VOLTCRAFT BS1000T - Caméra vidéo

BS1000T - Caméra vidéo VOLTCRAFT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BS1000T VOLTCRAFT au format PDF.

📄 72 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice VOLTCRAFT BS1000T - page 38
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Nederlands NL
Caractéristiques techniques Caméra vidéo VOLTCRAFT BS1000T, résolution HD, capteur CMOS, objectif grand angle.
Utilisation Idéale pour la surveillance, les événements, et les enregistrements vidéo en extérieur.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement l'objectif, vérifier les mises à jour du firmware.
Sécurité Utiliser un mot de passe pour protéger l'accès aux vidéos enregistrées.
Informations générales Compatible avec divers systèmes d'exploitation, connectivité Wi-Fi, stockage sur carte SD.

FOIRE AUX QUESTIONS - BS1000T VOLTCRAFT

Comment allumer la caméra VOLTCRAFT BS1000T ?
Pour allumer la caméra, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le dessus de l'appareil pendant environ 2 secondes jusqu'à ce que le témoin lumineux s'allume.
Comment connecter la caméra à un réseau Wi-Fi ?
Accédez au menu des paramètres de la caméra, sélectionnez 'Wi-Fi', puis choisissez votre réseau et entrez le mot de passe correspondant.
Pourquoi ma caméra ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez que la batterie est chargée. Si la caméra ne s'allume toujours pas, essayez de réinitialiser l'appareil en maintenant le bouton d'alimentation enfoncé pendant 10 secondes.
Comment transférer des vidéos de la caméra vers un ordinateur ?
Connectez la caméra à l'ordinateur à l'aide du câble USB fourni. La caméra devrait apparaître comme un disque externe. Vous pouvez alors copier les fichiers vidéo sur votre ordinateur.
Comment changer la résolution vidéo ?
Accédez au menu des paramètres de la caméra, puis sélectionnez 'Résolution vidéo'. Choisissez la résolution souhaitée dans la liste des options disponibles.
Que faire si la caméra ne se connecte pas à mon smartphone ?
Assurez-vous que le Bluetooth ou le Wi-Fi est activé sur votre smartphone et que la caméra est en mode de connexion. Essayez également de redémarrer la caméra et votre smartphone.
Comment vérifier l'espace de stockage disponible sur la caméra ?
Allez dans le menu des paramètres, puis sélectionnez 'Stockage'. Vous y verrez une indication de l'espace utilisé et de l'espace disponible.
Puis-je utiliser la caméra pendant qu'elle est en charge ?
Oui, vous pouvez utiliser la caméra pendant qu'elle est en charge. Assurez-vous simplement d'utiliser le chargeur et le câble appropriés fournis avec l'appareil.
Comment effectuer une réinitialisation d'usine ?
Pour effectuer une réinitialisation d'usine, allez dans le menu des paramètres, sélectionnez 'Réinitialisation', puis confirmez votre choix. Cela effacera toutes les données et paramètres personnalisés.
Où puis-je trouver le mode d'emploi de la caméra ?
Le mode d'emploi est généralement inclus dans l'emballage de la caméra. Vous pouvez également le télécharger depuis le site web officiel de VOLTCRAFT.

Téléchargez la notice de votre Caméra vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BS1000T - VOLTCRAFT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BS1000T de la marque VOLTCRAFT.

MODE D'EMPLOI BS1000T VOLTCRAFT

Chère cliente, cher client, Merci d’avoir acheté ce produit. Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. An de préserver cette conformité et de garantir un fonctionnement en toute sécurité, vous devez respecter ce mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des informations importantes concernant la mise en service et l'utilisation. Vous devez prendre cela en considération si vous devez fournir ce produit à un tiers. Par conséquent, conservez ce mode d'emploi an de pouvoir vous y référer ultérieurement ! Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch

2. Explication des symboles

Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle sert à indiquer les informations importantes pré- sentes dans ce mode d’emploi. Veuillez lire ces informations attentivement. Le symbole de la èche indique des informations spéciques et des conseils spéciaux pour le fonctionne- ment.39

