KM 8550 W Bp Pack - Aspirateur Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KM 8550 W Bp Pack Kärcher au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Aspirateur à batterie Kärcher KM 8550 W Bp Pack, puissance de 36 V, capacité de la batterie 100 Ah, temps de charge 5 heures. |
|---|---|
| Dimensions | Longueur : 1 200 mm, Largeur : 800 mm, Hauteur : 1 000 mm, Poids : 200 kg. |
| Utilisation | Conçu pour le nettoyage de grandes surfaces, idéal pour les espaces publics, les entrepôts et les parkings. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état des brosses et des filtres, nettoyage des réservoirs après chaque utilisation. |
| Sécurité | Équipé de dispositifs de sécurité pour éviter les surcharges, utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible, compatibilité avec d'autres équipements Kärcher. |
FOIRE AUX QUESTIONS - KM 8550 W Bp Pack Kärcher
Téléchargez la notice de votre Aspirateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KM 8550 W Bp Pack - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KM 8550 W Bp Pack de la marque Kärcher.
MODE D'EMPLOI KM 8550 W Bp Pack Kärcher
2,4 2,4 2,4 Uncertainty K m/s
- dB(A)333 KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) KM 85/50 W Bp *IN (1.351-118.0) KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) EU Declaration of Conformity30 English We hereby declare that the product described below complies with the relevant provisions of the following UK Regulations, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the product is modified without our prior approval. Product: Sweeper vacuum Type: 1.351-xxx.0 Currently applicable UK Regulations S.I. 2008/1597 (as amended) S.I. 2016/1091 (as amended) S.I. 2001/1701 (as amended) Designated standards used EN 60335-1 EN 60335-2-72 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Applied conformity assessment procedure S.I. 2001/1701 (as amended): Schedule 8 Sound power level dB(A) Measured: 82 Guaranteed: 83 The signatories act on behalf of and with the authority of the com- pany management. Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, /02/01 Declaration of Conformity (UK)Français 31 Contenu Remarques générales Veuillez lire le présent le manuel d'instructions origi- nal et le chapitre des consignes de sécurité avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instruc- tions. Conservez les pour une utilisation ultérieure ou pour le proprié- taire suivant. Contrôle de la livraison Lors de la remise du véhicule, veuillez déclarer aussitôt les dé- fauts et dommages dus au transport identifiés à votre vendeur ou concession. Protection de l'environnement Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez élimi- ner les emballages dans le respect de l'environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l'huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces compo- sants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement cor- rect de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/REACH Elimination du véhicule usé Les véhicules usés contiennent de précieux matériaux recy- clables. Pour l’élimination de votre véhicule, nous vous conseil- lons de collaborer avec une entreprise spécialisée en élimination. Garantie Les conditions de garantie publiées par notre société commer- ciale compétente s’appliquent dans chaque pays. Nous remé- dions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après- vente autorisé le plus proche avec la facture d’achat. (Voir l'adresse au dos) Vous trouverez d'autres informations de garantie (le cas échéant) dans la zone de service de votre site Internet Kärcher local sous « Téléchargements ». Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans dé- faut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com. Niveaux de danger DANGER ● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves bles- sures corporelles ou la mort. 몇 AVERTISSEMENT ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut en- traîner de graves blessures corporelles ou la mort. 몇 PRÉCAUTION ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut en- traîner des blessures légères. ATTENTION ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut en- traîner des dommages matériels. Symboles sur le véhicule Remarques générales p. 31
- Utilisation conforme p. 32
- Fonctionnement p. 32
- Consignes de sécurité p. 32
- Mise en service préalable p. 33
- Description de l'appareil p. 35
- Batteries et chargeurs p. 36
- Mise en service p. 38
- Fonctionnement p. 38
- Transport p. 39
- Stockage p. 39
- Entretien et maintenance p. 39
- Accessoires / pièces de rechange p. 42
- Dépannage en cas de défaut p. 43
- Caractéristiques techniques p. 43
- Déclaration de conformité UE DANGER Risque de se brûler sur les surfaces très chaudes ! Laissez le véhicule refroidir avant de travailler des- sus. DANGER Risque d'incendie Ne pas balayer d’objets en feu ou incandescents, comme, p.ex., des cigarettes, des allumettes ou simi- laires. 몇 AVERTISSEMENT Risque de blessures Risque d’écrasement et de cisaillement sur la sangle, le balai latéral, la cuve à poussière, le capot. Charge max. de la surface de rangement : 5 kg Avertissement Indicateur de niveau de batterie Batterie Fiche du chargeur Frein Frein de stationnement Sens de marche arrière/avant Compteur horaire Position du clip de câble Bowden32 Français Utilisation conforme Utiliser la balayeuse sur batterie pour le nettoyage de surfaces à l’intérieur et à l’extérieur. La balayeuse est conçue pour une utilisation professionnelle. Utiliser la balayeuse exclusivement conformément aux indica- tions de ce manuel d'utilisation. Toute utilisation différente est considérée comme non conforme. Le fabricant décline toute res- ponsabilité en cas de dommages qui en résulteraient ; l'utilisateur en assume seul les risques. Ne pas réaliser de modifications sur la balayeuse. Parcourir et nettoyer exclusivement les surfaces autorisées par l’entrepreneur ou ses missionnés. Utilisation non conforme prévisible L'appareil n’est pas destiné à une utilisation continue sur des pentes. Ne pas conduire plus de 3 minutes sur des pentes de 15%. Ne jamais balayer ni aspirer de liquides, gaz explosifs, d’acides et solvants non dilués (p.ex. essence, diluant pour peinture, fioul), ils forment des vapeurs ou mélanges explosifs en liaison avec l’air aspiré. Ne jamais balayer ni aspirer d’acétone, d’acides et solvants non dilués, car ils attaquent et endommagent les matériaux utilisés sur l’appareil. Ne jamais balayer ni aspirer de poussière de métal (p.ex. alumi- nium, magnésium, zinc), en liaison avec des détergents très al- calins ou acides, elle forme des gaz explosifs. Ne jamais balayer ni aspirer d’objets en feu ou incandescents, risque d'incendie. Ne pas balayer de substances à risque pour la santé. Il est interdit de se tenir dans les zones dangereuses. L’utilisation dans des locaux à risque d’explosion est interdite. Il est interdit de transporter des personnes. Il est interdit de pousser / tirer ou de transporter des objets avec cet appareil. Revêtements adaptés au balayage ● Asphalte ● Sols industriels ● Chape ● Béton ● Pavés Fonctionnement La balayeuse fonctionne selon le principe de soulèvement. p. 44
1. Le balai latéral rotatif nettoie les coins et bords de la surface
de balayage et transporte les balayures sur le trajet de la brosse-rouleau.
