de la Zone Européenne de libre-échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conformité avec les conditions générales de Black & Decker et vous doivent fournir une preuve d'achat au vendeur ou au réparateur agrée. Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black&Decker ainsi que l'adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU. com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l'adresse indiquée dans ce manuel.
Accédez à notre site Internet www.blackanddecker.co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
Uso previsto
Schuurmachine: BDCDS18
Slipmaskin - BDCDS18
Slimemaskine - BDCDS18