PMFW 310 A1 - Outils multifonctions PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PMFW 310 A1 PARKSIDE au format PDF.

📄 62 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice PARKSIDE PMFW 310 A1 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PMFW 310 A1

Catégorie : Outils multifonctions

Caractéristiques techniques Outil multifonction PARKSIDE PMFW 310 A1, puissance de 310 W, vitesse variable, oscillation de 15 000 à 20 000 min-1.
Utilisation Idéal pour le ponçage, la découpe, le raclage et le meulage sur divers matériaux tels que le bois, le métal et le plastique.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement l'outil, vérifier l'état des accessoires et remplacer les pièces usées selon les recommandations du fabricant.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière. Ne pas utiliser l'outil à proximité de liquides ou d'environnements humides.
Informations générales Produit garanti 3 ans, livré avec plusieurs accessoires, léger et ergonomique pour un confort d'utilisation optimal.

Téléchargez la notice de votre Outils multifonctions au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PMFW 310 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PMFW 310 A1 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PMFW 310 A1 PARKSIDE

Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Traduction du mode d‘emploi d‘origine

Introduction Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel ap- pareil ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuil- lez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instruc tions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.

Utilisation conforme Cet appareil est conçu pour scier, découper et pon- cer. Il convient pour usiner les matériaux ci-dessous : bois, plastiques, éléments de montage à sec, métaux non ferreux, éléments de fixation (par ex. clous, vis) et les carrelages. L’outil est spécialement indiqué pour les travaux près des bords et affleurés. Toute autre utilisation ou modification de l‘appareil est considé- rée comme non conforme et peut être source de graves dangers. Nous déclinons toute responsabilité pour les dégâts issus d‘une utilisation non conforme. Non conçu pour une utilisation commerciale.

Interrupteur MARCHE / ARRÊT

Molette de sélection de la vitesse d’oscillation

Lame de scie à plongée (20 mm) Z20 A2

Lame de scie à plongée (32 mm) Z32 A2

Lame de scie à segment Z85 A2

Dispositif d’aspiration des poussières (3 parties) 13 a Fixation boîtier 13 b Canal d’aspiration 13 c Raccord à bague

Fourniture 1 outil multifonction PMFW 310 A1 1 lame de scie à plongée (20 mm) Z20 A2 1 lame de scie à plongée (32 mm) Z32 A2 1 vis de serrage et disque de serrage (monté) 1 plaque de ponçage 1 lame de scie à segment Z85 A2 1 spatule Z52 A2 18 feuilles abrasives 1 système d‘aspiration de poussière 1 clé à six pans 1 mallette de transport 1 mode d’emploi

Caractéristiques Consommation nominale : 310 W Tension nominale : 230 V∼ 50 Hz Vitesse à vide : n

Classe de protection : II / Bruit et vibrations : Valeurs de mesure des bruits calculées selon la norme EN 60745: Niveau de pression acoustique : 84,97 dB(A) Niveau de puissance acoustique : 95,97 dB(A) Incertitude K : 3 dB Porter un casque auditif ! Valeurs totales de vibration (somme vectorielle de trois directions) calculées selon EN 60745 : Poncer : Valeur d’émission de vibrations a

Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré confor-35 FR/BE Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outil mément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la com- paraison d’outils. Le niveau de vibrations indiqué peut être également utilisé pour évaluer l’exposition. L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une éva- luation préliminaire de l’exposition. Le niveau de vibrations varie en fonction de l‘usage de l‘outil électrique et peut, dans certains cas, ex- céder les valeurs indiquées dans ces instructions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-esti- mée si l‘outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière. Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps de travail, il faut aussi tenir compte des périodes pen- dant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire consi- dérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail. Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et / ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait réfé rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1. Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de pous sières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fu- mées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2. Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac- cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouve- ment. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplace- ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dis- positif à courant différentiel résiduel36 FR/BE (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

3. Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en po- sition arrêt avant de brancher l’outil au secteur et / ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une posi- tion et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bi- joux. Garder les cheveux, les vête ments et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bi- joux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des pous- sières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collec- teurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

