BOSCH GBH 220 Professional - Marteau

GBH 220 Professional - Marteau BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GBH 220 Professional BOSCH au format PDF.

📄 71 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH GBH 220 Professional - page 12
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Marteau perforateur à fil, puissance de 720 W, énergie de frappe de 2,0 J, vitesse à vide de 0-1 300 tr/min, fréquence de frappe de 0-4 000 cps/min.
Utilisation Idéal pour le perçage dans le béton, la maçonnerie et le métal. Convient pour les travaux de construction et de rénovation.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les balais de charbon et les remplacer si nécessaire. Nettoyer le filtre à air pour un fonctionnement optimal.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants. Ne pas utiliser l'appareil dans des environnements humides. Assurez-vous que le câble d'alimentation est en bon état.
Informations générales Poids : 2,5 kg. Dimensions : 34,5 x 29 x 10,5 cm. Garantie de 2 ans. Accessoires compatibles : forets SDS-plus.

FOIRE AUX QUESTIONS - GBH 220 Professional BOSCH

Comment puis-je remplacer le porte-outil sur le BOSCH GBH 220 Professional ?
Pour remplacer le porte-outil, retirez d'abord la clé de sécurité. Ensuite, utilisez une clé Allen pour dévisser le porte-outil existant dans le sens des aiguilles d'une montre. Installez le nouveau porte-outil en le vissant dans le sens inverse.
Que faire si mon marteau ne fonctionne pas du tout ?
Vérifiez d'abord que l'outil est correctement branché et que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Assurez-vous également que l'interrupteur fonctionne. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de contacter un service après-vente.
Comment puis-je changer le mode de fonctionnement entre perforation et burinage ?
Pour changer le mode, tournez simplement le sélecteur de mode situé sur le dessus de l'outil jusqu'à atteindre le mode souhaité. Assurez-vous que l'outil est éteint lors de cette opération.
Quels types de forets puis-je utiliser avec le BOSCH GBH 220 Professional ?
Le BOSCH GBH 220 Professional est compatible avec des forets SDS-plus. Assurez-vous d'utiliser des forets adaptés à la taille des trous que vous souhaitez percer et au matériau.
Comment nettoyer mon BOSCH GBH 220 Professional ?
Pour nettoyer l'outil, débranchez-le et utilisez un chiffon humide pour essuyer la surface. N'utilisez pas de solvants ou de produits chimiques agressifs. Assurez-vous également de nettoyer les évents d'air pour éviter la surchauffe.
Que faire si mon BOSCH GBH 220 Professional chauffe pendant l'utilisation ?
Si l'outil chauffe, arrêtez immédiatement son utilisation et laissez-le refroidir. Vérifiez que vous n'utilisez pas l'outil de manière excessive et que les orifices de ventilation ne sont pas obstrués.
Est-ce que je peux utiliser le BOSCH GBH 220 Professional pour le béton ?
Oui, le BOSCH GBH 220 Professional est conçu pour percer et buriner le béton ainsi que d'autres matériaux durs. Utilisez des forets appropriés pour le béton pour de meilleurs résultats.
Comment puis-je vérifier l'état des balais de charbon ?
Pour vérifier les balais de charbon, dévissez le capot latéral de l'outil. Retirez les balais et inspectez-les. S'ils sont usés ou inférieurs à 5 mm, il est temps de les remplacer.

Questions des utilisateurs sur GBH 220 Professional BOSCH

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Marteau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GBH 220 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GBH 220 Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GBH 220 Professional BOSCH

Consignes de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique

AVERTISSEMENT

Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les specifications fournis

avec cet outil electrique. Ne pas suive les instructions enumeratedes ci-dessous peut provoquer un chic electrique, un incendie et/ou une blessure sérieue.

