Travel 603 - Moteur hors-bord Torqeedo - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Travel 603 Torqeedo au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de moteur | Hors-bord électrique |
| Puissance nominale | 600 W |
| Poids | 15 kg |
| Longueur de l'arbre | 78 cm |
| Vitesse maximale | 6 km/h |
| Autonomie | Jusqu'à 20 km selon les conditions |
| Type de batterie | Li-Ion 29.6 V |
| Temps de charge | 8 heures |
| Utilisation recommandée | Bateaux de loisirs, canots pneumatiques |
| Entretien | Vérifier régulièrement les connexions électriques et la batterie |
| Sécurité | Utiliser uniquement dans des conditions de navigation sécurisées |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Manuel d'utilisation, câble de charge |
FOIRE AUX QUESTIONS - Travel 603 Torqeedo
Questions des utilisateurs sur Travel 603 Torqeedo
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moteur hors-bord au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Travel 603 - Torqeedo et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Travel 603 de la marque Torqeedo.
MODE D'EMPLOI Travel 603 Torqeedo
Mode d'emploi abrégé

Guía rápida

Kort bruksanvisning

1.1 A propos du present mode d'emploi
Ce mode d'emploi décrit l'ensemble des principales fonctions du système Travel.
REMARQUE
Vous trouvez de plus amples informations dans le mode d'emploi numérique accessible via le site www.torqueedo.com depuis vos apparéils mobiles.
Ce mode d'emploi doit vous permettre de mistrés confnaître le système Travel et de l'utiliser sans risque conformément aux dispositions prévues.
Chaque utilisateur du système Travel doit dire et comprendre ce mode d'emploi. Pour pouvoir l'utiliser plus tard, ce mode d'emploi doit toujours être conserved à portée de main et à proximate du système Travel.
Veiliez à toutes utiliser laforthème version en date du mode d'emploi. Il est possible de télécharger sur le site Internet laforthème version en date de ce mode d'emploi www.torqedo.com sous l'onglet « Centres de support ». Les diverses mises à jour logicielles peuvent entrainer des modifications de ce mode d'emploi.
Si vous suivez consciencieusement les indications de ce mode d'emploi, vous pourrez :
- Éviter les risques.
Réduire les frais de réparation et les temps d'immobilisation.
Augmenter la fiabilité et la durée de vie du système Travel.
1.2 Signification des symboles

Champ magnétique Lire attentivement

le mode d'emploi

Pour les personnes porteuses d'un stimulator cardiaque, se tenir a au moins 50~cm de la clé magnetique et de la batterie/du moteur en fonctionnement.

Ne pasapprocher les cartes magnétiques (cartes bancaires,par ex.) ou autres supportsd'informationsmagnétiquesaplusde50cm.