3. Utilisation prévue

En liaison avec une caméra endoscopique non fournie, l’appareil endoscopique de base est un outil optique conçu pour le dépistage visuel d’erreurs et l’inspection d’installations et équipements hors tension. L’image de la caméra est afchée sur un écran TFT intégré et l’éclairage de la pointe de la caméra peut être régulé en continu à l’aide de cet appareil endoscopique de base. Une sortie vidéo PAL/NTSC est disponible. Les caméras à col de cygne compatibles sont étanches à l’eau et conviennent pour une utilization dans les liquides aqueux (pas dans les acides ni les solutions alcalines). L’appareil de base ne doit pas être exposé à l’humidité ni mouillé. L’alimentation électrique est assurée par une batterie LiPo intégrée ou un bloc d’alimentation USB pouvant être exploité avec une tension 100 à 240 V/CA, 50/60 Hz. Toute exploitation dans les zones comportant un risque d’explosion ainsi que toute application sur l’homme ou les animaux est interdite. Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute reconstitution et/ou modication de ce produit est interdite. Toute utilisation autre que celle susmentionnée peut endommager ce produit et occasionner des blessures. Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Ne mettez ce produit à la dispo- sition de tiers qu’avec son mode d’emploi. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires res- pectifs. Tous droits réservés.

4. Contenu de l’emballage

  • Appareil endoscopique de base
  • Mallette de rangement
  • Accessoires pour le nettoyage
  • Mode d’emploi 1Mode d’emploi actualisé Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur www.conrad.com/downloads ou scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions gurant sur le site Web.40

5. Consignes de sécurité

Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez en particulier les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-res- pect des consignes de sécurité et des informations relatives à la manipulation correcte contenues dans ce manuel. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie. a) Informations générales

  • Cet appareil n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
  • Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Celui-ci peut se révéler dangereux si des enfants le prennent pour un jouet.
  • L’appareil endoscopique de base n’est pas étanche à l’eau et ne doit donc pas être utilisé sous l’eau.
  • L’endoscope doit uniquement être utilisé pour l’inspection d’installations hors tension. Les différentes têtes de la caméra sont en métal et peuvent provoquer des courts-circuits.
  • Les surfaces délicates (recouvertes de vernis d’entretien pour meubles, etc.) peuvent provoquer une réaction chimique au contact du boîtier.
  • Gardez l’appareil à l’abri de températures extrêmes, de la lumière directe du soleil, de secousses intenses, de l’humidité élevée, de l’eau, de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
  • N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
  • Si une utilisation du produit en toute sécurité n’est plus possible, arrêtez de l’utiliser et protégez-le de toute utilisation accidentelle. Un fonctionnement sûr ne peut plus être garanti si le produit : - est visiblement endommagé, - ne fonctionne plus correctement, - a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou - a été transporté dans des conditions très rudes.
  • Manipulez le produit avec précaution. Des secousses, des chocs ou une chute, même de faible hauteur, peuvent endommager le produit.
  • Consultez un spécialiste en cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil.
  • L’entretien, les modications et les réparations doivent être effectués uniquement par un technicien ou un centre de réparation agréé.
  • Si vous avez des questions dont la réponse ne gure pas dans ce mode d’emploi, contactez notre service d'assistance technique ou tout autre personnel technique. b) Appareils raccordés
  • Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour les autres appareils connectés à ce produit.41 c) Batterie Li-Po
  • N’endommagez jamais l’accumulateur. Un dommage sur le boîtier de l’accumulateur peut provoquer un risque d’explosion et d’incendie ! Contrairement aux batteries conventionnelles / accumulateurs (p. ex., les batteries de type AA ou AAA), le boîtier de l’accumulateur au Li-Po n’est pas constitué d’une ne feuille, mais d’un lm plastique sensible uniquement.
  • Ne court-circuitez jamais les contacts de l’accumulateur. Ne jetez pas l’accumulateur ou le produit dans le feu. Cela constitue un risque d’explosion et d’incendie !
  • Rechargez régulièrement l’accumulateur même lorsque vous n’utilisez pas le produit. Grâce à la technologie des accumulateurs, un déchargement préalable de l’accumulateur n’est pas nécessaire.
  • Au cours du chargement, placez le produit sur une surface qui ne soit pas sensible à la chaleur. Il est normal que de la chaleur soit générée lors de la recharge.

