GSH 3 Professional - Marteau BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GSH 3 Professional BOSCH au format PDF.

📄 137 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH GSH 3 Professional - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GSH 3 Professional

Catégorie : Marteau

Caractéristiques techniques Marteau-piqueur électrique BOSCH GSH 3 Professional, puissance de 800 W, énergie de frappe de 2,7 J, fréquence de frappe de 4000 coups/min.
Utilisation Idéal pour le démolition de murs, le perçage de béton et le retrait de carrelage.
Maintenance et réparation Vérifiez régulièrement les balais de charbon, nettoyez les filtres et lubrifiez les pièces mobiles selon le manuel d'utilisation.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et des protections auditives. Ne pas utiliser dans des environnements humides.
Informations générales Poids : 4,6 kg, dimensions : 400 x 100 x 250 mm, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - GSH 3 Professional BOSCH

Quel type de burin puis-je utiliser avec le BOSCH GSH 3 Professional ?
Le BOSCH GSH 3 Professional est compatible avec des burins de type SDS-max.
Comment puis-je remplacer le burin sur le BOSCH GSH 3 Professional ?
Pour remplacer le burin, débranchez l'outil, puis utilisez le mécanisme de déverrouillage pour retirer le burin usé et insérez le nouveau burin jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.
Quelles sont les précautions de sécurité à prendre lors de l'utilisation du BOSCH GSH 3 Professional ?
Toujours porter des lunettes de protection, des gants et un casque anti-bruit. Assurez-vous également de travailler dans une zone bien ventilée.
Pourquoi le BOSCH GSH 3 Professional ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que l'outil est correctement branché à une source d'alimentation et que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Si le problème persiste, il peut y avoir une défaillance interne nécessitant un service professionnel.
Comment puis-je réduire les vibrations lorsque j'utilise le BOSCH GSH 3 Professional ?
Utilisez des gants anti-vibrations et assurez-vous de maintenir une bonne posture pendant l'utilisation. Un entretien régulier de l'outil peut également aider à réduire les vibrations.
Quelle est la puissance du moteur du BOSCH GSH 3 Professional ?
Le BOSCH GSH 3 Professional dispose d'un moteur d'une puissance de 800 W.
Comment puis-je entretenir mon BOSCH GSH 3 Professional ?
Nettoyez régulièrement l'outil, lubrifiez les parties mobiles et vérifiez l'état du câble d'alimentation. Consultez le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées sur l'entretien.
Le BOSCH GSH 3 Professional peut-il être utilisé pour des travaux en extérieur ?
Oui, le BOSCH GSH 3 Professional peut être utilisé à l'extérieur, mais assurez-vous de le protéger de l'humidité et de la pluie.
Quelle est la garantie du BOSCH GSH 3 Professional ?
Le BOSCH GSH 3 Professional est généralement livré avec une garantie de 2 ans, mais cela peut varier selon le revendeur.
Comment puis-je obtenir des pièces de rechange pour le BOSCH GSH 3 Professional ?
Vous pouvez obtenir des pièces de rechange auprès des revendeurs agréés Bosch ou en ligne sur le site officiel de Bosch.

Téléchargez la notice de votre Marteau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GSH 3 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GSH 3 Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GSH 3 Professional BOSCH

