Travel 603 - Motore fuoribordo Torqeedo - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Travel 603 Torqeedo in formato PDF.
Domande degli utenti su Travel 603 Torqeedo
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Motore fuoribordo in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Travel 603 - Torqeedo e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Travel 603 del marchio Torqeedo.
MANUALE UTENTE Travel 603 Torqeedo
1.1 Informazioni generali sul manuale
Il presente manuale descrive tutte le funzioni fondamentali delsystema Travel.
NOTA
Istruzioni dettagliate sono fornite nel manuale di istruzioni digitale, che puo essere consultato nel site web www.torqueedo.com mediate i dispositivi mobili.
Questo manuale ha lo scopo di assistere l'utente nell'assumere dimestichezza con ilsystema Travel e il suo utilizzo in modo conforme e ricerca pericoli.
Ogni utente del sistema Travel deve leggere e comprendire il manuale. Il manuale deve essere conservato in modo che sua portata di mano in agli momento e in prossimità del sistema Travel per un futuro utilizzato.
Assicurarsi di utilizzato sempre una versione aggiornata del manuale. La versione aggiornata del manuale è disponibile per il download www.torgedeo.com sul除去 Internet nella scheda "Service Center". Gli aggiornamenti software sono compensare modifiche del manuale.
Osservando scrupolosamente il presente manuale è possibile:
Evitare pericoli.
- Ridurre i costi di riparazione e i tempi di inattività.
- Aumentare l'affidabilità e la durata utile del sistema Travel.

Campo magnetico Leggere attentamente il manuale

attentamente imanuale

I portatori di pace-maker devono mantener una distanza minima di 50 cm dal pin magnetico e alla batteria/il motore in funzione.

Tenere a distanza minima di 50 cm da carte magnetiche (ad es. carte di credito) e altri supporti dati magneti ci sensibili.

Momento per l'ispezione o lo smaltimento della batteria.