Prochaine révision ou élimination de la batterie.
NOTICE


Recharger complètement la batterie avant la date indiquée sur l'emballage.
Enregistrement de l'appareil
2 Enregistrement de l'appareil
Voupe enregistrer voitre syste me Travel a l'aide des numeros de series, voir le chapitre « Plaque signaletique » dans le mode d'emploi numerieque. Pour proceder gratement au enregistrement, rendez-vous sur le site de Torqueedo : https://www.torqueedo.com/de/service-center/device-registration.html.
3 Caracteristiques techniques
Batterie lithium-ion
| Désignation du type | Travel 603 Travel 1103 CS/CL | |
| Puisance d'entrée max. | 600 W 1 100 W | |
| Longueur de l'arbre S : | 62,5 cm (24,6 pouces) / L : 75 cm (29,5 pouces) | |
| Dimensions (L x I x h) | 83,0 x 23,2 x 101(S)/113 (L) cm | 83,0 x 23,2 x 101 (S)/113(L) cm |
| Désignation du type Travel 603 Travel 1103 C | ||
| Capacité 500 Wh 915 Wh | ||
| Température d'utilisation/de stockage | de -20 à + 60 °C (de -4 à 140 °F) | |
| Température de stockage sur une période > 3 mois | de 5 à 15 °C (de 40 à 60 °F) | |
| État de charge pour un stockage optimal | env. 50 % en cas de stockage pendant 12 mois maximum(contrôlez l'état de charge tous les 6 mois et rechargez la batterie à 50 % si nécessaire) | |
| Désignation du type Travel 603 Travel 1103 C | ||
| Durée de charge (bloccd'alimentation) | 5,5 h 10,5 h | |
| Température de charge de labattery | de 0 à +45 °C (de 32 à 113 °F) | |
- Le système Travel est étanche à l'eau et aux saletés (jusqu'à 1 m de profondeur pendant 30 minutes maximum).
4 Sécurité
| REMARQUE |
| Vous trouvez de plus amples informations dans le mode d'emploi numérique accessible via le site www.torqueedo.com depuis vos apparueils mobiles. |
4.1 Dispositifs de sécurité
| Dispositif de sécurité | Fonction |
| Clé magnétique pour arrêt d'urgence | Provoque une déconnexion immediaté de l'alimentation électrique et l'arrêt du système Travel.L'hélice s'immobilise alors. |
| Gouvernail Apporte la garantie que le système Travel ne peut être mis en marche qu'au point mort afin d'éviter un démarrage incontrôle du système Travel. | |
4.2 Consignes de sécurité d'ordre général
4.2.1 Utilisation conforme
Le système Travel est un système de propulsion pour embarcations.
Il doit être utilisé dans des eaux exempêtes de polluants chimiques et d'une profondeur suffisante.
Font également partie d'une utilisation conforme :
- Le respect des informations figurant dans ce mode d'emploi et dans le mode d'emploi numérique.
- La fixation du système Travel aux points de fixation prévus à cet effet et le respect des couples prescrites.
Le respect des intervalles d'entretien et de maintenance.
L'utilisation exclusive de pieces et de composants de rechange d'origine spécifiquenement prevus pour ce produit par Torqueedo.
L'emploi d'une anode en zinc Torqueo (ref. 1939-00) en cas d'utilisation du moteur en eau salée.
Charge avec panneau solaire
Il est également possible de recharger la batterie à l'aide d'un panneau solaire du programme d'accessoires Torque do ou de panneaux solaires d'autres fabricants. C'est le cas des batteries à partir de 2015 (numeros de série commençant par 15 ou plus). La tension à vide du panneau doit être comprise entre 15 et 50 V pour une puissance maxi de 150 Wc.
4.2.2 Utilisation non conforme prévisible
Une utilisation autre que celle définie au Chapitre 4.2.1, "Utilisation conforme" ou outrepassant ses limites est consideree comme non conforme. L'utilisateur endosse seul la responsabilité des dommages liés à une utilisation non conforme et le fabricant decline toute responsabilité.
Sont considérés entre autres comme non conformes :
L'utilisation de I'helice hors de I'eau.
L'utilisation du système Travel en dehors d'une embarcation.
Toute modification du produit.
4.2.3 Avant utilisation
REMARQUE
Vous trouvezez de plus amples informations dans le mode d'emploi numérique accessible via le site www.torgedeo.com depuis vos apparéils mobiles.
Vérifiez l'etat et l'ensemble des fonctions du système Travel (y compris l'arrêt d'urgence) à faible puissance avant chaque trajet, voir le chapitre « Intervalles de maintenance » dans le mode d'emploi numérique.
- En cas de dysfonctionnement du moteur, un code d'erreur apparait sur l'écran. Une fois le défaut éliminé, vous pouvez généralement remettre le moteur en marche à partir du point mort. Vous trouvrez descriptions et détails au
Chapitre 9, "Messages d'erreur".
- Protégéz la batterie des dommages mécaniques. Si son boitier est endommagé, n'utilisez plus la batterie et ne la chargez plus.
- En cas d'entrainment externe (remorquage du bateau, navigation sous voiles, entrainment par d'autres moteurs), sortez le bloc moteur de l'eau pour éviter d'endommager le systèmelectronique.
Tenez compte du fait que, si vous naviguez à plein régime avec des températures ambiantes élevées, le moteur réduit automatiquement sa vitesse afin d'éviter une surchauffe de la batterie. Cela vous est signalé par un thermomètre clignotant sur l'écran (mode de protection de la temperature). - Un fonctionnement prolongé hors de l'eau endommage les bagues à levres qui assurent l'étanchéité de l'arbre d'entrainment du moteur. Le moteur risque de surchauffer.
4.2.4 Consignes de sécurité d'ordre général
DANGER!
Danger de mort du à une décharge électrique!
Tout contact avec des éléments non isolés ou détiériorés peut entrainer la mort ou des blessures graves.
N'utilisez pas de chargeurs endommagés.
Sécurité
DANGER!
Risque d'explosion du à la formation de gaz détonant!
Il existe un risque de blessures corporelles graves ou même de mort.
Si la batterie venait a etre immergee pendant un court laps de temps a une profondeur supereirea a un metre, contactez le SAV Torquedo et n'essayez pas de la repeler.
Si la batterie est restee immergee pendant plus de 30 minutes a une faible profondeur (< 1 metre), contactez le SAV Torquedo et n'essayez pas de la repeler.
DANGER!
Danger de mort du à l'embrasement du lithium!
Il existe un risque de blessures corporelles graves ou même de mort.
L'eau ne permet pas d'eteindre un incendie de lithium. Si possible, etouffez le feu avec du sable.
Utilisez de l'eau pour refroidir la batterie et empêcher que le feu ne se propage.
- Placez la batterie à un endroit où elle causera le moins de dommages possible.
DANGER!
Danger de mort par rayonnement electromagnétique!
Il existe un risque de blessures corporelles graves, voire de mort.
Pour les personnes porteuses d'un stimulator cardiaque, se tenir au moins 50 cm de la clé magnétique et de la batterie/du moteur en fonctionnement.
A VERTISSEMENT!
Danger de mort du à un bateau impossible à manoeuvrer!
Cela peut entrainer des problèmes de santé graves, voir la mort.
- Avant de partir, renseignez-vous sur la zone de navigation, car l'autonomie indiquée par l'ordinateur de bord ne tient pas compte du vent, des courants, ni de la direction du trajet.
- Prévoyez une marge de sécurité suffisante pour l'autonomie nécessaire.
- Avant de partir, renseignez-vous sur la zone de navigation envisagée et tenez compte des prévisions météorologiques et des conditions de navigationANNOCEES.
Procurez-vous, en fonction de laaille du bateau, les équipements de sécurité habituels (ancre, rames, moyens de communication, eventuellement moteur de secours). - Avant de partir, vérifie que le système ne presente pas de problèmes mécaniques.
- Naviguez uniquement si le système est en parfait etat.
A AVERTISSEMENT!
Risques mécaniques dus aux pièces en rotation!
Cela peut provoquer des blessures graves, voir la mort.
- Ne portez ni vêtements amples ni bijoux à proximité de l'arbre de commande ou de l'hélice. Attachez les cheveux longs.
- Arrétez le système Travel quand quelqu'un se trouve à proximé immediaté de l'arbre de commande ou de l'hélice.
- Ne procédez a aucune opération de maintenance ou de nettoyage sur l'arbre de commande ou l'hélice tant que le système Travel est en marche.
- Faites fonctionner l'hélice uniquement sous l'eau.
5 Mise en service
5.1 Montage des composants de l'entrainment et de la direction sur le bateau
REMARQUE
Vous trouvez de plus amples informations sur le montage dans la presente publication, à partir de la page 2, ainsi que dans le mode d'emploi numérique accessible via le site www.torgedo.com depuis vos apparèels mobiles.
A PRUDENCE!
Risque d'écrasement lors de la mise en place des composants!
Ces opérations peuvent provoquer des blessures corporelles plus ou moins graves.
- Ne placez jamais vos mains ou vos doigts entre les composants.
REMARQUE
Veillez à être en position stable lorsque vous installez le hors-bord. Raccordez le gouvernil et la batterie seulement après avoir monté l'entrainment sur le bateau.
REMARQUE
- Enfichez les câbles sans forcer ou vous risquè de tordre les broches.
Les cables ne doivent pas etre ecrases,coinces ou endommages.
Veiliez à positionner les écrous-raccords des fiches bien droits de maniere à ne pas endommager le filage lors du serrage.
Fixation de la direction
L'axe de fixation permet d'empêcher les mouvements de direction du moteur. Le bateau peut alors être dirigé grâce à la barre (dans le cas des voilliers, par exemple). La fixation de la direction est en option.
Stabilisation du moteur
La stabilisation permet de placer le moteur de manière optimale par rapport à la surface de l'eau.
REMARQUE
Vous trouvez de plus amples informations sur la fixation de la direction et la stabilisation du moteur dans la presente publication, a partir de la page 2, ainsi que dans le mode d'emploi numérique accessible via le site www.torqueedo.com depuis vos apparèils mobiles.
5.2 Mise en service de l'ordinateur de bord
5.2.1 Affichages et symboles
Le gouvernil est équipé d'un écran ou d'un ordinateur de bord intégré et de trois touches.
Mise en service