12 | Français

Conserver tous les averissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait refere-rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

Sécurité de la zone de travail

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils electriques en atmosphere explosive, par exemple en presence de liquides inflammbles, de gaz ou de poussieres. Les outils electriques produit des etincelles qui peuvent enflammer les poussieres ou les fumées.
Maintainir les enfants et les personnes presentses à l'ecart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

Sécurité électriche

Il faut que les fiches de l'outil électricque soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électricques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de chic électricque.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les ciusinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chic électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils electriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil electrique augmente le risque de chic électric.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'utiléctrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubri-fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmèlés augmentent le risque de chocoléctrique.
Lorsqu'on utilise un outil electrique a l'extérieur, utilise un prolongateur adapte a l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapte a l'utilisation extérieure réduit le risque de chic electrique.
Si I'usage d'un outil electrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chocoléctrique.

Sécurité des personnes

Rester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'otil electrique. Ne pas utiliser un outil electrique lorsque vous etes fatigued ou sous I'emprise de drogues, de I'alcool ou de medicaments. Un moment

d'inattention en cours d'utilisation d'un outil electrique peut entrainer des blessures graves.

Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussieres, les chaussures de securite antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
- Eviter tout démarriage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de la ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
Retirer toute clé de réglage avant demettre l'util électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'util électrique peut donner lieu à des blessures.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inatten- dues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récapération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.

Utilisation et entretien de l'outil électriche

Ne pas forcer l'outil electrique. Utiliser l'outil electrique adapté à votre application. L'outil electrique adapte réalisé mieux le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l'util electrolyque si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversionement. Tout outil electrolyque qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
Conserver les outils electriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per

sonnes ne connaissant pas l'outil electrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils electriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.

  • Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
    Garder affués et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entreus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôler.
    Utiliser l'util electrique, les accessoires et les lames etc., conformement à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'util electrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
    Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huîles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibly la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-attendues.

Maintenance et entretien

Faire entretenir l'outil electrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assure le maintainen de la sécurité de l'outil electrique.

Avertissements de sécurité pour les marteaux

Instructions de sécurité pour toutes les opérations

Porter des protecteurs d'oreilles. L'exposition au bruit peut provoquer une perte de l'audition.
Utiliser la ou les poignées auxiliaires, si l'outil en est équipé. Toute perte de contrôle peut entrainer des dommages corporels.
- Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension isolées au cours d'une opération où l'accessoire de coupe ou les vis peut être en contact avec des fil dissimulés ou son propre cable. Des accessoires de coupe en contact avec un fil "sous tension" peuventmettre des parties métalliques exposées de l'outil électrique "sous tension" et provoquer un choc électrique chez l'opérateur.

Instructions de sécurité lors de l'utilisation de longs forets avec des martaux rotatifs

Toujours commencer à percer à faible vitesse et avec la pointe du foret en contact avec la pièce à usiner. A des vitesse plus élevées, la pointe est susceptible de se plier s'il lui est permis de tourner librement sans entrer en

contact avec la pierce à usiner, entrainant des dommages corporels.

Appliquer la pression uniquement en ligne directe avec la pointe et ne pas appliquer de pression excessive. Les pointes peuvent se plier et provoquer unerupture ou une perte de contrôle, entrainant des dommages corporels.

Consignes de sécurité additionnelles

  • Arrêtez immédiatement l'outil electroportatif des que l'accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant des rebonds. L'accessoire se bloque quand il reste coincide dans la pierce ou quand l'outil electroportatif est en surcharge.
    Utilisez un détector approprié pour vérifier s'il n'y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d'eau locale. Tout contact avec des cables électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une Explosion. La perforation d'une conduite d'eau provoque des dégats matériels et peut provoquer un choc électrique.
    Avant de poser l'outil electroportatif, attendez que celui-ci soit complètement à l'arret. L'outil risque de se coincer, ce qui entrainerait une perte de contrôle de l'outil electroportatif.
  • Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sure que quand elle est tenue avec une main.
    Ne touche pas les accessoires ou pièces adjacentes du carter juste après l'utilisation de l'outil électroporatif. Ilts peuventvenir très chauds et causer des brûlures.
    L'accessoire de travail peut se bloquer lors des périques. Tenez fermement l'utilé electroportatif des deux mains et voirlez à tous jours travailler dans une position stable. Vous risquez sinon de perdre le contrôle de l'utilé electroportatif.
    Soyez prudent lors de travaux de démolition avec un burin. Les fragments de matériel qui se détachent risquent de vous blesser et de blesser les personnes qui se trouvent à proximé.