La batteria delve essere ricaricata completeness al più tardi entro la data indica sull'imballaggio.
2 Registrazione dell'apparecchio
É possible registrar il proprio sistema Travel con i numero di serié, videere il capitolo "Targhetta" nel manuale di struzioni digitale. La registrazione può effettuata gratuitemente nel site web di Torqueedo: https://www.torqueedo.com/de/service-center/device-registration.html.
Dati tecnici
3 Dati tecnici
| Denominazione del modello | Travel 603 Travel 1103 CS/CL | |
| Max. potenza d'ingresso | 600 W 1.100 W | |
| Lunghezza del gambo | S: 62,5 cm (24,6 pollici) / L: 75 cm (29,5 pollici) | |
| Dimensioni (lungh. x largh. x alt.) | 83,0 x 23,2 x 101(S) / 113(L) cm | 83,0 x 23,2 x 101(S)/113(L) cm |
Batteria agli ioni di litio
| Denominazione delmodello | Travel 603 Travel 1103 C | |
| Capacità 500 Wh 915 Wh | ||
| Temperatura di utilizzo /stoccaggio | da -20 °Ca + 60 °C (da -4 °Fa 140 °F) | |
| Temperatura di stoccaggioper la conservazione >3 mesi | 5-15 °C (40-60 °F) | |
| Livello di carica perconservazione ottimale | ~50 % per conservazione fino a 1 annocontrollo semestreale dello stato di carica edeventuale ricarica al 50% | |
| Tempo di ricarica(alimentatore) | 5,5 h 10,5 h | |
| Denominazione delmodello | Travel 603 Travel 1103 C |
| Temperatura di ricaricabattery | da 0 °C a +45 °C (da 32 °F a 113 °F) |
- Ilsystema Travel èprotetto dallo sporco e dalle penetrazioni d'acqua (max.0,5 ore,max.1 m).
4 Sicurezza
| NOTA |
| Istruzioni dettagliate sono fornite nel manuale di istruzioni digitale, che può essere consultato nel situ web www.torqueedo.com mediante i dispositivi mobili. |
4.1 Dispositivi di sicurezza
| Dispositivo di sicurezza | Funzione |
| Chip magnetico dell'arresto di emergenza | Comporta un distacco immediato dell'apporto di energia e lo spegnimento del Travelsystema.L'elica viene quindi arrestata. |
| Barra Assicura che il Travelsystema possa essere avviato soltanto nella posizione di folle, in modo da evitare avviamenti incontrati del Travelsystema. | |
4.2 Dispositions generali di sicurezza
4.2.1 Uso conforme
IlsystemaTravelfunge da systemadi propulsioneper natanti.
Deve essere utilizzato in acque di profondità sufficiente e privile di sostanze chimiche.
L'uso conforme comprende anche:
Il rispetto delle informazioni di quello manuale e del manuale di istruzioni digitale.
- Il fissaggio delsystema Travel ai punti di fissaggio previsti e il rispetto delle coppie prescritte.
L'osservanza degli intervalli di manutenzione e assistenza.
L'utilizzo esclusivo dei pezzi di ricambio e dei componenti originali previsti da Torqueedo per questo prodotto.
L'uso di un anodo in zinco Torqueedo (cod. art.: 1939-00) se il motore è usato in acqua salata.
Ricarica con pannello solare
La batteria si può ricaricare ancche mediante un pannello solare previsto tra gli accessori Torqueedo o con pannelli solari di altri produttori. Questa possibilità è offerta dalle batterie a partire dal 2015 (Numero di series che inizia con 15 o superiore). La tensione a vuoto del pannello deve essere compresa tra 15 - 50 V, la potenza opportuna è fino a 150 W peak.
4.2.2 Uso scorretto prevedibile
Un uso diverso da quello definito nel capitolo capitolo 4.2.1, "Uso conforme" o che esuli daesso è da considerarsi non conforme. La responsabilità per i dati derivanti da usi non conformi grava esclusivamente sul gestore nelle, per contro, il costruttore non si assume una responsabilità.
Inoltre, si considerano non conformi:
Il funzionamento dell'elica al di fuori dell'acqua.
L'utilizzo del sistema Travel su mezzi diversi da natanti.
- Qualsiasi modifica del prodotto.
4.2.3 Prima dell'uso
NOTA
Istruzioni dettagliate sono fornite nel manuale di istruzioni digitale, che cui essere consulatorio nel site web www.torqedo.com mediante i dispositivi mobili.
- Controllare lo stato e tutte le funzioni del Travel sistema (incluso l'arresto di emergenza) a bassa potenza prima di agli navigazione, vedere il capitolo Intervalli di manutenzione nel manuale di istruzioni digitale.
- In presenza di anomalie funzionali del motore il display visualizza un codice guasto. Dopo l'eliminazione del guasto, in gran parte dei casi è possibile continuare a far funzionare il motore partendo alla posizione di folle. Per descrizioni e dettagli si rimanda al capitolo 9, "Segnalazioni di guasto".
Proteggere la batteria da danni meccanici. Non riutilizzare ne ricaricare più la batteria nel caso il corso della stessa venisse danneggiato. - In caso di diversa propulsione (traino della barca, navigazione a velo o con altri motori) l'unità motore deve essereolta dall'acqua, in modo da evitare danni all'elettronica.
- Si tengà presente che, con l'acceleratore al massimo e in presenza di temperature ambientali elevate, il motore modera automaticamente la propria velocità per prevenir surriscaldamenti della batteria. Un termometro lampeggiante sul display avverte di tale condizione (modalità protezione termica).
Gli anelli di tenuta dell'albero che sigillano il motore in corrispondenza dell'albero del ridutto vengono danneggiati da funzionamenti lunghi fuori dall'acqua. Sussiste il pericolo di surriscaldamento del motore.
Sicurezza
4.2.4 Avvertenze generali di sicurezza

PERICOLO!
Pericolo di morte da scossa elettrica!
Il contatto con parti non isolate o danneggiate più causare il deceso o lesioni fisiche gravi.
Nonutilzzarecaricabatteriedanneggiati.

PERICOLO!
Pericolo di esplosioni da formazione di gas tonante!
Le consequencerie possono essere la morte o gravi lesioni fisiche.
- Nel caso la batteria rimanga per breve tempo in acqua di profondità superiore a un metro, contattare l'assistenza di Torqueedo e non tentare di recuperarla.
- Nel caso la batteria rimanga per essere 30 minuti in acqua甚么 profonda (< 1 metro), contattare l'assistenza di Torqueedo e non tentare di recuperarla.