2. La brosse-rouleau en rotation transporte les balayures direc-
tement dans la cuve à poussière.
3. La poussière aspirée dans la cuve à poussière est séparée par
un filtre à poussière et la soufflerie aspire l’air pur filtré.
4. Le filtre à poussière est nettoyé manuellement par l’utilisateur.
Consignes de sécurité Dispositifs de sécurité Les dispositifs de sécurité sont destinés à la protection de l’utili- sateur et ne doivent ni être mis hors service, ni shuntés. Observez les consignes de sécurité dans les chapitres ! Consignes de sécurité pour l’utilisation 몇 AVERTISSEMENT ● Utilisez l'appareil uniquement confor- mément à l’usage prévu. Respectez les conditions locales et por- tez attention aux tiers, en particulier aux enfants, lors de travaux avec l’appareil. ● Vérifiez le bon état et la sécurité du fonctionne- ment de l’appareil avec les dispositifs de travail. Ne l’utilisez pas s’il n’est pas en excellent état. ● Dans des zones dangereuses (p.ex. stations service), respectez les consignes de sécurité cor- respondantes. N'utilisez pas l'appareil dans des locaux à risque d'explosion. ● Cet appareil ne doit pas être utilisé par des per- sonnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales Position de la clé Brancher/Débrancher Interrupteur à clé en position « OFF » Interrupteur à clé en position « ON » Flap pour déchets volumineux Nettoyage de filtre Remplacement du filtre Levage de la brosse-rouleau Abaissement de la brosse-rouleau Abaissement du balai latéral Levage du balai latéral Réglage du rétroviseur de balayage du balai latéral Déverrouillage de la commande de traction Verrouillage de la commande de traction Soufflerie arrêtée (opération de balayage humide) Soufflerie en marche (mode balayage) Point d'arrimageFrançais 33 sont réduites ou qui ne disposent pas de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires. ● Seules les personnes instruites dans la manipulation de l’appareil ou ayant prouvé leurs compé- tences pour la commande et étant expressément chargées de son utilisation sont habilitées à utiliser l’appareil.ATTENTION ● L’opérateur doit vérifier, avant le début du travail, que tous les dispositifs de protection sont installés correctement et fonc- tionnent. ● L’opérateur de l’appareil est responsable des acci- dents avec d’autres personnes ou leur propriété.AVERTISSEMENT ● Veillez à ce que l’opérateur porte des vêtements près du corps et des chaussures solides. Eviter les vêtements trop lâches. ● Surveillez les enfants pour s’assu- rer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ● Les enfants et les ado- lescents ne sont pas autorisés à utiliser l'appareil.ATTENTION ● Contrôler la zone à proximité avant de démarrer (p.ex. pré- sence d’enfants). Veillez à conserver une bonne vision ! ● Ne laisser jamais l'appareil sans surveillance tant qu'il est protégé contre tout mouvement involontaire. Lorsque l'appareil est à l'ar- rêt, serrer le frein de stationnement et retirer l'interrupteur à clé.PRÉCAUTION ● N’utilisez pas l’appareil dans des zones où réside la possibilité d’être touché par des chutes d’objets. Consignes de sécurité pour le mode traction Remarque ● La liste des risques de basculement n’est pas ex- haustive.DANGER ● Risque de basculement sur les grandes pentes en montée et descente ! Lors de conduite en montée ou en descente, respectez les valeurs maximales admissibles indi- quées dans les caractéristiques techniques. ● Risque de bascu- lement en cas d’inclinaison latérale trop forte ! Lors de conduite en travers du sens de la marche, respectez les valeurs maxi- males admissibles indiquées dans les caractéristiques tech- niques. ● Risque de basculement en cas de base instable ! Utilisez l'appareil uniquement sur une base consolidée. 몇 AVERTISSEMENT ● Risque d’accident dû à une vitesse non adaptée. Conduisez lentement dans les virages. Appareils entraînés par une batterie DANGER ● Risque d'explosion ! Chargez les batteries uni- quement avec un chargeur adapté ● La charge des batteries dans des espaces clos dégage un gaz très explosif. Chargez les batteries uniquement dans des espaces bien ventilés. ● Ne ma- nipulez pas de flammes, ne générez pas d’étincelles et ne fumez pas à proximité d’une batterie ou d’un espace de charge de bat- teries. ● Risque d’explosion et de court-circuit. Ne posez pas d’outil, ni d’objet similaire, sur la batterie. 몇 PRÉCAUTION ● Risque de blessure par l’acide de la batte- rie. Observez les consignes de sécurité correspondantes. ATTENTION ● Observez les consignes d’utilisation du fabricant de la batterie et du chargeur. Observez les recommandations du législateur en relation avec les batteries. ● Ne laissez jamais de batteries à l’état déchargé et chargez les batteries dès que pos- sible. ● Maintenez les batteries au propre et au sec pour éviter les courants de fuite. Protégez les batteries des impuretés dues, p.ex., à la poussière de métal. ● Eliminez les batteries usées dans le respect de l’environnement, conformément à la directive CE 91/157/EWG ou aux normes nationales en vigueur. Consignes de sécurité pour le transport 몇 PRÉCAUTION ● Lors du transport, observez le poids de l’appareil afin d’éviter les accidents e les blessures, voir chapitre Caractéristiques techniques dans le manuel d'instructions. ● Mettez le moteur à l’arrêt avant le transport. Fixez l’appareil en tenant compte de son poids, voir chapitre Caractéristiques techniques dans le manuel d'utilisation. Entretien et maintenance 몇 AVERTISSEMENT ● Débranchez la batterie avant les tra- vaux sur l’installation électrique. ● Avant de nettoyer, d'entretenir, de remplacer des pièces ou de changer de fonction, désactiver l'appareil et retirer l'interrupteur à clé. 몇 PRÉCAUTION ● Faites réaliser les réparations uniquement par le point de service après-vente autorisé ou par des spécia- listes du domaine familiarisés avec toutes les consignes de sécu- rité importantes. ATTENTION ● Pour les appareils professionnels utilisés sur dif- férents sites, observer les contrôles de sécurité selon les direc- tives locales en vigueur (p.ex. en Allemagne : VDE 0701). ● Court-circuits ou autres dommages. Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d’eau sous forte pression. ● Portez tou- jours des gants adaptés pour réaliser les travaux sur l’appareil. Mise en service préalable Consignes de déchargement DANGER Risque d’accident au déchargement de l’appareil Utilisez une rampe adaptée pour décharger l’appareil. N’utilisez pas de chariot à fourches pour le chargement/déchar- gement de l’appareil. Observez le poids pour le chargement/déchargement de l’appa- reil. Voir également le chapitre « Caractéristiques techniques ». Figure : Construction d’une rampe
