PKO 500 A2 - Compresseur PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PKO 500 A2 PARKSIDE au format PDF.

📄 80 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice PARKSIDE PKO 500 A2 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PKO 500 A2

Catégorie : Compresseur

Caractéristiques Détails
Type de produit Compresseur
Puissance 500 W
Pression maximale 8 bars
Capacité du réservoir 24 litres
Débit d'air 150 L/min
Poids 20 kg
Dimensions 60 x 30 x 60 cm
Utilisation recommandée Idéal pour les travaux de bricolage, gonflage et nettoyage
Maintenance Vérifier régulièrement le niveau d'huile et le filtre à air
Sécurité Éviter de dépasser la pression maximale, porter des lunettes de protection
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - PKO 500 A2 PARKSIDE

Comment démarrer le compresseur PARKSIDE PKO 500 A2 ?
Pour démarrer le compresseur, branchez-le à une prise électrique, puis allumez l'interrupteur situé sur le panneau de commande.
Quel est le niveau de pression maximal du PARKSIDE PKO 500 A2 ?
Le PARKSIDE PKO 500 A2 peut atteindre une pression maximale de 8 bars.
Comment régler la pression de sortie ?
Utilisez le manomètre et la molette de réglage sur le panneau de commande pour ajuster la pression de sortie à votre besoin.
Que faire si le compresseur ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est bien branché, que l'interrupteur est en position 'ON' et que le réservoir n'est pas plein. Si le problème persiste, consultez la notice d'utilisation.
Comment entretenir le compresseur ?
Il est recommandé de vider régulièrement le réservoir d'eau et de vérifier les filtres. Consultez le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées.
Quelle est la capacité du réservoir du PARKSIDE PKO 500 A2 ?
Le compresseur PARKSIDE PKO 500 A2 a une capacité de réservoir de 24 litres.
Est-ce que le PARKSIDE PKO 500 A2 est bruyant ?
Le niveau sonore du PARKSIDE PKO 500 A2 est d'environ 97 dB, ce qui est relativement élevé. Il est recommandé d'utiliser des protections auditives.
Comment savoir si le compresseur est en surcharge ?
Si le compresseur émet des bruits inhabituels ou si le moteur s'arrête, il se peut qu'il soit en surcharge. Laissez-le refroidir avant de le redémarrer.
Puis-je utiliser le compresseur à l'extérieur ?
Oui, le PARKSIDE PKO 500 A2 peut être utilisé à l'extérieur, mais il doit être protégé des intempéries.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le PARKSIDE PKO 500 A2 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du service client PARKSIDE ou dans les magasins spécialisés.

Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PKO 500 A2 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PKO 500 A2 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PKO 500 A2 PARKSIDE

Consignes d‘utilisation et de sécurité Traduction des instructions d’origine

1. Légende des symboles figurant sur l’appareil

FR BE Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les! FR BE Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. FR BE Attention aux pièces brûlantes ! (G Fig. 12) FR BE Attention à la tension électrique ! FR BE Avertissement ! L’unité est télécommandée et peut démarrer sans avertissement préalable. FR BE Attention ! Avant la première mise en service, vérifiez le niveau d‘huile et remplacez le bouchon d‘huile ! FR BE Respecter les avertissements et les consignes de sécurité !23FR/BE

Fabricant: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Chers clients, Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera satisfaction et de bons résultats. Remarque: Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des pro- duits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour tous les dom- mages à cet appareil ou pour tous les dommages résultant de l’exploitation de cet appareil, dans les cas suivants :