6. Éléments de fonctionnement

Voir volet rabattable. 1 Écran TFT 2 Touche ESC 3 Touche OK 4 Touche Marche/Arrêt 5 Touche 6 Touche 7 Touche 8 Touche 9 Mini port USB 10 Molette de commande à DEL 11 Logement pour carte SD 12 Prise de sortie vidéo 13 Prise d’entrée CC 14 Filetage pour la xation

L’endoscope doit uniquement être utilisé pour l’inspection d’installations hors tension. Les différentes têtes de la caméra sont en métal et peuvent provoquer des courts-circuits. a) Mise en place de la batterie

1. Faites coulisser le couvercle du logement des piles vers le bas.

2. Insérez la batterie dans le logement puis raccordez les deux connecteurs.

3. Refermez le compartiment à piles.

La batterie est installée au dos de l’appareil endoscopique de base. Il est déconseillé de remplacer la bat- terie par une autre batterie ou pile. Retirez la batterie en cas de nonutilisation prolongée de l’endoscope. Lorsque vous remplacez la batterie, respectez la polarité.42 b) Recharger la batterie

1. Enchez la che du bloc d’alimentation dans la prise d’entrée CC.

2. Branchez le bloc d’alimentation sur une prise de courant.

3. La recharge de la batterie démarre maintenant. L’appareil endoscopique de base reste opérationnel pendant la

recharge de la batterie. Ne raccordez le bloc d’alimentation à une prise de courant qu’après avoir établi toutes les autres connexions. Veillez également à ce que la température ne chute pas au-dessous de 0°C et ne dépasse pas 40 °C durant la recharge. DE28001718WEEE-Reg.-Nr.: Battery:Rechargeable Li-PolymerBattery (3.7V/2500mAh) MADE INTAIWAN ModelNo.BS-1000 c) Insertion de la carte mémoire SD Le BS-1000T peut enregistrer les prises de vue (photos, vidéos) sur une carte SD. La carte mémoire fournie a une ca- pacité de 4 Go. L’appareil endoscopique de base est compatible avec les cartes SD d’une capacité maximale de 8 Go. Pour pouvoir utiliser la fonction photo ou vidéo, vous devez d’abord insérer une carte mémoire SD.

1. Ouvrez le couvercle du logement de la carte SD

2. Appuyez sur la carte SD jusqu’à ce qu’elle soit complètement insérée.

3. La carte ne peut être insérée que dans un seul sens.43

Si la carte SD n’est pas correctement insérée, l’endoscope ne peut pas enregistrer les données. Ne laissez pas tomber la carte SD et ne l’exposez pas non plus à des vibrations ou chocs. Le cas contraire, vous risqueriez d’endommager les photos enregistrées. Ne rangez pas et n’utilisez pas les cartes SD à proximité d’appareils qui génèrent de puissants champs magnétiques tels que téléviseurs, haut-parleurs et aimants. Évitez également les emplacements à forte charge électrostatique. Le cas contraire, vous risqueriez de perdre les photos/vidéos enregistrées. N’exposez jamais les cartes SD au rayonnement solaire direct ou à d’autres sources de chaleur. Le cas contraire, la carte SD pourrait se déformer et ainsi devenir inutilisable. Ne renversez pas de liquide sur la carte SD. Rangez toujours la carte SD dans l’étui de rangement fourni an de protéger les données enregistrées. Ne pliez pas la carte mémoire, ne faites pas usage de la force et ne l’exposez pas à des coups. Ne conservez pas la carte SD dans les environnements chauds, humides ou poussiéreux. d) Raccordement d’une caméra endoscopique compatible

1. Raccordez une caméra compatible sur la prise. Branchez-la

correctement : la partie creuse de la che (de la caméra endos- copique) doit s’insérer dans l’élément en saillie de la prise (de l’appareil de base). Veillez à ne pas casser les broches.

2. Tournez le raccord leté métallique dans le sens horaire pour

3. Dégagez la caméra en tournant le raccord métallique de la

caméra dans le sens antihoraire. Les caméras endoscopiques compatibles sont indi- quées dans le chapitre Accessoires compatibles. e) Mise en marche/à l’arrêt de l’appareil Maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes pour allumer ou éteindre l’endoscope. L’appareil afche d’abord l’écran d’accueil puis brièvement l’état de charge de la batterie ainsi que la capacité de la carte SD.44 Rechargez l’endoscope lorsque le niveau de charge de la batterie est bas. Une image en direct de la caméra s’afche sur l’écran. L’endoscope se trouve alors en mode Aperçu. f) Eclairage de la camera Pour pouvoir utiliser l’endoscope même dans le noir le plus complet, le BS-1000T est muni d’un bouton rotatif pour la va- riation en continu de l’éclairage par DEL intégré dans la tête de la caméra. Tournez le bouton sur le côté gauche de l’appareil de base pour augmenter ou réduire la luminosité. Ajustez l’intensité de l’éclairage pour que l’image afchée sur l’écran ne soit pas surexposée ou sousexposée.

a) Sélection de la langue

1. Appuyez une fois sur la touche « OK » pour ouvrir le menu.

2. Utilisez la touche / pour déplacer le curseur vers le haut ou le bas puis sélectionnez l’option « Sprache »

/ « LANGUAGE » / « Langue » / « Taal » et appuyez sur la touche « OK ».