1. Connecter la batterie et la charger si nécessaire.
2. Monter le guidon et le levier.
3. Utiliser les planches incluses pour construire une rampe selon
4. Couper le feuillard d'emballage en matière synthétique et reti-
rer le film d’emballage.
5. Retirer la sangle de fixation sur les points de fixation.
6. Dévisser les planches marquées et le bois carré sur la palette.
7. Poser les planches sur le bord de la palette et les ajuster de
façon à ce qu'elles reposent devant les roues de l'appareil. Visser solidement les planches.
8. Placer le bois carré sous les planches comme support.
9. Retirer les blocs en bois qui maintiennent les roues en place.
10.Desserrer le frein de stationnement. 11.Sortir avec précaution l'appareil de la palette via la rampe ainsi créée ou le pousser hors de la palette (voir chapitre « Déplacement de l'appareil sans son propre entraînement »).34 Français Montage du guidon et du levier à main Remarque À la livraison de l'appareil, le guidon est retiré et se trouve dans l'emballage. Celui-ci doit être monté sur l'appareil. Les leviers manuels du frein et le flap pour déchets volumineux ne sont pas encore montés et doivent être fixés au guidon. Il n'est pas nécessaire d'effectuer un réglage, ils sont déjà réglés correc- tement en usine. 1 Guidon 2 Vis en étoile (2x) 3 Levier à main pour flap pour déchets volumineux 4 Levier manuel de frein 5 Clip de tirants à câble (2x)
1. Fixer le guidon avec les vis en étoile.
2. Fixer le levier manuel du flap pour déchets volumineux à
gauche dans le sens de la marche et le levier manuel du frein à droite sur le guidon comme illustré.
3. Fixer les deux tirants à câble avec les clips sur le guidon.
Ouverture/fermeture du capot de l'appareil 몇 PRÉCAUTION Risque de se coincer et de s'écraser les doigts Pour ouvrir ou fermer le capot de l'appareil, saisissez l'appareil uniquement par la poignée encastrée. ATTENTION Risque de brûlure sur le moteur de traction chaud Le moteur de traction peut chauffer pendant le fonctionnement. Ne toucher pas les surfaces chaudes. Faire attention aux sym- boles d'avertissement. Remarque L’ouverture ou le retrait du capot de l'appareil est nécessaire : 1 pour raccorder/installer les batteries. 2 pour les travaux de maintenance et de nettoyage. 3 pour réajuster le balai latéral. Remarque Si le capot de l'appareil n'est pas complètement fermé, l'appareil n’avance pas (interrupteur de capot). 1 Capot de l'appareil, retiré 2 Roulement pivotant (2x) 3 Support pour roulement pivotant
1. Ouverture du capot de l'appareil : saisir le capot de l'appareil
par la poignée encastrée et le basculer lentement vers l'avant. Les roulements pivotants maintiennent le capot de l'appareil dans sa position finale.
2. Dépose du capot de l'appareil : faire basculer de capot de l'ap-
pareil vers l'avant juste avant la position finale, puis le retirer vers le haut.
3. Fermeture du capot de l'appareil : faire basculer lentement le
capot de l'appareil vers l'arrière. Pousser l’appareil (sans autopropulsion) Pour pousser l’appareil, la commande de traction doit être déver- rouillée. Cela se fait avec un mécanisme à levier qui découple l’entraînement. Figure : Position du levier vers le haut - l'appareil peut être dépla-
1. Stationner l'appareil et retirer l'interrupteur à clé.
2. Ouvrir le capot de l'appareil.
3. Pousser le levier vers le haut. L'entraînement est découplé et
le guidon est verrouillé.
4. L'appareil peut être déplacé.
5. Après le déplacement, abaisser à nouveau le levier.
Monter le balai latéral Le ou les balais latéraux ne sont pas fixés à l'appareil lors de la livraison. Ils sont dans la cuve à poussière.