  • Travaux de réparation effectués par des tiers, par des spé- cialistes non autorisés,
  • Remplacement et installation de pièces de rechange qui ne sont pas d‘origine.
  • Utilisation non conforme,
  • Lors d’une défaillance du système électrique en cas de non-conformité avec les réglementations électriques et les normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Nous vous conseillons : De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’effectuer le montage et la mise en service. Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme. Les instructions importantes qu’il contient vous apprendront comment travailler avec la machine de manière sûre, ration- nelle et économique ; comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les périodes d’indisponibilité ; comment enfin augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupuleusement les régle- mentations et les lois applicables lors de l‘utilisation de la ma- chine dans votre pays. Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humidité, auprès de la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la machine et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté. En plus des consignes de sécurité contenus dans cette notice et de la réglementation en vigueur dans votre pays, vous devez respecter les règles de sécurité généralement reconnues et applicables à des machines comparables. Nous n’assumons aucune responsabilité concernant les acci- dents et dommages qui surviendraient à la suite du non-res- pect des instructions du manuel d’utilisation et des consignes de sécurité.

3. Description de l’appareil (Fig. 1-14)

1. Poignée de transport

3. Raccord rapide (air comprimé réglé)

4. Manomètre (la pression réglée est lisible)

5. Manostat régulateur

6. Manomètre (pression du réservoir lisible)

7. Raccord rapide (air comprimé non réglé)

8. Réservoir à air comprimé

10. Bouchon fileté de décharge pour eau de condensation

12. Bouchon fileté de décharge de l’huile

13. Pompe du compresseur

14. Tuyau d’air comprimé

16. Bouchon de terminaison de l’huile

17. Interrupteur en / hors circuit

18. Verre-regard de l’huile

19. Soupape de sécurité

24. Interrupteur de surcharge

1x Filtre à air 2x Pied 2x Roue 1x Poignée de transport 1x Matériel de montage 1x Bouchon de terminaison de l’huile 1x Bouteille d’huile 1x Tuyau d’air comprimé 1x Traduction des instructions d’origine

5. Utilisation conforme à l’affectation

Le compresseur sert à produire de l’air comprimé pour les outils fonctionnant à l’air comprimé qui peuvent être exploités avec un débit d’air d’env. 260 l/min. (p. ex. pompes à pneus, pistolets à air et pistolets de vernissage). En raison du débit d’air limité, il n’est pas possible d’exploiter des outils dont la consommation en air est très élévée (p. ex. ponceuse oscillante, meuleuse et tournevis à frapper). La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Toute utilisation allant audelà de cette affecta- tion est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le fabricant décline toute responsabilité et l‘utilisateur/ l‘opérateur est responsable.24 FR/BE Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil venait à être utilisé professionnel- lement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.

6. Consignes de sécurité

Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines cir- constances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d‘implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique. m Attention ! Les consignes de sécurité suivantes doivent impérativement être respectées lors de l’utilisation d’outils électriques pour éviter les chocs électriques, les risques de blessures et incendies. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’outil électrique et conser- vez les consignes de sécurité. Travail en toute sécurité

1. Maintenir l‘ordre dans la zone de travail

- Le désordre régnant dans la zone de travail peut en- traîner des accidents.

2. Prendre en compte les facteurs environnementaux

- Ne pas exposer les outils électriques à la pluie. - Ne pas utiliser les outils électriques dans un environ- nement humide ou mouillé. Danger d’électrocution ! - Veiller à ce que la zone de travail soit bien éclairée. - Ne pas utiliser les outils électriques dans les lieux sou- mis à des risques d‘incendie ou d‘explosion.

3. Assurer une protection contre les chocs électriques

- Éviter tout contact du corps avec les pièces mises à la terre (par exemple, tuyaux, radiateurs, fours élec- triques, appareils de réfrigération).

4. Tenez les enfants à l‘écart !

- Ne laissez pas d’autres personnes toucher l’outil ou le câble, éloignez-les de votre poste de travail.

5. Conserver les outils électriques non utilisés en sécurité

- Les outils électriques non utilisés doivent être conservés dans un lieu sec, en hauteur ou fermé, hors de portée des enfants.

6. Ne pas forcer l‘outil électrique

- Il fonctionne en effet de manière plus satisfaisante et plus sûre dans sa plage de performances.