4. Utilisation et entretien de l’outil

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrup- teur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d’ali- mentation en courant et / ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange- reux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de Avertissements de sécurité généraux pour l’outilAvertissements de sécurité généraux pour l’outil37 FR/BE travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

5. Maintenance et entretien

a) F aire entretenir l’outil par un réparateu

qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Consignes de sécurité spéci- fiques pour l’outil multifonctions Travailler en tenant fermement l’outil électrique à deux mains et dans une position stable. Le maniement de l’outil électrique est plus sûr à deux mains. Fixer la pièce usinée. Une pièce usinée fixée au moyen de dispositifs de serrage ou d’un étau est plus sûrement tenue qu’à la main. Tenir votre plan de travail propre. Les matériaux mixtes sont particulièrement dange- reux. Les poussières de métaux légers peuvent s’enflammer ou exploser. Ne pas utiliser l’appareil si le câble secteur ou la fiche secteur ne sont pas en parfait état de fonctionnement. Ne pas toucher le câble secteur pendant l’utilisation s’il est endommagé ou cou- pé. Immédiatement débrancher la fiche secteur et faire ensuite réparer l’appareil par un techni cien spécialisé ou le S.A.V. compétent. Un câble en- dommagé augmente les risques d’électrocution. Porter des gants de protection pour remplacer les outils d’usinage. Ceux-ci s’échauffent après un usage prolongé. Uniquement utiliser cet outil électrique pour le ponçage à sec. Ne pas utiliser l’appareil s’il est humide, ni dans un environnement humide. L’infiltration d’eau dans un appareil électrique augmente les risques d’électrocution. Garder les mains éloignées de la zone de coupe. Ne pas saisir la pièce usinée par dessous. Risque de blessure en cas de contact avec la lame de scie. Utiliser des détecteurs adéquats pour repérer les câbles électriques dissimu- lés ou se renseigner auprès du four- nisseur local. Le contact avec une ligne électrique peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. L’endommagement d’une conduite de gaz peut entraîner une explosion. Le perçage d’une conduite d’eau cause des dommages matériels ou peut provoquer une décharge électrique. Si vous travaillez en plein-air, protégez l’appareil par un disjoncteur de pro- tection contre les courants de courts-circuits (FI) avec un courant de déclenchement maximal de 30 mA. Uni- quement utiliser un câble de rallonge homo- logué pour l’utilisation en plein-air. Les poussières nocives / toxiques produites lors de l’usinage sont dan- gereuses pour la santé de l’utilisateur et des personnes séjournant à proximité. Porter des lunettes protectrices et un masque antipoussières ! Assurer une ventilation convenable du local lors de l’usinage de plastiques, peintures, vernis, etc. Ne pas imbiber les matériaux ou sur- faces à usiner avec des liquides à base de solvants.

Instructions de travail Principe de travail : l’entraînement oscillant déplace alternativement l’ou- til d’usinage jusque 21000 vibrations par minute. Ceci permet un travail précis dans un espace très réduit. Scier / découper : Uniquement utiliser des lames de scie intactes et en parfait état de fonctionnement. Les lames de scie tordues, émoussées ou autrement en- dommagées peuvent casser. Avertissements de sécurité généraux pour l’outilAvertissements de sécurité généraux pour l’outil38 FR/BE Pour scier des matériaux de construction légers, respecter les réglementations légales et les re- commandations du fabricant. Uniquement scier des matériaux tendre tels que bois, carton-plâtre ou similaires avec la lame de scie plongeante ! Poncer : Veiller à exercer une pression régulière pour ne pas diminuer la durée de vie des feuilles abrasives.

Aspiration des poussières / copeaux Ne pas usiner des matériaux à base d’amiante. L’amiante est considérée cancérigène.