1. Fixer le balai latéral sur l'appareil avant la mise en service. Cf.
chapitre « Ajustage/Remplacement des balais latéraux ».Français 35 Description de l'appareil Illustration de l’appareil L'appareil est disponible en 4 versions différentes : ● KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) sans batteries ni chargeur, avec 1 balai latéral ● KM 85/50 W Bp *IN (1.351-118.0) sans batteries ni chargeur, avec 1 balai latéral ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) avec batteries et chargeur, avec 1 balai latéral ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) avec batteries et chargeur, avec 2 balais latéraux 1 Capot de l'appareil 2 Balai latéral à droite – Pivote vers l'intérieur au toucher (protection contre les dom- mages) 3 Roue directionnelle 4 Barres d’étanchéité 5 Roues motrices 6 Prise de charge 7 Support « Homebase » 8 Surface de rangement (max. 5 kg) 9 Levier de flap pour déchets volumineux 10 Guidon 11 Levier de frein/frein de stationnement 12 Batteries Uniquement avec les variantes 1.351-117.0 et 1.351-119.0 13 Chargeur Uniquement avec les variantes 1.351-117.0 et 1.351-119.0 14 Balai latéral gauche Uniquement avec la variante 1.351-119.0 – Pivote vers l'intérieur au toucher (protection contre les dom- mages) Eléments de commande 1 Interrupteur à clé 2 Affichage du contrôle de charge de la batterie 3 Rangement 4 Levier de brosse-rouleau 5 Levier de balai latéral 6 Porte-gobelet 7 Bouton rotatif de la soufflerie « marche/arrêt » 8 Poignée encastrée du capot de l'appareil 9 Affichage des heures de fonctionnement Interrupteur de la soufflerie ATTENTION Dysfonctionnement Ne pas choisir de position intermédiaire 1 Bouton rotatif pour soufflerie (mécanique) 2 Position de l'interrupteur OFF - la soufflerie est désactivée 3 Position de l'interrupteur ON - la soufflerie est en activée
1. Lors du balayage de surfaces sèches : activer la soufflerie
avec l’interrupteur.
2. Lors du balayage de surfaces humides : désactiver la souffle-
rie avec l'interrupteur.36 Français Interrupteur à clé 1 Interrupteur à clé 2 Position désactivée L'interrupteur à clé peut être retiré/inséré 3 Position 0/OFF L'appareil est prêt 4 Position I/ON L'appareil est activé et opérationnel
1. Tourner l'interrupteur à clé dans la position appropriée, il se
verrouille en place.
2. Retirer l'interrupteur à clé lors de la mise hors tension de l'ap-
pareil. Nettoyage manuel du filtre à poussière ATTENTION Risque pour la santé N’activer le nettoyage du filtre que lorsque la cuve à poussière est insérée. 1 Nettoyage manuel du filtre à poussière
1. Effectuer un mouvement de va-et-vient de la poignée pour
nettoyer le filtre. Guidon 1 Guidon 2 Levier de frein/frein de stationnement 3 Verrouillage du levier de frein 4 Levier de flap pour déchets volumineux
1. Actionner le levier de frein pour freiner.
2. Actionner le frein de stationnement pour stationner l'appareil.
a Tirer le levier de frein jusqu'à ce qu'il puisse être verrouillé. b Pour débloquer, tirer le levier de frein et relâcher le verrouil- lage. c Garder toujours le disque de frein exempt d'huile ou de graisse. Nettoyer le disque à intervalles réguliers.
3. Pour balayer des objets plus gros, tirer sur le levier et soulever
le flap pour déchets volumineux. a Pour franchir des obstacles fixes (jusqu'à 30 mm), tirer le le- vier du flap pour déchets volumineux. b Lorsque le levier est relâché, le flap pour déchets volumi- neux revient au point mort. Levier de brosse-rouleau et de balai latéral 1 Levier de brosse-rouleau 2 Levier de balai latéral
1. Abaisser la brosse-rouleau.
a Levier vers l’avant : la brosse-rouleau est abaissée - la ma- chine est prête à balayer. b Levier vers l’arrière : le levier s'enclenche. La brosse-rou- leau se lève.
2. Abaisser le balai latéral pour nettoyer près des bords.
a Levier vers l’avant : le ou les balais latéraux descendent. b Levier vers l’arrière : le levier s'enclenche. Le ou les balais latéraux se soulèvent. Batteries et chargeurs ATTENTION N'utilisez que les batteries et chargeurs recommandés par le fabricant Remplacez les batteries uniquement par le même type batterie ! Retirez la batterie avant d'éliminer le véhicule en respectant les prescriptions nationales ou locales de mise au rebut.Français 37 Symboles d'avertissements Respecter les avertissements suivants lors de la manipulation de batteries : Consignes de sécurité DANGER Risque d’incendie et d’explosion Ne pas poser d’outils, ni d’autres objets sur la batterie. Eviter impérativement de fumer et de faire du feu. Charger les batteries dans des locaux bien ventilés. Utiliser exclusivement les batteries et chargeurs autorisés par Kärcher (pièces de rechange d’origine). 몇 AVERTISSEMENT Risque pour l’environnement dû à une élimination non conforme de la batterie Eliminer correctement les batteries défectueuses ou usagées (contacter une entreprise d’élimination ou le service Kärcher, si besoin). Mesures en cas de libération involontaire d'acide de la batterie Avec une utilisation conforme dans le respect du manuel d’utili- sation, la manipulation de batteries en plomb ne présente pas de danger. Les batteries en plomb contiennent cependant de l’acide sulfu- rique pouvant occasionner de graves brûlures chimiques.
1. Fixer l'acide renversé ou qui s'écoule de la batterie avec un
liant, p. ex. du sable. Ne pas laisser s'écouler dans des cana- lisations, dans la terre ou dans un cours d'eau.
2. Neutraliser l'acide avec de la chaux/soude et l'éliminer confor-
mément aux directives locales en vigueur.
3. Pour l'élimination de la batterie défectueuse, contacter une
entreprise spécialisée dans le traitement de ce type de dé- chets.
4. Rincer les projections d’acide dans les yeux ou sur la peau
avec une grande quantité d’eau fraîche.