7. Porter des vêtements adaptés

- Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux qui risqueraient d‘être entraînés par les pièces mobiles. - Lors de travaux en plein air, il est recommandé de por- ter des gants en caoutchouc et des chaussures antidé- rapantes. - Recouvrir les cheveux longs d‘un filet.

8. Ne pas utiliser le câble/cordon dans de mauvaises

conditions - Ne pas tirer sur le câble pour débrancher le connec- teur de la prise. Protéger le câble de la chaleur, de l‘huile et des bords coupants.

9. Prendre soin de ses outils

- Maintenez votre compresseur propre pour pouvoir bien travailler en sécurité. - Suivez les consignes de maintenance - Contrôler régulièrement la conduite de raccordement de l‘outil électrique et le faire remplacer par un spécia- liste agréé en cas de dommage. - Contrôler régulièrement les rallonges et les remplacer en cas de dommage.

10. Tirer directement sur le connecteur pour le débrancher

de la prise - En cas de non-utilisation de l‘outil électrique, avant une opération de maintenance et lors du remplacement des outils, par exemple, lame de scie, foret, fraise.

11. Éviter une mise en marche involontaire

- S‘assurer lors du branchement de la fiche dans la prise que l‘interrupteur est éteint.

12. Utiliser la rallonge pour l‘extérieur

- En extérieur, utiliser uniquement des rallonges autori- sées et indiquées comme étant conformes à cet emploi. - N‘utiliser les tambours de câbles que lorsqu‘ils sont déroulés.

- Faire attention à ce que l‘on fait. Procéder de manière raisonnable. Ne pas utiliser l‘outil électrique lorsque l‘on et pas concentré.

14. Vérifier si l‘outil électrique présente des dommages

- Avant de poursuivre l‘utilisation de l‘outil électrique, il convient de vérifier soigneusement que les dispositifs de protection et les autres pièces fonctionnent parfaite- ment et conformément aux dispositions. - Vérifier que les pièces mobiles fonctionnent parfaite- ment, ne sont pas coincées et ne sont pas endomma- gées. Toutes les pièces doivent être montées correc- tement et toutes les conditions doivent être remplies pour garantir un fonctionnement impeccable de l‘outil électrique. - Sauf indication contraire dans la notice d‘utilisation, les dispositifs de protection et pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés conformément aux dispositions par un atelier spécialisé et agréé. - Les interrupteurs défectueux (ex : ne permettant pas de passer de l’état de marche à l’état d’arrêt) doivent être remplacées par un atelier du service après-vente. - Ne pas utiliser de conduites de raccordement défail- lantes ou endommagées. - Ne pas utiliser d‘outils électriques pour lesquels les fiches ne se branchent et ne se débranchent pas.

15. Faire réparer l‘outil électrique par un électricien spécialisé

- Cet outil électrique est conforme aux dispositions de sécurité en vigueur. Les réparations ne doivent être menée à bien que par un électricien spécialisé qui utili- sera des pièces de rechange d‘origine. Sinon, l‘utilisa- teur risque l‘accident.25FR/BE

- Pour votre propre sécurité, utilisez uniquement des accessoires et appareils auxiliaires indiqués dans le mode d’emploi ou recommandés ou indiqués par le producteur. L’usage de tout autre outil ou accessoire que ceux recommandés dans le mode d’emploi ou dans le catalogue peut signifier pour vous un risqué de blessure corporelle.

- Portez une protection de l’ouïe lors de l’utilisation du compresseur.

18. Remplacement de la conduite de raccordement

- Lorsque la ligne de raccordement est endommagée, le producteur ou un(e) spécialiste en électricité doit la remplacer afin d’éviter tout danger. Danger par élec- trocution !

19. Gonflage de pneus

- Contrôlez la pression de gonflage directement après le remplissage en utilisant un manomètre adéquat, p. ex. dans une station service.

20. Compresseurs pouvant aller sur route en conditions de

chantier - Veiller à ce que tous les tuyaux et toutes les robinette- ries conviennent à la pression de service la plus élevée admise pour le compresseur.