PERICOLO!
Pericolo di morte da incendi del litio!
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni fisiche.
L'acqua non è adatta a estinguere incendi di litio; se possibile, estinguere l'incendio con sabbia.
- Usare acqua per raffreddare la batteria e per evitare che l'incendio si propaghi.
- Collocare la batteria in una posizione in cui possa causare meno danni possibili.

PERICOLO!
Pericolo di morte da radiazioni elettromagnetiche!
Le consequence possono essere decessi o gravi lesioni fisiche.
I portatori di pace-maker devono sostenere una distance minima di 50 cm dal pin magnetico e alla batteria/il motore in funzione.

ATTENZIONE!
Pericolo di morte da impossibilità di manovrare la barca!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o il decreso.
- Prima di intraprendere la navigazione acquise dimestichezza con l'area della stessa, poiché l'autonomia visualizzata dal computer di bordo non tiene conto del vento, della corrente e della direzione di navigazione.
Prevedere una riserva sufficiente per l'autonomia necessaria. - Prima di intraprendere la navigazione informarsi sull'area prevista per la stessa e osservare le condizioni meteo e del mare previste.
- A seconda delle dimensioni della barca tenere pronto l'equipaggiamento di sicurezza tipico (ancore, pagaie, mezzi di comunicazione, eventuale motore ausiliario).
- Prima di intraprendere la navigazione verificare che il sistema non presenti danni meccanici.
- Navigare solo con ilsystema in perfette condizioni.

ATTENZIONE!
Pericolo meccanico da componenti rotanti!
Le consequence possono essere gravi lesioni corporee o il deceso.
Non indossare indumenti ampi o gioielli in prossimita dell'albero di trasmissione o dell'elica. I capelli lunghi e liberi devono essere legati
- Specnere il Travelchestra in presenza di persone nelle immeditate vicinanze dell'albero di trasmissione o dell'elia.
Non eseguire lavori di manutenzione e pulizia sull'albero di trasmissione o sull'elia finché il Travel sistema è acceso.
Utilizzare I'elica solo sott'acqua.
5 Messa in funzione
5.1 Montaggio dei componenti di propulsione e sterzata sulla barca
NOTA
Informazioni dettagliate sul montaggio sono fornite sia in quello manuale, a partire dal pagina 2, che nel manuale di istruzioni digitale che può essere consulatorio nel site web www.torqueedo.com mediante i dispositivi mobili.

CAUTELA!
Pericolo di schiacciamento durante l'insertimento dei componenti! Le consequences sono essere lesioni fisiche medio-lievi.
Non mettere mai mani edita tra i componenti.
NOTA
Assicurarsi di trovarsi in una posizione stabile quando si monta il fuoribordo. Collegare la barra e la batteria solo dopo aver montato la propulsion sulla barca.
NOTA
La forza impiegata nell'insere il cavo non deve essereccessiva, in quanto altrimenti i terminali si possono deformare.
I cavi non devono rinanere schiacciati, incastrati o danneggiati.
I dadi a risvolto delle spine devono essere applicati dritti affinché la fillettatura non venga danneggiata durante il serraggio.
Fissaggio dello sterzo
Con l'ausilio del perno di arresto è possiblo impedire i movimenti di sterzata del motore. Il comando dello sterzo della barcaoulda avvenire per mezzo del timone (ad es.es per le barche a vela). Il bloccaggio dello sterze e opzionale.
Regolazione dell'assetto del motore
Tramite la regolazione del trim è possible ottenere la posizione ottimale del motore rispetto alla superficie dell'accua.
NOTA
Informazioni dettagliate sul fissaggio dello sterzo e sulla regolazione dell'assetto del motore sono fornite sua in quello manuale, a partire dal paglia 2, che nel manuale di istruzioni digitale che vuo essere consultato nel site web www.torqueedo.com mediante i dispositivi mobili.
5.2 Messa in funzione del computer di bordo
5.2.1 Indicazioni e symboli
La barra è dotata di un display o computer di bordo integrato e di tre tasti.
Messa in funzione