5. Consulter alors immédiatement un médecin.
6. Rincer les vêtements souillés à l’eau.
7. Changer de vêtements.
Références et dimensions des batteries et chargeurs Remarque Les variantes KM 85/50 W Bp Pack et KM 85/50 W Bp Pack 2SB sont livrées avec batteries et chargeur. ● Références Kärcher pour les batteries et chargeurs re- commandés ● Lors de l'utilisation d'autres batteries Installer / raccorder les batteries ATTENTION Risque d'endommagement dû à une mauvaise polarité Observez la bonne polarité lors du raccordement des câbles. Figure : Montage et connexion des batteries 1 Batteries 2 Câble négatif au connecteur de batterie 3 Câble positif au connecteur de batterie 4 Câble de liaison 5 Entretoise (2x)
1. Stationner l'appareil et retirer l'interrupteur à clé.
2. Ouvrir ou retirer le capot de l'appareil.
3. Placer les deux batteries dans le logement.
4. Insérer les deux entretoises.
5. Connecter les câbles de liaison comme indiqué.
6. Connecter les câbles négatifs et positifs au connecteur de bat-
terie comme illustré. Observer les remarques dans le manuel d'utilisation de la batterie et sur la batterie ainsi que dans ce ma- nuel d'utilisation. Porter une protection oculaire. Tenir les enfants éloignés d'acides et de batteries. Risque d'explosion Le feu, les étincelles, les flammes nues et fumer sont interdits. Risque de brûlure chimique Premiers secours. Avertissement Élimination Ne pas jeter la batterie à la poubelle. Jeu de batteries sans mainte- nance Référence * Volume
- Le n° de commande du jeu de batteries contient 2 batteries ** Volume minimal de la pièce de chargement des batteries *** Flux d’air minimal entre la pièce de chargement des batteries et l’environnement Chargeur Référence quantité requise 24 V / 12 A 6.654-329.0 1 Dimensions maximales par batterie * L x l x H 362 x 174 x 290 mm
- 2 batteries sont nécessaires38 Français Chargement de la batterie DANGER Danger de mort dû à un choc électrique N'utiliser le chargeur que sur un réseau de lignes convenable et suffisamment protégé. N'utiliser le chargeur que dans les pièces sèches et suffisamment aérées. ATTENTION Risque d'endommagement dû à une décharge complète L’appareil dispose d’un dispositif anti-décharge totale, c’est à dire que si la valeur minimale de capacité est atteinte, vous devez porter l’appareil directement à la station de charge et éviter les pentes. ATTENTION Risque d'endommagement dû au chargeur Ne raccordez pas le chargeur à la fiche de la commande de l'ap- pareil. Remarque Observez les consignes de sécurité pour la charge de batteries. Pour plus d'informations sur la charge, prière de lire le mode d'emploi du chargeur et agir en conséquence. 1 Câble secteur avec fiche IEC 2 Chargeur 3 Affichages à LED – jaune = batterie en charge – vert = batterie chargée > 80% – vert = batterie complètement chargée – rouge = batterie vide 4 Fiche du chargeur 5 Fiche de la batterie
1. Poser l'appareil de manière sécurisée.
2. Retirer le connecteur de batterie de l’appareil.
3. Relier la fiche du chargeur à la fiche de la batterie.
4. Brancher la fiche IEC dans le chargeur. Brancher le câble sec-
teur dans la prise domestique, le cycle de charge débute. Réaliser le cycle de charge suivant les indications dans le ma- nuel d'utilisation du chargeur.
5. Charger les batteries de 10-12 heures.
Les chargeurs recommandés (adaptés aux batteries utilisées) disposent d’une régulation électronique et terminent d’eux- mêmes le cycle de charge. Mise en service Avant le démarrage
1. Vérifier l'état de charge de la batterie en plaçant l'interrupteur
à clé en position I (fonctionnement). a L'état de charge de la batterie est affiché après environ 5 se- condes par des LED de différentes couleurs (verte, jaune, rouge) sur l'écran de contrôle de charge. b Si l'affichage est jaune ou rouge, charger la batterie.
2. Vérifier les éventuelles bandes enroulées de la brosse-rou-
leau et du balai latéral. a Le contrôle peut être réalisé avec la cuve à poussière enle- vée. b Pour des raisons de sécurité l'élimination des bandes en- roulées doit être réalisée uniquement à l’état démonté.
3. Activer le nettoyage manuel du filtre à poussière et nettoyer le
4. Vider la cuve à poussière.
Fonctionnement Conduire l’appareil ATTENTION Risque d'accident lors de la marche arrière L'appareil peut avancer et reculer à la même vitesse. Il faut donc tirer prudemment le guidon vers l'arrière lors de la marche arrière.
1. Insérer l'interrupteur à clé et tourner sur la position « I/ON »,
l'appareil est opérationnel.
2. Desserrer le frein de stationnement.
3. Avancer : pousser le guidon vers l'avant.
4. Reculer : tirer le guidon vers l'arrière.
5. Pour franchir des obstacles fixes (jusqu'à 30 mm), soulever le
flap pour déchets volumineux.
6. Passer les obstacles fixes (supérieurs à 30 mm) uniquement
avec une rampe adaptée. Remarques sur le balayage DANGER Risque de blessure dû à des pierres ou graviers Lorsque le flap pour déchets volumineux est ouvert, faites atten- tion aux personnes, animaux ou objets à proximité (les pierres ou graviers projetés sont dangereux). Ne réalisez pas les travaux de nettoyage si la cuve à poussière est sortie. 몇 PRÉCAUTION Risque d'endommagement dû à des bandes d’emballage ou similaire Ne balayez pas de bandes d’emballage, de fils ou similaires (dommage sur le mécanisme de balayage). Remarque Adaptez la vitesse de balayage aux conditions pour obtenir un ré- sultat de nettoyage idéal. Balayage avec brosse-rouleau et balai latéral 1 Guidon 2 Levier de brosse-rouleau 3 Levier de balai latéral 4 Levier de flap pour déchets volumineux
1. Effectuer les travaux de nettoyage dans le sens avant de la
marche en poussant le guidon vers l'avant.
2. Abaisser la brosse-rouleau en poussant le levier de la brosse-
rouleau sur le tableau de commande vers l'avant. La brosse- rouleau descend.Français 39 a Activer le ventilateur d'aspiration au niveau du commutateur rotatif sur les surfaces sèches. b Travailler sans ventilateur d'aspiration sur des surfaces mouillées ou humides.