21. Lieu d’implantation

- Mettez uniquement le compresseur sur une surface plane.

22. Les tuyaux d‘amenée devraient être équipés d‘un câble

de sécurité (par ex. un câble en acier) en cas de pres- sions supérieures à 7 bars. Consignes de sécurité supplémentaires Consignes de sécurité relatives au travail avec de l’air comprimé et des pistolets à air

  • La pompe du compresseur et les câbles atteignent des tem- pératures élevées en fonctionnement. Tout contact provoque des brûlures.
  • L’air aspiré par le compresseur doit être maintenu exempt d’impuretés, elles pourraient entraîner des explosions ou des incendies dans la pompe du compresseur.
  • Maintenez la pièce de connexion du flexible de la main pen- dant que vous détachez le raccord. Vous éviterez de la sorte des blessures par le tuyau qui rebondit.
  • Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec le pistolet à air. Des corps étrangers et des pièces emportées par le souffle peuvent provoquer facilement des blessures.
  • Ne dirigez pas le jet sur des personnes et ne nettoyez pas des vêtements au corps avec le pistolet à air. Risque de bles- sure ! Consignes de sécurité lors de la peinture au pistolet
  • N’utilisez pas de vernis ni de détergeant ayant un point d’in- flammation inférieur à 55° C. Danger d’explosion !
  • Ne chauffez pas la laque et le détergeant. Danger d’explo- sion !
  • Lorsque vous utilisez des liquides nuisibles pour la santé, il est nécessaire de porter des appareils filtrants (masques) à des fins de protection. Respectez également les indications des producteurs de telles substances en ce qui concerne les mesures de sécurité.
  • Respecter les indications sur les emballages des matériaux traités et les marquages de l’ordonnance relative aux subs- tances dangereuses. Le cas échéant, prendre des mesures de protection supplémentaires, porter particulièrement des vêtements adéquats et masques.
  • Il ne faut pas fumer pendant la pulvérisation tout comme dans l’espace de travail. Danger d’explosion ! Les vapeurs de peinture sont aussi facilement inflammables.
  • Aucun foyer, ni flamme nue, ni aucune machine produisant des étincelles ne doivent être présentes ni utilisées.
  • Ne consommez pas et ne conservez pas d’aliments et de boissons dans l’espace de travail. Les vapeurs de couleurs sont nocives à la santé.
  • L’espace de travail doit avoir plus de 30 m

et il faut garan- tir un renouvellement d’air suffisant lors de la pulvérisation et du séchage. Ne pulvérisez pas contre le vent. Respectez toujours les règlements de la police locale lorsque vous pul- vérisez des produits combustibles ou dangereux.

  • N’utilisez pas de fluides comme de l’essence minérale, du butylalcool et du chlorure de méthylène en association avec le tuyau de refoulement en C.P.V. Ces fluides détruisent le tuyau de refoulement. Fonctionnement de réservoirs de pression
  • Toute personne qui exploite un récipient sous pression doit le conserver en bon état, l’exploiter dans les règles de l’art, le surveiller, procéder immédiatement à tous travaux d’entre- tien et de réparation nécessaires et prendre les mesures de sécurité nécessaires en fonction des circonstances.
  • L’autorité de surveillance peut ordonner dans certains cas des mesures de surveillance nécessaires.
  • Il ne faut pas exploiter un récipient à pression, lorsqu’il pré- sente des vices qui menacent les employés ou des tiers.
  • Contrôlez le réservoir de pression avant chaque service pour déceler la rouille et les détériorations. Il ne faut pas exploiter le compresseur avec réservoir de pression rouillé ou endommagé. Faites un constat de l’endommagement et adressez-vous au service après-vente. Conservez bien ces consignes de sécurité. Risques résiduels Respectez les conseils d’entretien et de sécurité indiqués dans la notice d’utilisation. Soyez toujours attentif pendant le travail et veillez à ce que les tiers se trouvent à une distance de sécurité suffisante de votre poste de travail. En cas d‘utilisation non conforme, un risque résiduel persiste, qui ne peut pas être exclu. Les risques potentiels suivants existent étant donné le type et la construction de l‘appareil:
  • Démarrage inopiné de l’appareil.
  • Atteinte aux facultés d’audition si les protections auditives prescrites ne sont pas utilisées.26 FR/BE
  • Des débris, de la poussière etc. peuvent atteindre le visage et les yeux malgré le port de lunettes de protection.
  • Inhalation de particules projetés dans l’air ambiant.