Fig. 19: Vue d'ensemble de l'affichage multifonction / Menu Configuration de l'affichage multifonction
1 État de charge de la batterie en pour 6 Charging cent
Autonomie restante à la vitesse 7 GPS searching actuelle
3 Vitesse au sol 8 Stop
4 Puissance absorbée instantanee en 9 Temperature watts
5 Drive slowly 10 Error
Drive Apparait quand la capacité de la batterie est < 30% .Un signal slowly (5) sonore retentit trois fois. Le signal sonore est de nouveau émis lorsque I'etat de charge tombe en dessous de 20% ,puis de 10%
Charging (6) Est affiche pendant le chargement.
GPS- Le module GPS intégré recherche des signaux satellites pour Searching (7) déterminer la vitesse.
Stop (8) Ce symbole apparait lorsque vous devezmettre la poignee du gouvernilen position neutre. Cette operation est necessaire avant de pouvoir demarrer.
Temperature Ce symbole apparait en cas de temperature excessive du moteur ou de la batterie. Dans ce cas, le moteur limite automatiquement sa puissance.
Error (10) En cas de défaut, le symbole Error apparait dans le champ inférieur avec un code d'erreur. Le code indique le composant concerné et le défaut. Vous trouverez le détaïl des codes d'erreur au Chapitre 9, "Messages d'erreur".
5.2.2 Paramétrage de l'affiche
Dans le menu Configuration, vous pouvez selectionner les unités des valeurs affichées sur l'écran (en orange).
- Appuyez sur la touche Setup pour acceder au menu Configuration.
- À l'aide de la touche CAL, Sélectionnez l'unité dans laquelle s'affichera l'autonomie restante.
3.Modifiez l'unité à la touche CAL, puis validez avec la touche Setup.
√ You pouvez maintainant modifier la deuxième unité.
Pour revenir à l'écran principal, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche Setup.
6 Fonctionnement
6.1 Arrêt d'urgence
DANGER!
Danger de mort lié au non-declenchement de l'arrêt d'urgence! Il existe un risque de blessures corporelles graves ou même de mort.
Fixez le cordon de la clé magnétique pour arrêt d'urgence au poignet ou au gilet de sauvetage du pilote du bateau.
Pour arrêté rapidement le système Travel, vous dispose de trois possibilités :
Amener gouvernail en position d'arrêt.
Retirer la clé magnétique pour arrêt d'urgence.
- Debrancher le cable du moteur de la batterie.
6.2 Mode déplacement
6.2.1 Départ
REMARQUE
Lors des pauses au cours desquelles des personnes nagent à proximé du bateau : retirez la clé magnétique pour arrêt d'urgency afin d'éviter une mise en marche involontaire du système Travel.
1.