3. Pour le nettoyage près des bords, abaisser le balai latéral en
poussant vers l'avant le levier du balai latéral sur le tableau de commande. a Le balai latéral ne démarre que si a brosse-rouleau est allu- mée.
4. Pour ramasser des objets plus gros (30 mm), actionner le le-
vier du flap pour déchets volumineux.
5. Nettoyer régulièrement le filtre à poussière.
6. Pour protéger les batteries, l'appareil se désactive complète-
ment lorsque la charge de la batterie est faible. a Recharger toujours les batteries à temps. Voir le chapitre « Chargement des batteries ». b Si l'appareil s'est désactivé, déconnecter la commande de traction et pousser l'appareil jusqu’à la station de charge. Voir le chapitre « Pousser l'appareil ». Vidage de la cuve à poussière ATTENTION Risque pour la santé dû à la poussière Porter un masque anti-poussière et des lunettes de protection lors du vidage de la cuve à poussière. Remarque Faire fonctionner le système de nettoyage manuel du filtre à poussière plusieurs fois avant de vider la cuve à poussière. 1 Verrouillage de la cuve à poussière (2x) 2 Poignée de la cuve à poussière 3 Rouleaux de transport de la cuve à poussière (2x) 4 Poignée encastrée
1. Pousser les deux verrous de la cuve à poussière vers le haut
2. Tenir la cuve à poussière par la poignée et la tirer sur les rou-
lettes de transport.
3. Pour vider, tenir la cuve à poussière par la poignée et la poi-
4. Pousser complètement la cuve à poussière.
5. Vérifier que la cuve à poussière est bien enclenchée.
Arrêter et couper l’appareil
1. Placer l'appareil sur une surface plane.
2. Actionner le frein de stationnement.
3. Retirer l'interrupteur à clé.
4. Soulever la brosse-rouleau et le balai latéral.
5. Vider la cuve à poussière.
6. Charger la batterie.
Transport 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure et d’endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport. 1 Zone de fixation par le guidon 2 Zone de fixation à l'avant (sous le capot de l'appareil) 3 Aide au positionnement de la courroie de tension
1. Noter les marquages des zones de fixation sur le cadre de
base (symboles chaîne).
2. Actionner le frein de stationnement.
3. Retirer le connecteur de batterie et l'interrupteur à clé.
4. Fixer l'appareil sur les roues avec des cales.
5. Fixer l'appareil avec des cordes ou des sangles d'arrimage.
6. En cas de transport de l’appareil dans des véhicules, le blo-
quer contre le glissement et le basculement suivant les normes en vigueur. Stockage 몇 AVERTISSEMENT Risque de blessure et d’endommagement Observez le poids de l’appareil.
1. Entreposez l’appareil dans un lieu protégé, plat et sec.
2. Retirer l'interrupteur à clé.
3. Nettoyer l'intérieur et l'extérieur du véhicule.
4. Retirer la fiche de batterie à l’extérieur.
5. Recharger la batterie tous les 2 mois.
Entretien et maintenance Remarques générales DANGER Risque d'accident et de blessures par déplacement involon- taire de l'appareil Désactiver l’appareil avant tous les travaux d’entretien et de maintenance et retirer la clé de contact. Débranchez la fiche de la batterie centrale. Remarque ● Observez les consignes de sécurité pour l’entretien et la main- tenance.40 Français Nettoyage de l’appareil 몇 PRÉCAUTION Risque de court-circuit par le jet d'eau Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d’eau sous forte pression. DANGER Risque pour la santé dû à la poussière Lors du nettoyage à l’air comprimé portez un masque de protec- tion contre la poussière et des lunettes de protection. ATTENTION Risque d'endommagement des surfaces N’utilisez pas de détergents abrasifs ou agressifs pour le net- toyage.
1. Souffler l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé.
2. Nettoyer l’intérieur et l’extérieur de l'appareil avec un chiffon
imbibé d'une lessive douce. Intervalles de maintenance Maintenance par le client Remarque Tous les travaux de service et de maintenance doivent être réali- sés par un spécialiste qualifié, vous pouvez, si besoin, à tout mo- ment demander l’aide d’un distributeur Kärcher agréé. ● Maintenance quotidienne 1 Vérifier les éventuelles bandes enroulées de la brosse-rou- leau et du balai latéral. 2 Vérifier le fonctionnement de tous les éléments de commande. 3 nettoyer le filtre à poussière. ● Maintenance hebdomadaire 1 Vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles. 2 Vérifier le réglage et l’usure des barres d’étanchéité dans la zone de balayage. 3 Vérifier l’usure de la brosse-rouleau et du balai latéral. 4 Vérifier le filtre à poussière et nettoyer la cassette filtrante si besoin. 5 Vérifier la tension, l’usure et le fonctionnement des courroies. ● Maintenance selon l’usure 1 Ajuster ou remplacer les barres d’étanchéité. 2 Remplacer la brosse-rouleau. 3 Remplacer le balai latéral. 4 Remplacer les plaquettes de frein. Remarque Description, voir le chapitre « Travaux de maintenance ». Maintenance par le service après-vente Remarque Pour faire valoir les droits de garantie, tous les travaux de service et de maintenance doivent être réalisés, pendant la durée de la garantie, par un service après-vente autorisé. 1 Faire effectuer les travaux de maintenance conformément à la liste de contrôle d'inspection. Travaux de maintenance Contrôle des éventuelles bandes enroulées de la brosse- rouleau
1. Vérifier les éventuelles bandes enroulées de la brosse-rou-
leau et du balai latéral. a Le contrôle peut être réalisé avec la cuve à poussière enle- vée. b Pour des raisons de sécurité l'élimination des bandes en- roulées doit être réalisée uniquement à l’état démonté. Remplacement / contrôle de la brosse-rouleau Démonter la brosse-rouleau 1 Brosse-rouleau 2 Plaque de palier 3 Vis moletées 4 Plaque de recouvrement
1. Stationner l'appareil et retirer l'interrupteur à clé.
2. Abaisser la brosse-rouleau.
3. Dévisser les vis moletées.
4. Retirer la plaque d'appui et la plaque de recouvrement.
5. Sortir la brosse-rouleau.
Monter la brosse-rouleau Figure : Position de montage vue de l'arrière (avec la cuve à poussière retirée)
1. Lors du montage, veiller à la bonne position de montage (les
logements de la brosse-rouleau sont identiques).