7. Caractéristiques techniques

Branchement secteur 230 V∼ 50 Hz Puissance moteur W

Vitesse de rotation du compresseur tr/min. 2850 min

Volume du réservoir sous pression (en litres) env. 50 Pression de service env. 10 bar Puissance d’aspiration l/ min. env. 260 Niveau de pression acoustique L

Type de protection IP20 Poids de l’appareil en kg env. 34 Huile (15W 40) l env. 0,25 Max. hauteur d’instal- lation (au-dessus du niveau de la mer) 1000 m Les valeurs de niveau de bruit ont été déterminées conformé- ment à EN ISO 3744:1995. Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d’audition.

8. Avant la mise en service

  • Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appareil.
  • Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les protections d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
  • Vérifiez que les fournitures sont complètes.
  • Vérifiez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été en- dommagés lors du transport.
  • Conservez si possible l’emballage jusqu’à la fin de la pé- riode de garantie. ATTENTION L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas jouer avec les sacs en plastique, films d’embal- lage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et d’asphyxie ! Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
  • Avant la mise en service initiale, retirez le bouchon de trans- port (A) et remplissez le carter d’huile, comme l’indique le point 9.5.
  • Contrôler si l’appareil n’est pas endommagé. Signalez im- médiatement tout dommage au transporteur par lequel le compresseur a été livré.
  • Le compresseur doit être mis en place à proximité du consommateur.
  • Il faut éviter les conduites d’air longues et les conduites d’ali- mentation longues (câbles de rallonge).
  • Veillez à ce que l’air aspiré soit sec et sans poussière.
  • N’installez pas le compresseur dans un endroit humide ni mouillé.
  • Le compresseur doit être utilisé uniquement dans des endroits adéquats (bonne ventilation, température ambiante +5° jusqu’à 40° C). La pièce doit être exempte de poussières, d’acides, de vapeurs, de gaz explosives ou inflammables.
  • Le compresseur doit être employé dans des endroits secs. Il ne peut pas être utilisé dans des zones où l’on travaille avec des éclaboussures d’eau.
  • Avant la mise en service, contrôlez le niveau d’huile dans la pompe du compresseur.

9. Structure et commande

m Attention ! Avant la mise en service, montez absolument l’ap- pareil complètement ! Pour le montage, vous avez besoin de : 1x Clés à fourche 13 mm (non comprises dans la livraison)

9.1 Montage des roues (Fig. 4)

  • Montez les roues de transport jointes comme représenté.

9.2 Montage du pieds d’appui (Fig. 5)

  • Montez le pied joint comme indiqué.

9.3 Montage des Poignée de transport (Fig. 6)

  • Montez le Poignée de transport comme représenté.

9.4 Montage du filtre à air (Fig. 7, 8)

  • Supprimez le bouchon de transport (B) et vissez le filtre à air (15) à fond sur l’appareil.

9.5 Remplacement du bouchon de transport (A)

  • Retirez le couvercle de transport (A) de l’orifice de remplis- sage d’huile (20).
  • Remplissez le carter avec l’huile de compresseur fournie et remettez en place le bouchon de fermeture (16) dans l’ori- fice de remplissage d’huile (20).
  • Le compresseur est équipé d’un câble réseau avec fiche à contact de protection. Celui-ci peut être raccordé à chaque prise de courant de sécurité 220 - 240 V∼ 50 Hz protégée par fusible 16 A.
  • Veillez, avant la mise en service, à ce que la tension du sec- teur et la tension de service soient les mêmes, en vous repor- tant à la plaque signalétique de la machine.27FR/BE
  • Les longs câbles d’alimentation tout comme les rallonges, tambours de câble etc. entraînent des chutes de tension et peuvent empêcher le démarrage du moteur.
  • Lorsque la température descend en dessous de +5° C, le moteur marche durement et peut ne pas démarrer.