Fig. 20: Touche marche/arrêt
2.

Fig.21: Clé magnétique pour arrêt d'urgence
Démarrage du moteur
- Pour démarrer le moteur, appuyez sur la touche marche/arrêt (1) pendant une seconde.
- Placez la clé magnétique pour arrêt d'urgence sur le gouvernil.
Fonctionnement
6.2.2 Marche avant/marche arriere

Fig. 22: Gouvernail
- Actionnez la poignée du gouvernil dans la direction souhaitee:
Rotation de la poignee du gouvernail vers la droite.
Marche avant
Rotation de la poignee du gouvernil en position neutre.
Positionneutre
Rotation de la poignée du gouvernil vers la gauche.
Marche arrriere
Le fonctionnement peut être inverse. Suivez les consignes qui figurent dans le chapitre « Messages d'erreur » sous E21 à E23 pour procéder au réétalonnage.
6.2.3 Direction
- Actionnez la poignée du gouvernil dans la direction souhaitatione :
Orientation du gouvernail vers tribord.
Le bateau se déplace vers la gauche.
Orientation du gouvernail vers babbord.
Le bateau se déplace vers la droite.
- Maintien du gouvernail en ligne droite.
Le bateau va tout droit.
V.1.0 / Français Page 39/140
6.2.4 Fin du trajet
Arrêt du moteur

Fig. 23: Clé magnétique pour arrêt d'urgence
- Mettez le gouvernil en position neutre.
- Appuyez sur la touche marche/arrêt pendant trois secondes.
- Retirez la clé magnétique pour arrêt d'urgence.
Vous pouvez couper le moteur quel que soit le mode de fonctionnement. En l'absence d'activité, le système Travel s'arrête automatiquement.
Aprés chaqueutilisation,procédez comme suit:
Sortez le moteur de I'eau.
Dans de I'eau salée ou saumatre: rincez le moteur à l'eau claire.
6.3 Basculement du moteur