3. Utilisez la touche / pour déplacer le curseur vers le haut ou le bas puis sélectionnez la langue souhaitée.

4. Appuyez sur la touche « OK » pour enregistrer les modications et retourner au mode Aperçu.

b) Réglage de la date et de l’heure Comme l’index est trié en fonction de la date et de l’heure d’enregistrement, réglez la date et l’heure avant d’enregis- trer des photos ou des vidéos.

1. Appuyez une fois sur la touche « OK » pour ouvrir le menu.

2. Utilisez les touches / pour déplacer le curseur vers le haut ou le bas puis sélectionnez l’option « Setup

date/heure » et appuyez sur la touche « OK ».

3. Saisissez l’heure et la date actuelles. Utilisez les touches / pour déplacer le curseur vers le haut ou le bas

puis appuyez sur la touche / pour modier la valeur afchée.

4. Activez ou désactivez l’afchage de la date et de l’heure sur l’écran en sélectionnant « ON » ou « OFF » pour le

paramètre « DISPLAY ». L’heure et la date apparaissent toujours sur les photos et vidéos enregistrées ; ce parameter affecte uni- quement l’aperçu sur l’écran.

c) Arrêt automatique La fonction « Arrêt automatique » du menu permet de dénir la durée au bout de laquelle l’appareil s’éteint automati- quement en l’absence d’enregistrement ou de pression sur une touche.

1. Appuyez une fois sur la touche « OK » pour ouvrir le menu.

2. Utilisez les touches / pour déplacer le curseur vers le haut ou le bas puis sélectionnez l’option « Arrêt

automatique » et appuyez sur la touche « OK ».

3. Utilisez les touches / pour déplacer le curseur vers le haut ou le bas puis sélectionnez la durée souhaitée

pour l’arrêt automatique. L’endoscope s’éteindra alors dès qu’il n’est pas utilisé pendant la durée prédénie.

4. Appuyez sur la touche « OK » pour enregistrer les modications et retourner au mode Aperçu.

d) Prises de vue Pour prendre une photo, il suft d’appuyer sur la touché en mode Aperçu. Une carte mémoire SD compatible doit alors être insérée (Voir chapitre « Insertion de la carte mémoire SD »). Pour une prise de vue nette, tenez calmement la caméra raccordée. Appuyez sur la touché pour prendre une photo durant la lecture vidéo. (Voir chapitre « Lecture de photos et de vidéos ».) La prise de vue est enregistrée au format JPG dans le dossier « DCIM » sur la carte SD. Le numéro de la photo est automatiquement ajouté au nom du chier. Dans les tubes étroits, il peut s’avérer utile de réduire légèrement l’intensité de l’éclairage an d’éviter toute réexion ou surexposition. e) Enregistrements vidéo Pour enregistrer des vidéos, procédez de la même manière que pour la prise de vue simple. Une carte mémoire SD compatible doit alors être insérée (Voir chapitre « Insertion de la carte mémoire SD »).

1. En mode Aperçu, appuyez sur la touche pour démarrer l’enregistrement.

2. Le symbole de l’enregistrement vidéo s’afche sur l’écran. La durée actuelle de l’enregistrement s’afche alors

3. Appuyez encore une fois sur la touche pour arrêter l’enregistrement.

La vidéo est enregistrée au format ASF dans le dossier « DCIM » sur la carte SD. Le numéro de la video est automa- tiquement ajouté au nom du chier. f) Lecture de photos et de vidéos

1. Appuyez sur la touche / pour activer la lecture. L’appareil se trouve maintenant en mode de lecture pour

les photos et vidéos.

2. Déplacez ici le curseur à l’aide des touches / pour faire déler les photos et vidéos. Les photos comportent

le symbole , les vidéos le symbole .46

3. Appuyez sur la touche pour lire une vidéo. Le symbole s’afche.

4. Appuyer encore une fois sur la touche pour interrompre la lecture. Le symbole s’afche.

5. Pour prendre une photo individuelle à partir d’une vidéo, appuyez sur la touche pendant la lecture ou après

avoir appuyé sur la touche Pause. g) Suppression de photos et de vidéos

1. Appuyez sur la touche / pour activer la lecture. L’appareil se trouve maintenant en mode de lecture pour

les photos et vidéos.