DIE ! Il existe un risque d’incendie lors de travaux avec des outils électriques disposant d’un bac de récupération de poussières ou pouvant être raccor- dés à un aspirateur par un dispositif d’aspiration des poussières ! Sous des conditions défavorables, par exemple projection d’étincelles, ponçage de mé- taux ou restes de métal dans du bois, la poussière de bois peut s’enflammer dans le bac de récupéra- tion de poussières (ou dans le sachet à poussières de l’aspirateur). Ceci peut plus spécialement se produire lorsque la poussière de bois est mélangée avec des restes de peinture ou d’autres produits chimiques et que les copeaux sont chauds après un travail prolongé. Il faut donc absolument éviter d’échauffer les matières usinées et l’outil, ainsi que toujours vider le bac de récupération de poussières ou le sachet à poussières de l’aspirateur lors des pauses de travail. Porter un masque anti-poussières ! Toujours utiliser un dispositif d’aspiration des poussières. Assurer une ventilation correcte du poste de travail. Respecter les réglementations nationales appli- cables pour les matériaux usinés.

Raccorder l’aspiration des poussières Assemblez le conduit d‘aspiration 13 b et le rac- cord à bague 13 c . Placez le système d‘aspira- tion

sur l‘appareil. Fixez-le en accrochant la fixation du boîtier 13 a dans les orifices de ven- tilation

(voir fig. H). Raccorder le tuyau d’un dispositif d’aspiration des poussières homologué (par ex. d’un aspi- rateur de poussières d’atelier) dans l’adaptateur d’aspiration externe.

Sélectionner l’outil d’usinage Remarque : le logement universel permettant de changer facilement d‘outil est adapté aux acces- soires courants. Lame de scie à plongée (20 mm) Z20 A2

Matériaux : Tôles et tuyaux jusqu’à env. 3 mm, en aluminium, cuivre Application :

  • Coupe et mise à longueur de tuyaux et tôles (voir ill. J) Lame de scie à plongée (32 mm) Z32 A2

Matériaux : bois, plastiques, plâtres et autres matériaux tendre MontageAvertissements de sécurité généraux pour l’outil / Montage39 FR/BE Application :

  • Découpes et coupes plongeantes
  • Coupes près des bords, même dans les zones difficilement accessibles Exemple : scier des évidements dans des cloisons légères. (voir ill. B et D) Plateau de ponçage

Matériaux : Bois (feuilles abrasives incluse dans la fourniture), peinture*, pierre* *selon la feuille abrasive Application :

  • Poncer les bords et les zones difficilement accessibles (voir ill. G et H) Lame à segment pour scie Z85 A2

Matériau : Bois, méta

  • Coupes de tronçonnage et en plongée
  • Sciage près des bords, également dans des domaines difficilement accessibles Exemple : usinage de parquet et autres revêtements de sol, également avec des coupes en plongée. (voir ill. C,E et F) Spatule Z52 A2

Matériaux : résidus de mortier / béton, colles à carrelage / moquettes, résidus de peinture / de silicone Application :

  • Enlèvement de résidus de matériaux, par exemple de colle à carrelage lors du remplacement de carreaux endommagés (voir ill. I)

Remplacer l’outil d’usinage REMARQUE : Si vous désirez utiliser l‘aspiration des poussières, il faut la raccorder avant le montage ou le changement d‘outil (voir chapitre « Raccorder l‘aspiration des poussières »).

SURES ! Avant d’effectuer n’importe quel travail sur l’outil électrique, toujours débrancher la fiche secteur de la prise de courant. Retirez le cas échéant l’outil en place. Pour ce faire, desserrez la vis de serrage

à l’aide de la clé à six pans

et retirez l’outil. Mettez l’outil accessoire (par exemple la lame de scie à plongée

) sur la prise en charge de l’outil. AVIS : Vous pouvez mettre les outils accesso ires dans des positions d’encliquettement quelconq ues sur la prise en charge de l’outil. Fixez l’outil à l’aide de la vis de serrage

du disque de serrage

Serrez pour cela la vis de serrage

à l’aide de la clé à six pans

Contrôler la bonne fixation de l’outil d’usinage. Les outils d’usinage mal fixés peuvent se dégager du porte-outil lors de l’utili- sation et causer des blessures. MontageAvertissements de sécurité généraux pour l’outil / Montage40 FR/BE

Positionner la feuille abrasive sur le plateau de ponçage Positionner la feuille abrasive

à fleur sur l’un des côtés du plateau de ponçage

et la poser ensuite sur le plateau de ponçage.