PRUDENCE!
Risque d'ecrasement du au basculement du moteur!
Ces opérations peuvent provoquer des blessures corporelles plus ou moins graves.
Assurez-vous que personne ne se trouve a proximite du moteur lors de son basculement.
N'introduisez pas vos mains dans le système mécanique lors du bascurement du moteur.
REMARQUE
Sortez toujours le moteur de l'eau après utilisation. Pour cela, il suffit de basculer le moteur.
Protection contre l'échéouage
REMARQUE
Le réglage « Auto kick-up » protège le moteur en cas de contact avec le fond. Il ne garantit pas pour autant qu'un contact avec le fond, en particulier sur fond rocailleux ou de rochers, n'endommage pas l'hélice ou même le moteur.

Fig. 24: Levier de blocage du dispositif de basculement
1 Levier de blocage du dispositif de basculement
En position « Tilt/Auto kick-up » (levier en haut), le levier de blocage du dispositif de basculément (1) permet au moteur de se relever lorsqu'il touche le fond. Dans cette position, il n'est pas possible de faire marche arriere ni de s'arreré.
En position « Lock » (levier en bas), le relevage automatique est désactivé. La marche arrêté est possible.
Relevage du moteur

Fig. 25: Position basculée
- Placez le levier de blocage du dispositif de basculement (1) en position « Tilt/ Auto kick-up » (levier en haut).
- Saisisse le système Travel par la poignée de la batterie et basculez le bloc moteur jusqu'en bute.
Lebrasoscillantsenclenche.
Fonctionnement
- Assurez-vous que le bloc moteur est bien verrouillé.
REMARQUE
Assurez-vous que le moteur une fois reliéve ne peut pas basculer de maniere incontrôlee et endommager la batterie, le gouvernil ou le bateau.

Abaisissement du moteur
Fig.26:Levier de verrouillage
2 Levier de verrouillage
- Soulevez le moteur et débloquez le levier de verrouillage (2).
- Abaissez lentement le moteur.
V.1.0 / Français Page 41/140
6.4 Batterie lithium-ion
PRUDENCE!
Risque rare d'émanations d'électrolyte!
Cela peut entrainer des problèmes de santé légers à moderés.
Évitez tout contact avec la peau.
- Ne respirez pas les gaz qui s'échéppent.
Rincez tout de suite la partie du corps touchee soigneusement a I'eau claire. Consultez immediatement un medecin.
N'oubliez pas que, depuis 2009, il est interdit de transporter des batteries au lithium d'une capacité supérieure à 100 Wh dans ses bagages sur les avions de ligne. La batterie de votre moteur dépassant cette valeur, elle ne peut ni être emportée en bagage à main, ni être mise en soute.
Protection de la batterie
Afin de proteger la batterie, respectez les recommendations suivantes:
Retirez la batterie de l'appareil en cas de non-utilisation.
N'ouvre pas le boitier de la batterie.
- Les cellules et les batteries ne doivent pas entrer en contact avec des solvants, tels que diluants, alcools, huiles, produits anticorrosion, ou des produits corrosifs pour les revêtements comme les détergents.
N'exposez pas la batterie à des chocs mécaniques.
Si son boitier est endommage, n'utilisez plus la batterie et ne la chargez plus.
- Ne chargez pas la batterie pendant une période prolongée si vous n'en avez pas besoin.
- Rangez la batterie hors de portée des enfants.
- Stockez la batterie à l'abri de la pluie. Des températures élevées et de forts taux d'humidité peuvent déterminer la résistance d'isolation et entrainer une autodécharge ainsi qu'une corrosion de surface.
Alimentation de la batterie