Description des prestations et du produit

BOSCH GBH 220 Professional - Description des prestations et du produit - 1

Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un chic électrique, un incendie et/ou entrainer de graves blessures.

Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l'avant de la notice d'utilisation.

14 | Français

Utilisation conforme

Cet outil electroportatif est destiné aux travaux de perforation dans le beton, la brique et la pierre naturelle ainsi qu'aux travaux de burinage légers. Il convient aussi pour les perçages sans percussion dans le bois, le métal, la ceramique et les matières plastiques. Les outils electroportatifs avec régulationlectronique et réversibilité rotation droite/gauche sont également appropriés pour le vissage.

Éléments constitutifs

La numérotation des éléments de l'appareil se refère à la représentation de l'outil electroportatif sur la page graphique.

(1) Mandrin automatique

(2) Mandrin SDS plus

(3) Porte-outl SDS plus

(4) Capuchon anti-poussiere

(5) Bague de verrouillage

(6) Bouton de blocage de l'interrupteur Marche/Arrêt

(7) Interrupteur Marche/Arrêt

(8) Sénécteur de sens de rotation

(9) Bouton de déverrouillage du sélecteur stop de rotation/stop de frappe

(10) Sélecteur stop de rotation/stop de frappe

(11) Bouton de réglage de butée de profondeur

(12) Poignée supplémentaire (surface de préhension isolée)

(13) Butée de profondeur

(14) Poignée (surface de préhension isolée)

(15) Vis de blocage du mandrin à cle

(16) Mandrin a cléa

(17) Adaptateur SDS plus pour mandrina

(18) Bague avant du mandrin automatiquea)

(19) Bague arrêté du mandrin automatique

(20) Ouverture d'aspiration du Saugfix (set d'aspiratio tion)a

(21) Vis de serrage du Saugfix

(22) Butée de profondeur du Saugfi

(23) Tige telescopique du Saugfix

(24) Vis papillon du Saugfixa

(25) Fourreau de guidage du Saugfix

(26) Porte-outil universel avec adaptateur SDS plus

a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouvezrez les accessoires complets dans notre gamme d'accessoires.

\section*{Caracteristiques techniques}

Perforateur GBH 220
Référence3611 BA6 0..
Puisance absorbée nominaleW 720
Perforateur GBH 220
Fréquence de frappe min-10-4 800
Force de frappe selon EPTA-Procedure 05:2016J 2,0
Régime à vide tr/min 0-2 000
Porte-outil SDS-plus
Diamètre du collet de broche mm 48,5
Diamètre de perçage maxi
- Béton A)mm 22
- Acier mm 13
- Bois mm 30
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014kg 2,3
Indice de protection☐/II

A) Performances optimales pour diamètres de perçage 6-12 mm Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.

Informations sur le niveau sonore/les vibrations

Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à EN 62841-2-6.

Le niveau sonore en dB(A) typique de l'outil electroportatif est de : niveau de pression acoustique 94 dB(A); niveau de puissance acoustique 105 dB(A). Incertitude K = 3 dB.

Portez un casque antibruit!

Valeurs globales de vibration a_h (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformement a EN 62841-2-6: Perforation dans le beton: a_h = 14,2m / s^2 K = 1,5m / s^2 Burinage: a_h = 13,7m / s^2 K = 1,5m / s^2

Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués dans cette notice d'utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour étabir une comparaison entre différents outils electroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.

Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués s'appliquent pour les utilisations principales de l'outil électroportatif. Si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec d'autres accessoires de travail ou sans avoir fait l'objet d'un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore peuvent différer. Il peut en résultat des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l'outil est eteint ou bien en marche sans etre vraiment en action. Il peut en resulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail.

Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protégger l'utilisateur de l'effect des vibrations, par exemple: maintenance de l'outil électroportatif et des acces

soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.

Montage

Debranche le cable d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soient sur l'util electroportatif.

Poignée supplémentaire

N'utilisez pas l'outil electroportatif sans la poignee supplémentaire (12).
Assurez-vous que la poignee supplémentaire est bien serree. Vous risquez sinon de perdre le contrôle de l'outil electroportatif.

Pivotement de la poignée supplémentaire (voir figure A)

La poignée supplémentaire (12) peut être orientée dans n'importe qu'elle position, pour obtenir une position de travail sure et peu fatigante.

Tournez la poignee supplémentaire (12) dans le sens antihoraire et orientez la poignee supplémentaire (12) dans la position souhaitee. Resserrez ensuite la poignee supplémentaire (12) en la tournant dans le sens horaire. Veillez a ce que le collier de serrage de la poignee supplémentaire se trouve bien dans la rainure du carter prévue a cet effet.

Choix du mandrin et des accessoires

Pour les travaux de perforation et burinage, il est nécessaire d'utiliser des accessoires SDS-plus et le mandrin SDS-plus. Pour les travaux de perçage sans percussion dans le bois, le métal, la ceramique ou les plastiques, ainsi que pour le visage, il convient d'utiliser des accessoires sans système SDS-plus (p. ex. forets à queue cylindrique). Pour ce type d'accessoire, il vous faut utiliser soit un mandrin automatique, soit un mandrin à couronne dentée.

Changement de mandrin

Montage du mandrin automatique/mandrin à clé (voir figure B)

  • Vissez l'adaptateur SDS-plus (17) dans un mandrin automatique (1)/mandrin à clé (16). Sécurise le mandrin automatique (1)/mandrin à clé (16) à l'aide de la vis de blocage (15). Remarque: La vis de blocage a un filtage à gauche.

Insertion du mandrin automatique/mandrin a clé (voir figure B)

-Nettoyez l'extrémité de l'adaptateur SDS plus (17) et graissez-la légarement.
- Insérez en effetuant un mouvement rotatif le mandrin automatique (1)/mandrin à clé (16) avec l'adaptateur SDS plus dans le porte-outil jusqu'à ce qu'il se verrouille automatiquement.
-Tirez sur le mandrin automatique (1)/mandrin a cle (16) pour vérifier qu'il est bien verrouille.

Retrait du mandrin automatique/mandrin à clé

-Poussez la bague de verrouillage (5) vers l'arriere et retirerez le mandrin automatique (1)/mandrin a clé (16).

Changement d'accessoire

Le capuchon anti-poussière (4) empêche dans une large mesure la poussière de pénétrer dans le porte-otil pendant l'utilisation de l'outil electroportatif. Lors du montage de l'accessoire de travail, veillez à ne pas endommager le capuchon anti-poussière (4).

Remplacez immédiatement le capuchon anti-poussière s'il est endommagé. Il est recommendé de faire effectuer ce travail dans un centre de service après-venture.

Changement d'accessoire (SDS plus)

Montage d'un accessoire de travail SDS-plus (voir figure C)

Le mandrin SDS-plus permet de remplacer l'accessoire de travail facilement et comfortsement sans avoir a utiliser de clé supplémentaire.

-Nettoyez l'extrémité de l'accessoire, et graissez-la légèrement.
- Introduisez l'accessoire de travail dans le porte-outil en le tournant jusqu'à ce qu'il se verrouille automatiquement.
Tirez sur l'accessoire pour vérifier qu'il est bien bloqué. Avec ce système de fixation, l'accessoire de travail SDS-plus dispose d'une certaine mobilité. Il en résultat lors de la rotation à vide une excentricité qui n'a cependantaucun effet sur I'exactitude du perçage puisque le foret se centre automatiquement pendant le perçage.