9.7 Interrupteur marche/arrêt (Fig. 2)

  • Pour la mise en service du compresseur, tirez l’interrupteur Marche/Arrêt (17) vers le haut. Pour la mise hors-circuit, pousser l’interrupteur Marche/ Arrêt vers le bas.

9.8 Réglage de pression : (Fig. 1, 3)

  • Le régulateur de pression (5) permet de régler la pression sur le manomètre (4).
  • La pression réglée peut être prise au niveau du raccord rapide (3).
  • On peut lire la pression du récipient sur le manomètre (6).
  • La pression du récipient peut être prise au niveau du raccord rapide (7).

9.9 Réglage du manocontact (Fig. 1)

  • Le manocontact (2) est réglé à l’usine. Pression d’enclenchement env. 8 bars Pression de mise hors circuit env. 10 bars.

9.10 Montage du flexible à air comprimé (Fig. 1,3)

  • Raccordez le connecteur (H) du tuyau d’air comprimé (14) à l’un des raccords rapides (3, 7). Raccordez ensuite l’outil pneumatique au raccord rapide (I) du tuyau d’air comprimé (14).

9.11 Interrupteur de surcharge (Fig. 14)

Le moteur est doté d’un interrupteur de surcharge (24). En cas de surcharge du compresseur, l’interrupteur de sur- charge se déconnecte automatiquement afin de protéger le compresseur de la surchauffe. Si l’interrupteur de surcharge s’est déclenché, mettez le compresseur hors circuit par l’inter- rupteur marche/arrêt (17) et laissez refroidir le compresseur. Appuyez à présent sur l’interrupteur de surcharge (24) et re- mettez le compresseur en marche.

10. Raccord électrique

Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur. Le branchement au secteur effectué par le client ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent cor- respondre à ces prescriptions. Consignes importantes En cas de surcharge du moteur, ce dernier s‘arrête de lui-même. Après un temps de refroidissement (d‘une durée variable), le moteur peut être remis en marche. Ligne de raccordement électrique défectueuse Des détériorations de l‘isolation sont souvent présentes sur les lignes de raccordement électriques. Les causes peuvent en être :

  • Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
  • Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incor- rects des lignes de raccordement.
  • Des points d‘intersection si les lignes de raccordement se croisent.
  • Des détériorations de l‘isolation dues à un arrachement hors de la prise murale.
  • Des fissures dues au vieillissement de l‘isolation. Des lignes de raccordement électriques endommagées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses. Vérifier régulièrement que les lignes de raccordement élec- triques ne sont pas endommagées. Lors du contrôle, veillez à ce que la conduite de raccordement ne soit pas connectée au réseau. Les lignes de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N‘utilisez que des lignes de raccordement dotées du signe „H05VV-F“. L‘indication de la désignation du type sur la ligne de raccorde- ment est obligatoire. Moteur à courant alternatif:
  • La tension du réseau doit être de 220 - 240 V∼ 50 Hz.
  • Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent présen- ter une section de 1,5 mm

Les raccordements et réparations de l‘équipement électrique doivent être réalisés par un électricien. Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes :

  • Type de courant du moteur
  • Données figurant sur la plaque signalétique de la machine
  • Données figurant sur la plaque signalétique du moteur

11. Nettoyage, maintenance et stockage

m Attention ! Retirez la prise du réseau pour chaque travail de réglage et de maintenance ! Risque de blessure par coup de courant ! m Attention ! Attendez jusqu’à ce que l’appareil ait complètement refroidi ! Risque de brûlure.! m Attention ! Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance, mettez l’appareil hors pression ! Risque de blessure ! Informations concernant le service après-vente Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces sui- vantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation et sont donc des consommables non couverts par la garantie. Pièces d’usure*: Filtre à air *Ne font pas partie de l’ensemble de livraison !