2. Déplacez ici le curseur à l’aide des touches / pour faire déler les photos et vidéos. Les photos comportent

le symbole , les vidéos le symbole .

3. Si vous souhaitez supprimer la photo ou la vidéo afchée, appuyez sur la touche « OK ». Appuyez sur la touche

/ pour sélectionner « Oui » et conrmez la suppression du chier. Le cas contraire, sélectionnez « Non » pour annuler la suppression.

4. Appuyez sur la touche « ESC » pour retourner au mode Aperçu.

h) Formatage de la carte mémoire Pour supprimer toutes les données enregistrées sur la carte SD, procédez de la manière suivante :

1. Appuyez une fois sur la touche « OK » pour ouvrir le menu.

2. Utilisez les touches / pour déplacer le curseur vers le haut ou le bas puis sélectionnez l’option « Tout

effacer » et appuyez sur la touche « OK ».

3. Appuyez sur la touche / pour sélectionner « Oui » et conrmez la suppression du chier. Le cas contraire,

sélectionnez « Non » pour annuler la suppression.

Les photos enregistrées peuvent être agrandies avec dix niveaux de zoom (grossissement double max.). Procédez comme suit :

1. Appuyez une fois sur la touche « OK » pour ouvrir le menu.

2. Utilisez les touches / pour déplacer le curseur vers le haut ou le bas puis sélectionnez l’option « ZOOM

NUMÉRIQUE » et appuyez sur la touche « OK ».

3. L’endoscope retourne en mode Aperçu après avoir activé la fonction « Zoom numérique ». Appuyez sur la touche

/ pour augmenter ou réduire le zoom.

4. Pour désactiver à nouveau le zoom numérique, ouvrez le menu, sélectionnez l’option « ZOOM NUMÉRIQUE »

puis appuyez à nouveau sur la touche « OK ».47 j) Fonction miroir/rotation de l’image

1. Appuyez une fois sur la touche « OK » pour ouvrir le menu.

2. Utilisez les touches / pour déplacer le curseur vers le haut ou le bas puis sélectionnez l’option « REFLÉ-

TER » et appuyez sur la touche « OK ».

3. Utilisez les touches / pour déplacer le curseur vers le haut ou le bas puis sélectionnez les effets souhaités.

DÉSACTIVER Aucun effet. HORIZONTAL L’image est reétée à l’horizontale. VERTICAL L’image est reétée à la verticale. PLIAGE L’image est tournée de 180°. k) Réglage du format vidéo de sortie Pour la lecture des photos et vidéos enregistrées, vous devez d’abord dénir le format souhaité pour la lecture. Procédez comme suit :

1. Appuyez une fois sur la touche « OK » pour ouvrir le menu.

2. Utilisez les touches / pour déplacer le curseur vers le haut ou le bas puis sélectionnez l’option « Format

vidéo » dans le menu et appuyez sur la touche « OK ».

3. Sélectionnez le format vidéo souhaité à l’aide de la touche / puis appuyez sur la touche « OK » pour

valider la sélection. Pour le branchement correct du câble AV, veuillez également observer les instructions dans le chapitre « Restitution des signaux vidéo sur un téléviseur ». PAL est la norme de télévision européenne. Si vous utilisez un téléviseur qui utilise la norme de télévision NTSC d’Amérique du nord, sélectionnez cette option.

9. Connexion à un PC

1. Allumez l’endoscope.

2. Branchez la che mini USB du câble USB sur la prise mini USB de l’appareil endoscopique de base.

3. Enchez l’autre extrémité du câble USB sur le port libre d’un ordinateur.

Le BS-1000T fonctionne comme un lecteur de carte et vous pouvez afcher les chiers sur la carte SD. En l’absence de câble USB, vous pouvez également employer un lecteur de carte SD ou un ordinateur équipé d’un slot pour carte SD pour lire les données enregistrées.48

10. Restitution des signaux vidéo sur un téléviseur

Si vous souhaitez l’endoscope via la sortie AV d’un téléviseur, vous devez d’abord dener la norme de télévision (voir chapitre « Réglage du format vidéo de sortie ») Observez alors les informations sur votre téléviseur. VIDEOIN V49 L’endoscope permet une restitution de l’image pour l’enregistrement et la documentation via une sortie Compo- site-Video intégrée. La prise de sortie se trouve sur le côté droit de l’appareil. Utilisez le cable vidéo fourni pour la connexion à votre appareil de lecture ou d’enregistrement.