Démontage d'un accessoire de travail SDS-plus (voir figure D)

  • Poussez la bague de verrouillage (5) vers l'arrête et sortez l'accessoire de travail.

Changement du mandrin interchangeable à serrage rapide

Mise en place d'un accessoire de travail (voir figure E)

Remarque: N'utilise pas d'accessoires non SDS plus pour perforer ou buriner! Les accessoires non SDS plus et leur mandrin seraient endommages lors des travaux de perforation ou burinage.

Montez le mandrin de perçage à serrage rapide (1).
Tenez la bague arrirée (19) du mandrin de perçage à serrage rapide (1) et tournez la bague avant (18) dans le sens antihoraire jusqu'à ce que l'outil puisse être monté. Insérez l'accessoire de travail.
Tenez la bague arrêté du mandrin de perçage à serrage rapide (1) et tournez fermement la bague avant dans lesens hora jusqu'à ce qu'aucun déclic ne soit audible. Le mandrin se verrouille alors automatiquement.
- Vérifiez que l'accessoire est bien fixé en tirant dessus.

Remarque: Si le porte-outil a ete ouvert a fond, il est possible qu'un bruit de cliquet soit audible lorsque vous essayez de fermer le porte-outil et que le porte-outil ne se ferme pas.

16 | Français

Dans un tel cas, tournez la bague avant une fois dans le sens opposé à la flèche. Il est ensuite possible de fermer le portoutil normalement.

-Tournez le selecteur stop de rotation/de frappe (10) dans la position « Perçage »

Retrait d'un accessoire de travail (voir figure F)

Tenez fermement la bague arriere (19) du mandrin automatique. En tournant la bague avant, ouvre le porte-otil dans le sens de la flèche jusqu'à ce que l'accessoire puisse être extrait.

Aspiration de poussieres/de copeaux

Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, mineraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inhalation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l'utilisateur ou des personnes se trouvant à proximé.

Certaines poussières telles que les poussières de chene ou de hétre sont considérées comme cancérigénes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matérielux contenant de l'amiate ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.

  • Si possible, utilisez un dispositif d'aspiration des poussieres approprié au matériel.
  • Veillez à bien aérer la zone de travail.
  • Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2.

Respectez les règlements spécifique aux matérielles à traiter en vigueur dans votre pays.

Evitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s'enflammer.

Aspiration des poussières avec set d'aspiration (accessoire)

Montage du dispositif d'aspiration (voir figure G)

Pour l'aspiration des poussières, un set d'aspiration (accessaire) est nécessaire. Pendant le perçage, le set d'aspiration s'écarte automatiquement de manière à ce que la tête d'aspiration soit toujours très pres de la surface usinée.

  • Appuyez sur le bouton de réglage de la butée de profondeur (11) et retirez la butée de profondeur (13). Appuyez de nouveau sur le bouton (11) et insérez le set d'aspiration par l'avant dans la poignée supplémentaire (12).
    Raccordez un flexible d'aspiration (diametre 19 mm, accessoire) à l'ouverture d'aspiration (20) du set d'aspiration.

L'aspirateur doit être concu pour le type de matériel à poncer.

Pour l'aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spécifique.

Réglage de la profondeur de perçage sur le set d'aspiration (voir figure H)

Vous pouvez aussi regler la profondeur de percage X souhai-tée une fois que le set d'aspiration est monté.

Poussez à fond l'accessoire de travail SDS-plus dans le porte-outil SDS-plus (3). Si I'accessoire SDS-plus n'est pas poussa à fond, le réglage de la profondeur de perçage risque d'être fausse.
- Desserrez la vis papillon du set d'aspiration (24).
- Appuyez fermement l'outil electrolyportatif eteint contre la surface, à l'endroit ou le trou doit etre perce. L'accessoire de travail SDS-plus doit toucher la surface.
-Glissez le tube de guidage (25) set d'aspiration dans son support de façon a ce que la tete d'aspiration appuie contre la surface a percer. Ne poussez pas le tuyau de guidage (25) plus que nécessaire par dessus le tube telescopique (23), de sorte qu'une grande partie de I'echelle graduée du tube telescopique (23) reste visible.
- Resserrez la vis papillon (24). Desserrez la vis de serrage (21) sur la butée de profondeur du set d'aspiration.
- Déplacez la butée de profondeur (22) sur le tube téléscopique (23) jusqu'à ce que la distance X indiquée sur l'illustration corresponde à la profondeur de perçage souhaïée.
- Serrez la vis de serrage (21) dans cette position.