2. Monter la plaque de recouvrement et la plaque de palier dans
l’ordre inverse.Français 41 Ajustage/remplacement du balai latéral Réglage du rétroviseur de balayage Si le balai latéral est usé, réajuster le rétroviseur de balayage à l'aide de la vis de réglage. Illustration sans capot de l'appareil 1 Vis de réglage 2 Balais latéraux
1. Ouvrir le capot de l'appareil.
2. Ajuster le rétroviseur de balayage du balai latéral avec la vis
de réglage. a Tourner dans le sens horaire montre (-) - le balai latéral est soulevé b Tourner dans le sens antihoraire (+) - le balai latéral est abaissé
3. Si la puissance de nettoyage n’est pas satisfaisante malgré un
réajustement répété du rétroviseur de balayage, le balai laté- ral est trop usé et doit être remplacé. Remplacement du balai latéral ATTENTION Risque de blessure et d'endommagement Retirer les batteries et la cuve à balayures avant d'incliner l'appa- reil. Fixer l’appareil incliné avant de remplacer le balai latéral. La procédure de remplacement du balai latéral est décrite pour l'appareil incliné. 1 Appareil incliné vers l'arrière 2 Balais latéraux 3 Vis
4. Retirer la cuve à poussière.
5. Démonter les batteries.
6. Incliner l'appareil vers l'arrière et le protéger contre le bascu-
7. Dévisser la vis sur la partie inférieure.
8. Retirer le balai latéral.
9. Si besoin, nettoyer le logement.
10.Enficher le nouveau balai latéral sur l’entraîneur et le fixer à l’aide de la vis. 11.Après avoir changé le balai latéral, ajuster le rétroviseur de balayage avec la vis de réglage. Remplacement du filtre à poussière DANGER Risque pour la santé dû à la poussière Lors des travaux sur l’installation de filtration, porter un masque de protection contre la poussière et des lunettes de protection. 1 Fermetures (2x) 2 Filtre à poussière (filtre plat) 3 Cassette filtrante
1. Stationner l'appareil et retirer l'interrupteur à clé.
2. Effectuer le nettoyage du filtre à poussière manuellement.
3. Ouvrir les fermetures.
4. Abaisser la cassette filtrante avec le filtre à poussière jusqu'en
5. Sortir le filtre à poussière vers le haut.
6. Vérifier le filtre à poussière.
a Pour le nettoyer, aspirer les salissures ou le tapoter avec précaution. b Utiliser un nouveau filtre à poussière s'il est endommagé ou très sale. ATTENTION Risque d’endommagement du filtre à poussière. Lors de la fermeture de la cassette filtrante, s’assurer que le filtre à poussière est correctement inséré dans la cassette filtrante. Les 4 coins du filtre à poussière doivent être alignés avec la cas- sette filtrante.42 Français Remplacement / réglage des barres d’étanchéité Remarque La marche résiduelle des barres d’étanchéité à l’avant et à l’ar- rière définit le rabat du joint à lèvres vers l’arrière en marche avant. Les barres d’étanchéité latérales doivent présenter une distance avec le sol lorsque le réglage est correct. 1 Fixation 2 Barre d'étanchéité latérale 3 Barre d'étanchéité à l’avant 4 Barre d'étanchéité à l'arrière
1. Desserrer la fixation des barres d’étanchéité.
2. Régler la barre d’étanchéité en la décalant dans les trous
oblongs. a Valeurs, voir le tableau.
3. Lorsque les réglages sont corrects, fixer les barres d’étanchéi-
té. Fusibles Vérifier les fusibles 1 Fusible principal 2 Fusible
1. Ouvrir le capot de l'appareil.
2. Remplacer le fusible défectueux uniquement par un fusible de
3. Quand le fusible principal est abaissé, l'appareil est
4. Si le fusible principal est relevé, le fusible s’est déclen-
ché et l'appareil n'est pas opérationnel. Appuyer sur le fusible. Si le fusible principal se déclenche à nouveau, la cause doit être vérifiée. Dans ce cas, contacter le service après-vente autorisé. Accessoires / pièces de rechange Vous trouverez ci-après la vue d’ensemble (un extrait) des pièces d'usure ou des accessoires disponibles en option. Barres d’étanchéité Valeurs de réglage Barres d'étanchéité latérales Distance au sol 1-2 mm Barre d'étanchéité à l’avant Poursuite 10-15 mm Barre d'étanchéité à l'arrière Poursuite 5-10 mm Accessoires Description Référence Balai latéral, stan- dard Pour les surfaces intérieures et extérieures 6.906-132.0 Balai latéral, tendre Pour la poussière fine, sur les surfaces intérieures et exté- rieures Résistant à l'eau 6.905-626.0 Balai latéral, dur Pour enlever les salissures ad- hérentes, pour le domaine ex- térieur Résistant à l'eau 6.905-625.0 Brosse-rouleau, standard Pour les surfaces intérieures et extérieures Résistant à l’usure et à l’humi- dité 4.762-430.0 Brosse-rouleau, tendre Pour la poussière fine, sur les surfaces intérieures et exté- rieures Résistant à l'eau 4.762-442.0 Brosse-rouleau, dure Pour enlever les salissures ad- hérentes, pour le domaine ex- térieur Résistant à l'eau 4.762-443.0 Filtre à poussière Remplacer le filtre plat au moins 1 fois par an Résistant à l’humidité, lavable 5.731-585.0 Barre d’étanchéité, latérale à gauche et à droite 5.400-723.0 Barre d’étanchéité, à l’arrière 5.394-834.0 Barre d’étanchéité, à l’avant 5.394-832.0 Kit de montage ba- lai latéral, à gauche Doit être monté par le service après-vente 2.850-266.0 Accessoires Home Base Description Référence Adaptateur A fixer sur le rail Home Base (appareil) 5.035-488.0 Crochet double A utiliser uniquement en liai- son avec l’adaptateur 6.980-077.0 Réservoir de dé- tergent A utiliser uniquement en liai- son avec l’adaptateur 4.070-006.0 Jeu de pinces pour déchets