Allumage / extinction Poussez le commutateur MARCHE / ARRET

vers l’avant pour mettre l’appareil en marche. Poussez le commutateur MARCHE / ARRET

vers l’arrière pour éteindre l’appareil.

Sélection de la vitesse d’oscillation Sélectionner la vitesse d’oscillation requise avec la molette de présélection de la vitesse d’oscillation

REMARQUE : La vitesse d’oscillation requise dé- pend du matériau, des conditions de travail et doit être déterminée par un essai pratique.

Entretien et nettoyage

SURES ! Avant d’effectuer n’importe quel travail sur l’outil électrique, tou- jours débrancher la fiche secteur de la prise de courant. Ne pas utiliser d’objets tranchants pour le net- toyage de l’appareil. Éviter toute infiltration de liquides dans le boîtier de l’appareil. Autrement, vous risquez d’endommager l’appareil. Nettoyer l’appareil régulièrement, de préférence toujours directement après avoir terminé le travail. Essuyer le boîtier avec un chiffon sec – en au- cun cas faire usage d’essence, de solvant ou de détergent susceptible d’attaquer le plastique. Un aspirateur est requis pour nettoyer l’appa- reil à fond. Les orifices de ventilation doivent toujours être propres. Nettoyer les poussières de ponçage adhérant au boîtier avec un pinceau.

Service Confier la répara- tion de vos appareils au S.A.V. ou à un électricien qualifié et exiger l’utili- sation exclusive de pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Afin d’éviter tout danger, toujours confier le remplace- ment de la fiche ou du cordon secteur au fabricant de l’appareil ou à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Indication : Vous pouvez commander les pièces détachées non mentionnées (comme par ex. balais de charbon, interrupteur) auprès de notre centre d‘appels.

Garantie Indépendamment de la garantie commerciale sous- crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil. Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieu- sement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Si la garantie devait s’appliquer, contactez par télé phone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise. Garantie / Mise au rebutMontage / Mise en service / Entretien et nettoyage / Service / Garantie41 FR/BE La prestation de garantie s’applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d’usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation in- correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d’achat. Toutes réparations sur- venant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.

Mise au rebut L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries lo- cales. Ne pas jeter les outils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / EU relative aux appareils électriques et électroniques usés, et à son application dans les législations nationales, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage écophile. Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad- ministration municipale concernant les possibilités de mise au rebut des appareils usés. Garantie / Mise au rebutMontage / Mise en service / Entretien et nettoyage / Service / Garantie42 FR/BE Inhoudsopgave Traduction de l‘original de la déclaration de conformité / Fabricant Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et référentiels, et directives CE suivants : Directive Machines (2006 / 42 / EC) Directive CE Basse tension (2006 / 95 / EC) Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / EC) RoHS Directive (2011 / 65 / EU) Normes harmonisées appliquées EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009+A11 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2013 Type / Désignation de l’appareil : Outil multifonction PMFW 310 A1 Date of manufacture (DOM) : 08–2014 Numéro de série : IAN 102784 Bochum, 31.08.2014 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés. Traduction de l‘original de la déclaration de conformité / Fabricant43 NL/BE Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik .......................................................................................................................... Pagina 44 Uitvoering ........................................................................................................................................ Pagina 44 Leveringsomvang ............................................................................................................................ Pagina 44 Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 44 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen 1. Veiligheid op de werkplek ......................................................................................................... Pagina 45 2. Elektrische veiligheid .................................................................................................................. Pagina 45 3. Veiligheid van personen ............................................................................................................ Pagina 46