Fonctionnement

Mise en marche

Tenez compte de la tension du réseau! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l'outil electroportatif. Les outils electroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.

Selection d'un mode de fonctionnement

Sélectionnez le mode de fonctionnement voulu de l'outil électroportatif avec le sélecteur stop de rotation/de frappe (10).
- Pour changer de mode de fonctionnement, appuyez sur le bouton de déverrouillage (9) et tournez le sélecteur stop de rotation/de frappe (10) dans la position voulue jusqu'à ce qu'il s'enclenché.

Remarque: ne changez de mode de fonctionnement que lorsque l'outil electroportatif est eteint!Vous risqueriez d'endommager l'outil electroportatif.

BOSCH GBH 220 Professional - Selection d'un mode de fonctionnement - 1

Position pour perforer dans le béton et dans la pierre naturelle

BOSCH GBH 220 Professional - Selection d'un mode de fonctionnement - 2

Position pour percer sans percussion dans le bois, le métal, la céramique ou les matières plastiques ainsi que pour visser

BOSCH GBH 220 Professional - Selection d'un mode de fonctionnement - 3

Position Vario-Lock pour régler la position du burin

Dans cette position, le sélecteur stop de rotation/de frappe (10) ne s'enclenché pas.

Position pour buriner

BOSCH GBH 220 Professional - Selection d'un mode de fonctionnement - 4

Selection du sens de rotation (voir figure 1)

Le sélecteur de sens de rotation (8) permet d'inverser les sens de rotation de l'outil electroportatif. Cela n'est toute fois pas possible lorsque l'on appuie sur l'interrupteur Marche/ Arret (7).

N'actionnez le selecteur de sens de rotation (8) que quand l'outil electroportatif est à l'arrêt.

Selectionnez toujours la rotation droite pour les travaux de perforation, perçage et burinage.

Rotation droite: Pour pincer et visser, poussez le selec-teur de sens de rotation (8) jusqu'en butée vers la gauche.

Rotation gauche: Pour desserrer ou dévisser des vis et des écrous, poussé le sélecteur de sens de rotation (8) à fond vers la droite.

Mise en marche/arrêt

-Pourmettre en marche I'outil electroportatif,appuyez sur l'interrupteur Marche/Arret (7).
-Pour bloquer l'interrupteur Marche/Arrét (7), maintené celui-ci appuyé et appuyez en même temps sur le bouton de blocage (6).
-Pour arreter l'util electropotatif, relachez l'interrupteur Marche/Arret (7). Si I'interrupteur Marche/Arret (7) est bloqué, appuyez d'abord dessus et relachez-le ensuite.

Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de frappe

Vous pouvez modifier en continu la vitesse de rotation/frequencé de frappe de l'outil electroportatif en jouant sur la pression exercée sur l'interrupteur Marche/Arrêt (7).

Une légère pression sur l'interrupteur Marche/Arrêt (7) produit une faible vitesse de rotation/fréquence de frappe. Plus l'on exerce de pression, plus la vitesse de rotation/la fréquence de frappe augmente.

Changement de la position du burin (Vario-Lock)

Il est possible de bloquer le burin dans 13 positions. Ceci permet de toujours travailler dans une position optimale.

  • Insérez le burin dans le porte-outil.
    -Tournez le selecteur stop de rotation/de frappe (10) dans la position « Vario-Lock »
    Tournez le burin jusqu'à ce qu'il se trouve dans la position souhaïée.
    -Tournez le selecteur stop de rotation/de frappe (10) dans la position « burinage ». Le porte-outil est alors bloqué.
  • Pour buriner, selectionnez la rotation droite.