The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to com- pare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions. The stated vibration level and noise emission value repres- ent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different ac- cessories or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly in- crease the vibration and noise emissions over the total work- ing period. To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period. Implement additional safety measures to protect the oper- ator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and accessories, keeping their hands warm, and organising workflows correctly. Assembly u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. Auxiliary Handle u Do not operate your power tool without the auxiliary handle (6). You can swivel the auxiliary handle (6) to any angle for a safe work posture that minimises fatigue. – Turn the lower gripping end of the auxiliary handle (6) an- ticlockwise and swivel the auxiliary handle (6) into the re- quired position. Then, turn the lower gripping end of the auxiliary handle (6) clockwise to retighten. Changing the Tool With the SDS plus tool holder, you can change the applica- tion tool simply and easily without additional aids. The dust protection cap(1) largely prevents the penetration of dust into the tool holder during operation. When inserting the tool, make sure that the dust protection cap (1) does not become damaged. u Replace a damaged dust protection cap immediately. It is recommended that you have use an after-sales service for this. Inserting the Application Tool (see figure A) – Clean and lightly grease the shank of the application tool. Bosch Power Tools 1 609 92A 9AA | (26.03.2024)12 | English – Insert the application tool into the tool holder while turn- ing it until it locks automatically. – Check that it is locked by pulling on the tool. Removing the application tool (seefigureB) – Push the locking sleeve (2) back and remove the applica- tion tool. Dust/Chip Extraction Dust from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci- nogenic, especially in connection with wood-treatment ad- ditives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists. – Provide for good ventilation of the working place. – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. Observe the relevant regulations in your country for the ma- terials to be worked. Operation u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid- ual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less. Starting Operation u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the power tool. Switching On and Off – To start the power tool, press and hold the on/off switch (5). – Press the lock button (4) to lock the on/off switch (5) in this position. – To switch off the power tool, release the on/off switch (5); or, if the switch is locked with the lock button (4), briefly press the on/off switch (5) and then release it. At low temperatures, the power tool will take a certain amount of time to reach its full impact performance. You can shorten this warm-up time by tapping the power tool's inser- ted application tool on the ground once. Setting the impact rate You can adjust the impact rate of the power tool when it is on by pressing in the on/off switch(5) to varying extents. Slight pressure on the on/off switch(5) results in a low im- pact rate. Increased pressure on the switch causes an in- crease in impact rate. Changing the chiselling position (Vario-Lock) You can lock the chisel in 12 different positions, allowing you to select the optimum working position for each task. – Insert the chisel into the tool holder. – Push the chisel adjustment ring (3) forwards and turn the chisel to the required position with the chisel adjustment ring (3). – Release the chisel adjustment ring (3) and turn the chisel until it audibly clicks into place. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools. u Replace a damaged dust protection cap immediately. It is recommended that you have use an after-sales service for this. Lubrication The power tool is lubricated with oil. The oil should only be changed during maintenance or com- missioning carried out by an after-sales service centre au- thorised to work withBosch power tools. The oil provided byBosch must be used for this. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor- ies. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Disposal The power tool, accessories and packaging should be re- cycled in an environmentally friendly manner. 1 609 92A 9AA | (26.03.2024) Bosch Power ToolsFrançais | 13 Do not dispose of power tools along with household waste. Only for EU countries: Power tools that are no longer suitable for use must be dis- posed of separately. Use the designated collection systems. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances. Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé- curité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- til. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- gée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- trique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- té antidérapantes, les casques ou les protections audi- tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur Bosch Power Tools 1 609 92A 9AA | (26.03.2024)14 | Français contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- dues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- tions dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- attendues. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- til électrique. Avertissements de sécurité pour les marteaux Instructions de sécurité pour toutes les opérations u Porter des protecteurs d'oreilles. L'exposition au bruit peut provoquer une perte de l'audition. u Utiliser la ou les poignées auxiliaires, si l'outil en est équipé. Toute perte de contrôle peut entraîner des dom- mages corporels. u Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension isolées au cours d'une opération où l'accessoire de coupe peut être en contact avec des fils dissimulés ou son propre câble. Des accessoires de coupe en contact avec un fil "sous tension" peuvent mettre des parties mé- talliques exposées de l'outil électrique "sous tension" et provoquer un choc électrique chez l'opérateur. Consignes de sécurité additionnelles u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique. u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce- lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou- til électroportatif. u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser- rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te- nue avec une main. u Ne touchez pas les accessoires ou pièces adjacentes du carter juste après l’utilisation de l’outil électropor- tatif. Ils peuvent devenir très chauds et causer des brû- lures. u Soyez prudent lors de travaux de démolition avec un burin. Les fragments de matériau qui se détachent risquent de vous blesser et de blesser les personnes qui se trouvent à proximité. u Lors du travail, tenez fermement l’outil électroportatif des deux mains et veillez à toujours garder une posi- 1 609 92A 9AA | (26.03.2024) Bosch Power ToolsFrançais | 15 tion de travail stable. Avec les deux mains, l’outil élec- troportatif est guidé en toute sécurité. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. Utilisation conforme L’outil électroportatif est conçu pour des travaux de buri- nage dans le béton, la brique, la pierre et l’asphalte ainsi que – lorsqu’il est muni de l’accessoire adéquat – pour d’enlève- ment de carrelage, crépi, restes de colle et stuc/plâtre. Éléments constitutifs La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Capuchon anti-poussière (2) Bague de verrouillage (3) Bague pour réglage du burin (Vario-Lock) (4) Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt (5) Interrupteur Marche/Arrêt (6) Poignée supplémentaire (surface de préhension iso- lée) (7) Poignée (surface de préhension isolée) Caractéristiques techniques Marteau piqueur GSH3E Référence

Puissance absorbée nominale W 650 Fréquence de frappe min

kg 3,7 Indice de protection /II A) Poids sans cordon d’alimentation ni fiche mâle Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette va- leur et sur certaines versions destinées à certains pays. Les valeurs peuvent varier selon le produit, les conditions d’utilisation et les conditions ambiantes. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.bosch-professional.com/wac. Informations sur le niveau sonore/les vibrations Valeurs d’émissions sonores déterminées selon ENIEC62841‑2‑6. Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de: niveau de pression acoustique 89dB(A); niveau de puissance acoustique 97dB(A). IncertitudeK=3dB. Portez un casque antibruit! Valeurs globales de vibration a

(somme vectorielle sur les trois axes) et incertitudeK conformément à ENIEC 62841‑2‑6: Burinage: a

Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Marteau piqueur N° d’article