1. Allumez l’endoscope.

2. Branchez le connecteur jack sur la prise (12) de l’appareil endoscopique de base.

3. Reliez le connecteur Cinch avec l’entrée vidéo de votre appareil de lecture ou d’enregistrement.

4. Sélectionnez l’entrée vidéo de votre téléviseur.

Observez alors également les instructions dans le mode d’emploi de votre appareil d’enregistrement ou de lecture.

5. Appuyez une fois sur la touche « OK » du BS-1000T pour ouvrir le menu.

6. Appuyez sur la touche / pour déplacer le curseur vers le haut ou le bas puis sélectionnez la rubrique

« Sortie vidéo » et appuyez sur la touche « OK ».

7. Après le raccordement correct de la caméra et la sélection de la source vidéo correspondante, l’image de la

8. Pour arrêter la restitution, appuyez sur la touche Marche/arrêt (4). L’appareil et la sortie vidéo s’éteignent.

Si vous débranchez le câble vidéo du BS-1000T ou de votre téléviseur, l’appareil de base commute auto- matiquement en mode Aperçu.

11. Redémarrage de l’endoscope

Si le BS-1000T ne réagit pas, vous pouvez le redémarrer.

1. Pour ce faire, allumez l’appareil en appuyant sur la touche Marche/arrêt (4).

2. Insérez ensuite un objet n d’env. 3 cm de long (par ex. la mine d’un stylo à bille) dans l’orice RESET au dos de

3. Enfoncez alors le bouton RESET au fond de l’orice.

4. L’appareil s’éteint.

Soyez prudent lors de la réinitialisation de l’appareil. L’utilisation d’objets pointus peut endommager l’appa- reil. Tous les réglages enregistrés sont alors effacés. L’appareil redémarre.50

12. Entretien et nettoyage

N’utilisez pas de produit de nettoyage agressif, d’alcool isopropylique ou toute autre solution chimique, car ils peuvent endommager le boîtier et engendrer des dysfonctionnements.

  • Hormis un nettoyage occasionnel, l’appareil ne nécessite pas d’entretien. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon propre, antistatique et non pelucheux.
  • Coupez l’alimentation et débranchez tous les câbles avant chaque nettoyage.
  • Après chaque utilisation dans un liquide, rincez minutieusement la caméra à col de cygne à l’eau proper puis séchez-la avant de la ranger dans la mallette.
  • Lorsqu’il n’est pas utilisé, rangez toujours l’appareil ainsi que ses accessoires dans la mallette.

a) Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les or- dures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez toutes les piles et tous les accumulateurs insérés et éliminez-les séparément du produit. b) Piles/accumulateurs Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rap- porter toutes les piles et tous accumulateurs usagés. Il est interdit de les mettre au rebut avec les ordures ménagères. Les piles/accumulateurs usagées portent ce symbole pour indiquer qu’il est interdit de les jeter dans les or- dures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = Cadmium, Hg = Mercure, Pb = Plomb (la désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche). Les piles/accumulateurs usagées peuvent être retournées aux points de collecte situés dans votre municipalité, à nos magasins ou partout où les piles/accumulateurs sont vendues. Ainsi, vous respectez les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.51

14. Accessoires compatibles

Une caméra endoscopique non fournie est indispensable pour le fonctionnement de l’appareil endoscopique de base BS-1000T. Les modèles suivants sont compatibles avec l’appareil de base. 1Caméras endoscopiques exibles Commande n

Ø de la caméra 5,5 mm Longueur 1 m 2 m 3 m 5 m 10 m Champ visuel 67º Profondeur de champ 15 – 100 mm Commande n

Ø de la caméra 4 mm Longueur 1 m 2 m 3 m 5 m 10 m Champ visuel 56º Profondeur de champ 15 – 50 mm 2Caméras endoscopiques semi-rigides Commande n

Ø de la caméra 5,5 mm Longueur 1 m 2 m 3 m Champ visuel 67º Profondeur de champ 15 – 100 mm 3Caméras endoscopiques pour l’inspection de tuyaux Commande n

Ø de la caméra 28 mm Longueur 3 m 10 m 25 m Champ visuel 67º Profondeur de champ 15 – 100 mm D’autres accessoires sont également disponibles sur le site conrad.com52

15. Caractéristiques techniques

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : VOLTCRAFT

Modèle : BS1000T

Catégorie : Caméra vidéo