Burinage avec fonction de blocage

Pour les travaux de burinage longs, vous avez la possibilité dans le mode « Burinage » de bloquer l'interrupteur Marche/ Arrêt (7) pour ne pas avoir à le maintainir constamment actionné.

-Pour bloquer l'interrupteur Marche/Arrêt (7), enonceze le jusqu'en butée tout en appuyant sur le bouton de blocage (6).
-Pour arrerter, actionnez a nouveau le bouton de blocage (6).

Remarque: Si vous changez de mode de fonctionnement alors que l'interrupteur Marche/Arrêt est bloqué, l'outil électroportatif s'arrête.

Instructions d'utilisation

Positionnez l'outil electroportatif sur la vis/sur I'écrou seulement lorsqu'il est à l'arrêt. Un accessoire en rotation risque de glisser.

Réglage de la profondeur de perçage (voir figure J)

La butée de profondeur (13) permet de régler la profondeur de perçage X désirée.

  • Appuyez sur le bouton de réglage de butée de profondeur (11) et insérez la butée de profondeur dans la poignée supplémentaire (12).

Le striage de la butée de profondeur (13) doit être orienté vers le bas.

-Poussez a fond l'accessaire de travail SDS-plus dans le porte-otil SDS-plus (3). Si I'accessaire SDS-plus n'est pas pousse a fond, le reglage de la profondeur de perçage risque d'être fausse.
Tirez la bute de profondeur jusqu'ce que I'ecart entre la pointe du foret et la pointe de la bute de profondeur corresponde a la profondeur de percage X souhaitee.

Débrayage de sécurité

Dés que l'accessoire de travail se coince ou qu'il s'accroche, l'entrainment de la broche est interrompu. En raison des forces intervenant, tenez toujours l'utiléctropotatif fermement avec les deux mains et ayez une position ferme.
Si l'outil electroportatif est bloqué, éteignez-le et desserrez l'outil de travail. Lorsqu'on met l'appareil en marche, l'outil de travail étant bloqué, il peut y avoir de fortes réactions.

Montage des embouts de vissage (voir figure K)

Positionnez l'outil electroportatif sur la vis/sur I'ecrou seulement lorsqu'il est a I'arrêt. Un accessoire en rota-tion risque de glisser.

L'utilisation d'embouts de vissage nécessite de-disposer d'un porte-otil universal (26) avec mecanisme de fixation SDSplus (accessoire).

-Nettoyez l'emmanchement du dispositif de fixation et graissez-le légèrement.
- Enforcez le porte-outil universel en le tournant dans le porte-ouil jusqu'à ce qu'il verrouille automatiquement.

18|Portugues

  • Contrôlez qu'il est bien verrouillé en tirant sur le porte-outil universel.
    -Mettez un embout de vissage dans le porte-otil univers-sel. N'utilise que des embouts de vissage appropriés à la tete de vis que vous pouze utiliser.
    -Pour démonter le porte-outil universel, poussez la bague de verrouillage (5) vers l'arrière et retirez le porte-outil universel (26) du porte-outil.

Entretien et Service après-venture

Nettoyage et entretien

Débranche le cable d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soit sur l'outil électroportatif.
Tenez toujours propres l'outil electrolyportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d'obtenir un travail impeccable et sur.

Dans le cas où il s'avéré nécessaire de replacer le cable d'alimentation, confiez le replacement à Bosch ou une station de Service Àpres-Vente agrée pour outillage Bosch afin de ne pas comprometer la sécurité.

Remplacez immediatement le capuchon anti-poussiere s'il est endommaged. Il est recommande de faire effectuer ce travail dans un centre de service après-venture.
- Nettoyez le porte-outil (3) après chaque utilisation.

