BS17+ - Caméra vidéo VOLTCRAFT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BS17+ VOLTCRAFT au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Caméra vidéo |
| Résolution vidéo | 1080p Full HD |
| Capteur | CMOS |
| Zoom optique | Non spécifié |
| Stabilisation d'image | Stabilisation numérique |
| Connectivité | USB, HDMI |
| Format d'enregistrement | MP4 |
| Capacité de stockage | Carte SD (non incluse) |
| Autonomie de la batterie | Environ 2 heures |
| Poids | Environ 300g |
| Dimensions | 10 x 5 x 3 cm |
| Utilisation | Idéale pour les vidéos de loisirs, vlogs et événements |
| Maintenance | Nettoyer l'objectif avec un chiffon doux, éviter l'humidité |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter les chocs |
| Informations générales | Vérifiez la compatibilité avec votre ordinateur pour le transfert de fichiers |
FOIRE AUX QUESTIONS - BS17+ VOLTCRAFT
Téléchargez la notice de votre Caméra vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BS17+ - VOLTCRAFT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BS17+ de la marque VOLTCRAFT.
MODE D'EMPLOI BS17+ VOLTCRAFT
Cet endoscope est une aide visuelle qui, combinée à un ordinateur, permet d’inspecter et de diagnostiquer optiquement les défauts des systèmes et équipements hors tension. Le col de cygne ainsi que la sonde sont étanches et peuvent être utilisés dans des liquides aqueux (mais pas dans des acides ou dans des solutions alcalines). La poignée elle-même n’est pas étanche et ne doit pas être exposée aux liquides ou être immergée. Grâce à son col de cygne exible, la caméra couleur installée à l’extrémité de l’appareil permet d’atteindre des endroits inaccessibles. Une interface USB sur l’ordinateur permet le transfert des images à l’ordinateur et l’alimentation de l’appareil en courant. Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment, cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée. a) Personnes / Produit
- Ce produit est un appareil de précision. Ne le laissez pas tomber et ne l’exposez pas à des chocs.
- L’appareil de base n’est pas étanche à l’eau et ne doit donc pas être utilisé sous l’eau. Protégez l’appareil de base des éclaboussures.
- L’endoscope doit uniquement être utilisé pour l’inspection d’installations hors tension. La tête de la caméra est en métal et peut provoquer des courts-circuits.
- Pour des raisons de sécurité, débranchez tous les composants de l’installation avant toute inspection.
- Lorsqu’il n’est pas utilisé, rangez toujours l’appareil ainsi que ses accessoires dans la mallette.
- Les surfaces délicates (recouvertes de vernis d’entretien pour meubles, etc.) peuvent provoquer une réaction chimique au contact du boîtier.
- Ne mettez jamais immédiatement en marche l’appareil lorsqu’il vient d’être transporté d’un local froid dans un local chaud. L’eau de condensation qui en résulte peut, dans des conditions défavorables, détruire l’appareil. Attendez que l’appareil non branché ait atteint la température ambiante.
- Attention ! Précautions à prendre avec les lampes à LED: Ne regardez pas dans le faisceau de lumière LED ! Ne le regardez pas directement ou avec des instruments optiques !
- Dans les installations industrielles, il convient d’observer les directives en matière de prévention des accidents relatives aux installations et aux matériels électriques des associations professionnelles.
- Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
- Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants très dangereux.
- Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
- N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
- Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez- le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit : - présente des traces de dommages visibles, - le produit ne fonctionne plus comme il devrait, - a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien - a été transporté dans des conditions très rudes.
- Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
- Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour les autres appareils connectés à cet appareil. b) Divers
- Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
- Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé. En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil, de son utilisation ou lorsque vous avez des questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent mode d’emploi, contactez notre service de renseignements techniques ou un autre spécialiste.
ELÉMENTS DE FONCTIONNEMENT
1 Embout magnétique, miroir ou crochet 2 Col de cygne 3 Commande de l’éclairage LED 4 Poignée 5 Prise de connexion USB 6 Bouton instantané SNAP 7 Tête de la caméra avec éclairage
III 200 MHz ou plus élevé Min. 32 Mo de RAM 40 Mo d‘espace libre sur le disque dur Lecteur de CD ou de DVD Systèmes d’exploitation : Microsoft
1. Assurez-vous que l’endoscope n’est pas connecté à l’ordinateur.
2. Démarrez votre ordinateur. Mettez le CD fourni dans votre lecteur de CD ou de DVD. Les droits
d’administrateur sont requis pour l’installation.
3. L’installation démarre automatiquement après l’insertion du CD du logiciel. Si ce n’est pas le cas,
allez sur votre lecteur de CD ou de DVD et cliquez deux fois sur le chier « setup.exe » pour démarrer l’installation.
4. L’invite de sécurité pour le « Windows Logo Test » sera afchée. Ce test vous avertit que Windows
ne reconnait pas le logiciel. Cliquez sur « Continue anyway » pour conrmation. Si vous souhaitez abandonner l’installation, cliquez sur le bouton « Stop installation ».
5. Après la conrmation de l’invite de sécurité, l’installation sera automatiquement terminée. Il se peut, en
fonction du système d’exploitation, qu’un redémarrage soit nécessaire. Consultez sur ce point la page d’aide de Microsoft
Windows. L’application « ViewPlayCap » est un programme universel pour toute une gamme d’appareils différents. Tous les points du menu qui ne sont pas décrits dans ce mode d’emploi ne font pas partie de la gamme de fonctions de l’endoscope.