Fig. 28: Panorama del display multifunzione / Display multifunzione, menu Setup
1 Stato di carica della batteria in percentuale
2 Autonomia residua alla velocità attuale
3 Velocità rispetto al fondo 8 Stop
4 Consumo di potenza attuale in Watt 9 Temperature
5 Drive slowly 10 Error
Drive viene visualizzato when la capacità della batteria é <30%. Viene slowly (5) inviato un triplice segnale acustico. Il segnale acustico è reinniato quando lo stato di carica scende soste all 20% e 10%.
Charging (6) Viene visualizzato durante la ricarica.
GPS- Il modulo GPS integrato perché i segnali dei satelliti per determinare Searching (7) la velocità.
Stop (8) Questo significato viene visualizzato quando l'impugnatura della barra deve essere portata in posizione di folle. Questa operazione è necessaria prima di poter avviare la navigazione.
Temperature Questiono simbolo viene visualizzato quando è presente una
(9) temperaturaecessiva del motore o della batteria. In quello caso, il motore riduce autonomamente la potenza.
Error (10) In caso di guasto, nel Campo inferiore viene visualizzato il symbolo Error e un codice guasto. Il codice indica il componente interessato e il guasto del componente. Per i dettagli sui codici guasto si rimanda al capitolo 9, "Segnalazioni di guasto".
5.2.2 Impostazioni di visualizzazione
Nel menu Setup è possibile selezionare le unità dei valori visualizzati sul display (arancione).
- Premere il tasto Setup per accedere al menu Setup.
- Con il tasto CAL selezionare l'unità in cui delve essere visualizzata l'autonomia residua.
3.Modificare l'unita con il tasto CAL e confirmare con Setup.
✓ Ora è possibile modificare la seconda unità.
Premendo ripeturamente il tasting SETUP si giunge allo schermo principale.
6 Funzionamento
6.1 Arresto di emergenza
PERICOLO!
Pericolo di morte da mancato intervento dell'arresto di emergenza! Le seguenze possono essere la morte o gravi lesioni fisiche.
- Fissare la fune del chip magnetico dell'arresto di emergenza al polso o al giubbotto di salvataggio del conduittre della barca.
Per arrestare rapidamente il Travel sistema sono disponibili tre diverse possibilità:
- Portare la barra in posizione Stop.
- Tirare il chip magnetoico dell'arresto di emergenza.
Staccare il cavo del motore alla batteria.
6.2 Esercizio di navigazione
6.2.1 Inizio della navigazione
NOTA
Nelle pause di navigazione in cui delle persone stanno nuotando in prossimità della barca: Per evitare un avvio accidentale del Travelistema rimuovere il chip magnetico dell'arresto di emergenza.
1.

Fig. 29: Tasto di accensione/ spegnimento
2.

Fig. 30: Chip magnetico dell'arresto di emergenza
Avviamento del motore
- Accendere il motore tenendo premuto il tasto di accensione/spegnimento (1) per un secondo.
- Posizione are il chip magnetico dell'arresto di emergenza sulla barra.
Funzionamento
6.2.2 Marcia avanti/retromarcia

Fig. 31: Barra
-
Azionare l'impugnatura della barra a seconda delle necessità:
-
Rotazione dell'impugnatura della barra verso destra.
Marcia in avanti - Rotazione dell'impugnatura della barra in posizione di folle.
Posizione di folle - Rotazione dell'impugnatura della barra verso sinistra.
Retromarcia
Il funzionamento vuo essere invertito. Per la nuova calibratura seguire le avventenze del capitolo Messaggi di erre da E21 a E23.
6.2.3 Sterzo
- Azionare l'impugnatura della barra a seconda delle necessità:
Far basculare la barra verso tribordo.
La barca va a sinistra.
Far basculare la barra verso babordo.
La barca va a destra.
- Tenere dritta la barra.
La barca va dritta.
V.1.0/Italiano pagina 53/140
6.2.4 Conclusione della navigazione Spegnimento del motore

Fig. 32: Chip magnetoico dell'arresto di emergenza
- Portare la barra nella posizione di folle.
- Premere l tasto di accensione/spegnimento per tre secondi.
- Rimuovere il chip magneto dell'arresto di emergenza.
É possible spegnere il motore in qualunque stato di esercizio. Dopo un'ora in assenza di attività il Travel sistema si spegne automaticamente.
Dopo agli funzionamento procedere come segue:
- Togliere il motore dall'acqua.
In acqua salata o salmastra: Sciacquare il motore con acqua dolce.
6.3 Inclinazione del motore
CAUTELA!
Pericolo di schiaccimento da inclinazione del motore! Le seguenze possono essere lesioni fisiche medio-lievi.
Nell'inclinare il motore assicurarsi che nessuna persona si trovi in prossimita dello stesso.
Non introduire le mani nelle parti meccaniche durante l'inclinazione del motore.
NOTA
Dopo l'uso togliere sempre il motore dall'acqua. Ciò può essere fatto inclinando il motore.
Protezione contro l'incagliamento
NOTA
L'impostazione Auto-Kick-Up protege il motore in caso di contatto con il fondale. Tuttavia non offre alcuna garanzia che un eventuale contatto con il fondale non possa essere danni al'elia o addirittura al motore. Cio vale in particolare per i contatti con fondali di pietra o roccia.