Fig. 27:Vue d'ensemble de la batterie
1 Raccord du gouvernail
3 Raccord pour dispositif de charge
2 Raccord pour bloc moteur
4Voyant de charge
Les batteries des modèles 603 et 1103 CS/CL disposent d'une capacité différente. Tous les moteurs peuvent fonctionner avec chacune des batteries. Vous trouvez de plus amples informations au Chapitre 3, "Caracteristiques techniques".
Avec la batterie de 500 Wh, le moteur Travel 1103 voit sa puissance réduite de 50% . Dans des conditions normales (entre autres à une température ambiente de 20^ ), la capacité de la batterie au bout de 500 cycles complets de décharge et de charge est encore de 80% .
Il est possible de recharger la batterie pendant l'utilisation (charge et décharge simultanées). Dans ce cas, l'indicateur de puissance affiche uniquement l'énergie fournie par la batterie. Si le courant de charge est plus élevé que le courant absorbe par le moteur, l'indicateur de puissance affiche 0 W et la batterie se recharge. L'affichage de l'état de charge tient compte à la fois du courant de charge et du courant absorbe par le moteur.
REMARQUE
En dehors des périodes de charge, le raccord du dispositif de charge doit etre maintenu fermé à l'aide du capuchon fourni.
REMARQUE
Veillez à ce que la batterie et le bloc d'alimentation ne soient pas recouverts pendant la procédure de chargement.
REMARQUE
Avant la première utilisation ou après plusieurs mois de stockage, chargez la batterie à 100 % afin d'étaillonner l'affichage de l'état de charge. Une charge à 99 % ne suffit pour l'étalonnage.
Recharge de la batterie avec le bloc d'alimentation
- Branchez le bloc d'alimentation sur la prise et le raccord du dispositif de charge (3).
Levoyant de charge (4) clignote.
- La procédure de chargement est terminée lors que levoyant de charge (4) reste allumé en continu.
Pour obtenir des informations plus précises, il est possible de relier le gouvernil à la batterie pendant la procédure de chargement. Dans ce cas, l'écran affiche la fonction Charging ainsi que l'état de charge en pour cent
Fonctionnement
Recharge de la batterie via le réseau de bord
- Rechargez la batterie à partir d'une source de tension continue entre 9,5 et 50 V. La source de tension continue doit être capable de fournir un courant de 4 A minimum.
Utilisez le cable de charge 12/24 V Torqueedor (n^ de ref. 1128-00).
7 Démontage de l'entrainment
Pour démonter l'entraînement, effectuez les étapes du Chapitre 5, "Mise en service" dans l'ordre inverse.
8 Remorquage/mise à l'eau du bateau
REMARQUE
Pendant le remorquage/la mise à l'eau, le moteur ne doit pas être fixé au tableau arrrière ni se trouver en position basculée.
Démontez systématiquement le moteur pour le remorquage/la mise à l'eau du bateau, voir Chapitre 7, "Démontage de l'entrainment".
Respectez la réglementation nationale en matière de remorquage/mise à l'eau de bateaux.
9 Messages d'erreur
Voutrouvrez la liste complte des messages d'erreur dans le mode d'emploi numérique sous www.torqedo.com.
| Affichage Cause Que faire? | ||
| E05 Moteur ou hélice bloquée(e) | 1. Placez l'interrupteur principal sur OFF.2. Débranche la batterie du système.3. Éliminez le blocage.4. Faites effectuer un tour à l'hélice à la main.5. Raccordez de nouveau la batterie au système. | |
| E07 Surintensité au niveau du moteur Poursuivies le trajet à faible puissance. | Contactez le SAV Torqueedo. | |
| E21E22E23 | Gouvernil Effectuez un réétalonnage. | 1. Appuyez pendant dix secondes sur la touche CAL.✓ cal up apparait à l'écran.2. Réglez le gouvernil sur marche avant plein régime.3. Appuyez sur la touche CAL.✓ cal stp apparait à l'écran.4. Mettez le gouvernil en position neutre.5. Appuyez sur la touche CAL.✓ cal dn apparait à l'écran.6. Réglez le gouvernil sur marche arrêté plein régime.7. Appuyez sur la touche CAL.Si le problème persiste, contactez le SAV Torqueedo. |
Élimination et environnement
| Affichage Cause Que faire? | ||
| E30 Défaut de communication | avec le moteur | Vérifie les câbles et les connexions des câbles de données. Nettoyez les contacts avec un spray protecteur. Si nécessaire, contactez le SAV Torqueo et indique-lui le code d'erreur. |
| E43 Batterie déchargée Chargez la batterie. Le cas échéant, vous pouvez remettre le moteur en marche lentement à partir du point mort. | ||
10 Élimination et environnement

Élimination conformément à la directive DEEE 2012/19/UE.
11 Mode d'emploi numérique
Vous trouvez entre autres dans le mode d'emploi numérique disponible sous www.torqueedo.com de plus amples informations sur les thèmes suivants:
Entretien et maintenance
Conditions de garantie generales
- Elimination et environnement
- Déclaration de conformité UE
V. 1.0 / Français Page 45 / 140
1 Introduzione
4.2 Dispositions generales de sécurité
4.2.1 Uso previsto
6.2.2 Marcha à vante/ré

Fig.49: Can do leme