Service après-vente et conseil utilisateurs

Notre Service après-ventre répond à vos questions concer-nant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouvez des vues éclatées et des informa-tions sur les pièces de rechange sur le site :

www.bosch-pt.com

L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

Pour toute commande de renseignement ou toute commande de pieces de rechange, précisez imperativement la refere-rence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.

Maroc

Vous trouverez d'autres adresses du service après-ventesous:

Élimination des déchets

Les outils electroportatifs, ainsi que leurs accessoaires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.

BOSCH GBH 220 Professional - Élimination des déchets - 1

Ne jetez pas les outils electroportatifs avec les ordures menagères!

BOSCH GBH 220 Professional - Élimination des déchets - 2

Portugues

dsd ggyg 3SDS-plus 6

JUJI bJI UJI Lc 24) aJIaI UgJI eJI aJI - Ic lglu u golkaj aJIgSJI oJI J S- SDS- oJc jSJJ uW .aJGJUJI JLJI. abJI Uc uJ sJt plus

dolalgjyjllblll (25) gjg jg jg - 1111111111111111111111111111111111111111111111

J 23

(24)gaiy gglw sc1

^a SDS plus Uai

ooio g ygaaas glaleo dL (a

aaii iis 1000

yai yui 1

gi 1

jui jil jil Jwai aLwgs

Sos dius

oIow (12) Lsos dawu Lgui jj1j

.

pSoa aouo Lsos aus as sis c

cwsjI jKol Ugai Jd. d.

gag ju jui jui jus u

.

JacblulI p

.uiswjslgojlwui

.iiwjwIowgdsuJdJbIauiIg

Jg g Ugsa

Ij IaiiJg iJgW daa

y

BOSCH GBH 220 Professional - Jg g Ugsa - 1

cclwJSSgws

LJUwUgSiaigW,sij

.5w 5w 15

laolj dajg jgl slg jg slg

.

olkwjolalawsljgo

jai jui (s) sks sksal g w s l j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j

SsLgW gJUgOgIc. CwI Ow daij Sswu SuWu, SuWu jG Gg Gg u

Lg gSgjSJI jus Lg y SgJjI. CwI Jwli ju SsSg jg g Sg CwJU

.

olkwJjJgL

oLuo yuoy dS oikw 1jai sl oJaw uou dS wU Gy jui juy du bgyuogwu .cwl Odo aqds Jd

(a)

1) .(_i,j i)|_0^1 j dω

2)2 (pLai ddsDS plus

3) (_j|_j|S|DS plus

4(gjJy

5)SuiJoo

6(ugol/ugj

7(ugoljg

)8(

a9g jLsJ 1000 sss 1000

du

u/duoogjuls (10)

gjw goc o sii a bji daS (11)

(12)

jui, jui jw gwi. jui jui jui (iiaio)

dsjguao oui juc a (sglb sijggblaa

ds gabw yj jolols oJgaw oisoo

jJg, gawg

- ( g + c( 0,0) ) + d( 0,0)

jui ju/ uui jui 1ui jui joi

(Vario-Lock)

a.1sLgLoJl13JJpIgJylo

1j sldi jk c2ggo jdu jglj o wjj

.

J1j0jj1jjgjjolal

CggoUJ (10) ju/auo gj uL

"Vario-Lock"

ijolgolgsogdyosawiljgojjj

.

alg" Cuaa go u1 (10) jiajia/ajao aagjuiL

wgoaagduawguyjy jIjI.

wijl(5g)juiy

.

jag sJSLac ly jj p

/ugjdsasijguysoyjgljp

sL sJwoglso gjg0j (7) gol

Jg jolac 15g] J wgo/

(7)/jg/s

(6)duoJoojogosJluqLqil

.3333

(6)cuu dss jgolga

1

g w h i s t (dy)im 1 (s) y SjLac ajiia: aisi

j1j1s jaii i jg wol

guguogagol

JL U

9g(5g)wgoacllaJsIquij

JjJjUwJUkOu

Jgag

juiu u o jglueo g lss

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GBH 220 Professional

Catégorie : Marteau