Fig. 33: Leva di bloccaggio dell'inclinazione
Leva di bloccaggio dell'inclinazione
La leva di blocaggio dell'inclinazione (1) consente nella posizione Tilt / Auto-Kick-Up (leva in alto) il sollevamento del motore in caso diicontato con il fondale. In questa posizione non sono possibili ne la retromarcia ne l'arreste.
Nella posizione Lock (leva in basso) il sollevamento automatico è disattivato. La retromarcia è possible.
Sollevamento del motore

Fig. 34: Posizione inclinata
- Posizione la leva di bloccaggio dell'inclinazione (1) su Tilt / Auto-Kick-Up (leva in alto).
- Afferrare ilsystema Travel per l'impugnatura della batteria e inclinarle l'unità motore fino a battuta.
La leva di inclinazione si innesta in posizione.
Funzionamento
- Accertarsi che l'unità motore sia bloccata.
NOTA
Per evitare danni alla batteria, alla barra o alla barca accertarsi che il motore inclinato non sbatta in maniera incontrlata.

Abbassamento del motore
Fig.35:Leva di bloccaggio
2 Leva di bloccaggio
- Sollevare il motore e sbloccare la leva di bloccaggio (2).
- Inclinare lentamente il motore verso il basso.
V.1.0/Italiano pagina 55/140
6.4 Batteria agli ioni di litio
CAUTELA!
Raro pericolo di fuoriuscite di gas dell'elettrolita della batteria. Le consequences sono assere danni alla salute medio-lievi.
Evitare il contatto con la cute.
Non inalare i gas fuoriuscenti.
- Lavare immediamente la parte del corpo colpita con abbondante acqua pulita. Consultare immediamente un medico.
Sionga presente che dal 2009 le batterie al litio con capacité >100 Wh non possono essere trasportate come bagaglio nei voli passeggeri. La batteria del motore supra il valore indicato e quando non può essere trasportata né come bagaglio a mano né in stiva.
Protezione della batteria
Per proteggere la batteria osservare leindicazioni seguenti:
- Quando la batteria é inutilizzata, rimuoverla dall'apparecchio.
Non aprire il corpo della batteria.
Le celle o batterie non devono entrare in contatto con solventi, come ad es. diluenti, alcohol, olio, antiruggine o prodotti aggressivi sulle superfici, come ad es. detergenti.
Non esporre la batteria a urti meccanici.
Non riutilizzare né ricaricare più la batteria nel caso il corpo della stessa venisse danneggiato.
Non ricaricare la batteria per tempi più lunghi del necessario. - Conservare la batteria fuori alla portata dei bambini.
Non conservare la batteria in posti in cui è esposta alla pioggia. Alte temperature e umidità dell'aria elevata possono compromettere la resistenza dell'isolamento, causare lo scaricamento della batteria e corrodere la superficie.
Alimentazione a batteria