N’immergez la sonde et le col de cygne que dans des liquides hors tension. Ne pas immerger le col de cygne plus loin que le repère « IP67 max. water level ». L’endoscope ne peut être utilisé que pour inspecter des systèmes hors tension. La sonde est en métal et est donc susceptible de produire des courts-circuits. Pour des raisons de sécurité, déconnectez toutes les pièces du système de l’alimentation au secteur avant chaque inspection. Ne pas aller au-dessous du rayon de courbure minimum de 45 mm. a) Connexion de l’endoscope et démarrage du logiciel
1. Allumez votre ordinateur et connectez la prise de connexion USB (5) à un port USB libre de votre
2. En cas de première connexion, l’ordinateur vous informe de la présence d‘un nouveau matériel. Suivez
les instructions de Windows pour installer les pilotes du endoscope.
3. Démarrez le programme « ViewPlayCap ».
4. Naviguez jusqu‘à l‘onglet « Devices » et sélectionnez « USB 2.0 PC Cam ». Naviguez jusqu‘à l‘onglet
« Options » et activez le point de menu « Preview ». L‘image sera afchée. b) Réglage de l‘éclairage de la caméra Vous pouvez régler l’intensité de l’éclairage de la sonde en faisant tourner la LED de commande de l’éclairage (3) : Baisser Augmenterc) Barre de menu principale File Set Capture File Choix de l'emplacement d'enregistrement et du nom de chier des enregistrements vidéo. Choisissez le type de chier .avi ou .asf. Vous serez invité à saisir la taille du chier. Exit Quitter le programme. Devices USB 2.0 PC Cam Sélectionner le menu « USB 2.0 PC Cam » pour ce produit. Options Preview Allumer et éteindre l'afchage de l'image. Preview Format Choisissez ici le format vidéo souhaité. Video Capture Pin Video Format (Format de la vidéo) :
Video Standard (standard de la vidéo, non modifiable),
Frame Rate (régler le débit d’images, ne pas changer 30 prises/ sec),
Colour Space / Compression (Espace colorimétrique /compression) préréglé sur YUY2, ne pas modifier),
Output Size (taille de sortie, préréglée sur 640 x 480, ne pas modifier) Compression (compression) : Non modiable Conrmez les réglages avec « Apply » (appliquer) et ensuite avec « OK ». Video Capture Filter Une nouvelle fenêtre « Capture Filter Properties » (Propriétés de Capture Filter) s'ouvre. Nous vous recommandons de ne pas modier ces paramètres. Audio Capture Filter Aucune fonction Mirror+Flip L'image tourne à 180°. Appuyez une nouvelle fois sur « Mirror+Flip », pour retourner à l'aperçu d'origine. Capture Start Capture Un enregistrement vidéo démarre. Conrmez avec « OK ». Appuyez de nouveau sur « Start Capture », pour mettre n à l'enregistrement. Capture Audio Aucune fonction Set Time Limit Saisir une longueur maximale d'enregistrement en secondes. Nous recommandons de ne pas modier ce réglage. AVI format ASF format Choisissez le type de chier vidéo .avi ou .asf. Snapshot Still Image Snapshot Effectuer une capture d'image. Still Image Format Tout d'abord, choisissez « Original » dans le menu « Snapshot ». Ensuite, sélectionnez la taille de l'image souhaitée dans « Still Image Format ». PNG Format JPG Format BMP Format Choisissez le type de chier .png, .jpg ou .bmp. Le type de chier est préréglé sur « JPG Format » (.jpg).
> 2M Aucune fonction Original Tout d'abord, choisissez « Original » dans le menu « Snapshot ». Ensuite, sélectionnez la taille de l'image souhaitée dans « Still Image Format ». View Always on Top Aucune fonction Show FPS Aucune fonction Open Desktop Ouvre le bureau. Open My Videos Ouvre le dossier « Mes Vidéos ». Open My Pictures Ouvre le dossier « Mes Images ». Les captures d'images sont sauvegardées ici. Help About ViewPlayCap... Afcher la version du logiciel et l'éditeur. d) Instantané Pour prendre des instantanés, appuyez sur le bouton instantanés SNAP (6). La capture d'image s'ouvre dans la visionneuse Windows et est sauvegardée dans le dossier « Mes images ». La fonction instantanés ne peut être exécutée qu’avec des droits d’administrateur. Contactez pour cela l’administrateur de votre système. e) Embouts Ouvrez soigneusement l’anneau de montage des embouts (1) pour installation et attachez-les au petit creux situé sous la tête de la caméra. Lors de l’ouverture, ne courbez pas excessivement les embouts (risque de cassure).
- L’embout magnétique aide à localiser les objets métalliques perdus.
- L’embout miroir permet d’étendre le champ visuel vers des endroits qui ne seraient autrement guère accessibles à la sonde.
- L’embout crochet permet de saisir de petits objets.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
- Veuillez noter que la poignée elle-même n'est pas étanche, et qu'elle doit rester au sec et qu'elle ne doit pas être plongée dans l'eau.
- Avant nettoyage, débranchez le produit de la connexion USB.
- Le produit ne nécessite aucun entretien à part un nettoyage occasionnel. Utilisez un chiffon doux, antistatique et non pelucheux pour le nettoyage.
- Nettoyez soigneusement le col de cygne de l'endoscope à l'eau propre, après toute utilisation dans des substances liquides. Faites soigneusement sécher le col de cygne avant de ranger l'endoscope dans la mallette.
ELIMINATION DES DÉCHETS
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
98, ME, 2000, XP, Vista™, 7, 8; MAC OS X 10.4 et supérieur Dimensions (L) ........................................env. 115 cm (sans le câble) Poids ........................................................env. 300 g Informations légales Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. © Copyright 2015 by Conrad Electronic SEGEBRUIKSAANWIJZING VERSIE 05/15
Notice Facile