volumi- neux Pince pour déchets volumi- neux avec fixation sur l'appa- reil 4.035-524.0Français 43 Dépannage en cas de défaut Vous pouvez éliminer vous-même les petits défauts à l'aide de l'aperçu suivant. Pour tous les défauts non indiqués ici, contacter le service après- vente (service) ! DANGER Risque d'accident et de blessures par déplacement involon- taire de l'appareil Désactiver l’appareil avant tous les travaux d’entretien et de maintenance et retirer la clé de contact. Retirer le connecteur central de la batterie ou déconnecter la bat- terie. DANGER Risque d'électrocution Lors de travaux sur des composants électriques, retirer le connecteur central de la batterie ou débrancher celle-ci. Les travaux de réparation ainsi que les travaux sur les sous-en- sembles électriques ne doivent être effectués que par le service après-vente autorisé. Caractéristiques techniques Erreur Résolution L'appareil n’avance pas ou mal Interrupteur à clé en position I. Activer la commande de traction (désactiver le découplage). Charger la batterie. Vérifier la courroie et la chaîne. Vérifier le fusible principal, l’activer en appuyant dessus s'il s'est déclenché. Contrôler les pôles raccordés de la batterie. Contrôler le connecteur central de la batterie. Fermer complètement le capot de l'appareil (interrupteur de capot). Poussière lors du balayage / puissance d'aspiration insuf- fisante Vider la cuve à poussière. Contrôler /remplacer les joints. Contrôler / nettoyer / remplacer le filtre à poussière. a Vérifier que le filtre à poussière est correctement installé. b Nettoyer le filtre à poussière en cas d’encrassement léger. c Remplacer le filtre à poussière en cas de dommage ou d’encrassement important. Contrôler l’usure / régler / remplacer les barres d’étanchéité. Lors du balayage à sec : Activer la soufflerie. Soulever complètement le balai latéral. Puissance de balayage non satisfaisante Vérifier l’usure de la brosse-rouleau et du balai latéral, régler et remplacer le rétroviseur de ba- layage si besoin. Contrôler l’usure des barres d’étanchéité, les régler / remplacer si besoin. Contrôler le fonctionnement du flap pour déchets volumineux. Vérifier la bonne fixation de la brosse-rouleau. L’ajout de la brosse-rouleau / du balai latéral ne fonctionne pas Abaisser la brosse-rouleau ou le balai latéral. Vérifier le réglage des câbles Bowden. Contacter le service après-vente. La brosse-rouleau / le balai latéral ne tournent pas Vérifier les éventuelles bandes enroulées de la brosse-rouleau / du balai latéral. Faire contrôler le microrupteur par le service après-vente. KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) KM 85/50 W Bp *IN (1.351-118.0) KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) Caractéristiques de puissance de l’appareil Autonomie avec une batterie pleine h 2,5 2,5 2,5 Vitesse de déplacement avant km/h 4,5 4,5 4,5 Vitesse de déplacement arrière km/h 4,5 4,5 4,5 Aptitude à monter les pentes (max.) % 15 15 15 Largeur de travail sans balai latéral mm 615 615 615 Largeur de travail avec 1 balai latéral mm 850 850 850 Largeur de travail avec 2 balai latéral mm 1085 Rendement surfacique théorique Rendement surfacique avec 1 balai latéral m
/h 3825 3825 3825 Rendement surfacique avec 2 balai latéral m
/h 4882 Type de protection IPX3 IPX3 IPX3 Batterie Type de batterie --- sans maintenance sans maintenance Capacité de la batterie Ah --- 115 115 Tension de la batterie V 24 2x12 = 24 2x12 = 24 Chargeur Tension du secteur V 95 - 253 95 - 253 Fréquence Hz --- 50/60 50/60 Classe de protection --- II II44 Français Sous réserve de modifications techniques. Déclaration de conformité UE Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci- après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fon- damentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration. Produit : Balayeuse aspirante Type : 1.351-xxx.0 Directives UE en vigueur 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2000/14/CE Normes harmonisées appliquées EN 60335-1 EN 60335-2-72 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Méthode d'évaluation de conformité appliquée 2000/14/CE : Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) Mesuré : 82 Garanti : 83 Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direc- tion. Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, le 01/02/ Conditions ambiantes Température ambiante °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Humidité de l'air, non condensante % 0 - 90 0 - 90 0 - 90 Dimensions et poids Longueur mm 1550 1550 1550 Largeur mm 1000 1000 1100 Hauteur mm 1120 1120 1120 Poids kg 140 226 227 Poids total autorisé kg 300 300 300 Cuve à poussière Volume de la cuve à poussière l (kg) 50 50 50 Filtre et système d’aspiration Système filtrant Filtre plat plissé, nettoyage manuel Filtre plat plissé, nettoyage manuel Filtre plat plissé, nettoyage manuel Surface de filtration m
2,3 2,3 2,3 Classe de poussières M M M Sous-pression minimale Système d’aspiration mbar 0,5 0,5 0,5 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72 Valeur de vibrations main-bras m/s
2,4 2,4 2,4 Incertitude K m/s
0,2 0,2 0,2 Niveau de pression acoustique L
dB(A)333 Niveau de puissance acoustique L
2,4 2,4 2,4 Incertezza K m/s
0,2 0,2 0,2 Zajszint L
5. Odmontujte batérie.
2,4 2,4 2,4 Incertitudine K m/s
2,4 2,4 2,4 Nesigurnost K m/s
2,4 2,4 2,4 Nepouzdanost K m/s
Notice Facile