Fig. 36: Panorama della batteria
1 Attacco barra
3 Attacco unità di ricarica
2 Attacco unità motore
4 Spia di controlo stato della carica
Le batterie dei modelli 603 e 1103 CS/CL differiscono per capacité. Tutti i motori sono essere azionati con le diverse batterie. Per maggiori informazioni si rimanda al capitolo 3, "Dati tecnici".
Se il motore Travel 1103 è utilizzato con la batteria da 500 Wh la potenza è ridotta al 50% .
In condizioni normali (tra l'alto temperatura ambientale di 20^ ) la capacité della batteria dopo 500 cici di scarica/ricarica completi è anticora pars all'80% circa.
La batteria può essere ricaricata ancche nelle è in uso (ricarica e scarica contemporanea). In quello caso l'indicazione della potenza indica solamente la potenza prelevata dalla batteria. Se la corrente di carica è maggiore di quella prelevata dal motore, l'indicazione della potenza在哪 0 W e la batteria viene ricaricata. L'indicazione del livello di carica della batteria tieneconto sia della corrente di carica che di quella prelevata dal motore.
NOTA
Quando il processo di ricarica non è in corso, l'attacco dell'unità di ricarica deve essere chiuso con il tappo fornito in dotazione.
NOTA
La batteria e l'alimentatore non devono essere coperti durante l'operazione di ricarica.
NOTA
Prima del primo utilizzato o dopo conservazioni della durata di più mesi ricaricare la batteria al 100% in modo da calibrare l'indicazione del livello di carica della batteria. La ricarica al 99% non è sufficiente ai fini della calibrazione.
Ricarica della batteria con alimentatore
- Collegare l'alimentatore alla presa elettrica e all'attacco dell'unità di ricarica (3). La spia di controllo carica (4) lampeggia.
- L'opération di ricarica è conclusa non appena la spia di controllo della carica (4) si illumina in maniera fissa.
Per maggiori informazioni durante l'operazione di ricarica, è possibile collegare la barra alla batteria. In quello caso il display visualizza la funzione Charging e il livello di carica in percentuale
Funzionamento
Ricarica della batteria alla rete di bordo
- Ricaricare da una sorgente di tensione continua compresa nel campo tra 9,5 V e 50 V. La sorgente di tensione continua deve poter mettere a disposizione almeno 4 A.
- Per la ricarica'utilizzare il cavo di ricarica Torqueedo a 12/24V (codice articolo 1128-00).
7 Smontaggio della propulsione
Per smontare la propulsione eseguire in sequenza inversa le fasi del capitolo 5, "Messa in funzione".
8 Traino/messa in acqua della barca
NOTA
Durante il traino/la messa in acqua il motore non deve essere fissato allo specchio e non deve essere trainato/calato in acqua nella condizione inclinata.
Durante il traino/la messa in acqua della barca il motore deve essere sempre smontato, vedere capitolo 7, "Smontaggio della propulsione".
Osservare le normative nazionali vigenti in materia di traino/messa in acqua delle barche.
9 Segnalazioni di guasto
Panorama completa dei messaggi di erre nel manuale di istruzioni digitale sotto www.torqedo.com.
| Codice visualizzato Causa Rimedio | ||
| E05 Motore/elica bloccati | 1. Portare l'interruttore principale nella posizione "OFF".2. Staccare il collegamento della batteria.3. Eliminare il bloccaggio.4. Ruotare l'elica manualmente di un giro.5. Ricollegare la batteria alsystema. | |
| E07 Sovracorrente al motore | Continuare la navigazione a bassa potenza. | Rivolgersi all'assistenza Torqueedo. |
| E21E22E23 | Barra Eseguire la nuova calibratura. | 1. Premere il tasto CAL per dieci secondi.✓ Il display visualizza cal up.2. Portare la barra su acceleratore al massimo in avanti.3. Premere il tasto CAL.✓ Il display visualizza cal stp.4. Portare la barra nella posizione di folle.5. Premere il tasto CAL.✓ Il display visualizza cal dn.6. Portare la barra su acceleratore al massimo in retromarcia.7. Premere il tasto CAL.Nel caso il problema persista contattare l'assistenza Torqueedo. |
Smaltimento e ambiente
| Codice visualizzato Causa Rimedio | ||
| E30 Errore di区管委会e | del motore Controllare i cavi e i connettori dei cavi dati. Pulire i contatti con spray apposto. Se necessario, contattare l'assistenza Torqueedo e comuncare il codice guasto. | |
| E43 Batteria scarica Ricaricare la batteria. è eventually possible continuare a far funzionare il motore lentamente partendo alla posizione di folle. | ||
10 Smaltimento e ambiente

Smaltimento conforme alla Direttiva RAEE 2012/19/UE.
11 Manuale di istruzioni digitale
Nel manuale di istruzioni digitale sotto www.torqueedo.com sono fornite tra l'alto informazioni dettagliate e diapprofondimento sulle seguenti tematiche:
Manutenzione e assistenza
- Condizioni generali di garanzia
Smaltimento e ambiente
Dichiarazione di conformità CE
V.1.0/Italiano pagina 59/140