  • Maintenez l’appareil aussi propre et sans poussière que pos- sible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.28 FR/BE
  • Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation.
  • Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon noir. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergent; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
  • Détachez le tuyau et les outils de pulvérisation du compres- seur avant de commencer le nettoyage. Le compresseur ne doit pas être lave à l’eau, avec des solvants ou autres pro- duits du même genre.

11.2 Maintenance du récipient sous pression (Fig. 1)

Attention! Pour une durée de conservation durable du récipient sous pres- sion (8), il faut vider l‘eau de condensation en ouvrant le bou- chon fileté de vidange (10) après chaque service. Faites d‘abord sortir la pression du récipient (voir 11.7.1). Le bouchon fileté de vidange se dévisse en tournant dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre (si on regarde du bas du compresseur vers la vis), afin que l‘eau de condensation puisse s‘échapper complètement du récipient sous pression. Refermez ensuite le bouchon fileté de vidange (dans le sens des aiguilles d‘une montre). Contrôlez le récipient sous pression avant chaque service pour déceler la rouille et les détériorations. Il ne faut pas exploiter le compresseur avec un récipient sous pression rouillé ou endommagé. Si vous constatez des dom- mages, veuillez vous adresser au service après-vente. m Attention! L’eau de condensation issue des réservoirs de pression com- prend des résidus d’huile. Éliminez l’eau condensée dans le respect de l’environnement en l’apportant dans un poste col- lecteur correspondant.

11.3 Soupape de sécurité (Fig. 3)

La soupape de sécurité (19) est réglée sur la pression maxi- male admise du récipient sous pression. Il est interdit de déré- gler la soupape de sécurité ou de supprimer ses plombs.

11.4 Contrôlez régulièrement le niveau d’huile

(Fig. 11) Mettez le compresseur sur une surface plane et droite. Le niveau d’huile doit se trouver entre le MAX et le MIN du verre-regard de l’huile (18). Vidange d’huile - huile recommandée : SAE 15W 40 ou équi- valente. Le premier remplissage doit être remplacé au bout de 100 heures de service ; ensuite, vidanger l’huile toutes les 500 heures de service pour en remplir une nouvelle.

11.5 Changement d’huile (Fig. 1,10,11)

Mettez le moteur hors circuit et déconnectez la fiche de contact de la prise. Retirez le bouchon d’étanchéité d’huile (16). Après avoir fait baisser la pression de l’air, vous pouvez dévisser le bouchon fileté de vidange d’huile (12) sur la pompe du com- presseur (13). Afin que l’huile ne s’échappe pas de façon incontrôlée, main- tenez une petite goulotte en tôle dessous et récupérez l’huile dans un réservoir. Si l’huile ne s’écoule pas complètement, nous recommandons de pencher légèrement le compresseur. Lorsque l’huile a fi ni de s’écouler, remettez le bouchon fileté de vidange d’huile (12) en place. Éliminez l’huile usée en l’apportant dans un point de collecte des huiles usées correspondant. Pour remplir la quantité d’huile correcte, veillez à ce que le compresseur se trouve sur une surface plane. Remplissez la nouvelle huile dans l’orifice de remplissage d’huile (20) jusqu’à ce que le niveau d’huile maximal de remplissage soit atteint. Celui-ci est marqué d’un point rouge sur le verre regard de l’huile (18) (Fig. 11). Ne dépassez pas la quantité maximale de remplissage. Un sur remplissage peut entraîner un dommage de l’appareil. Introduisez à nouveau le bouchon de fermeture de l’huile (16) dans l’orifice de remplissage d’huile (20).

11.6 Nettoyage du filtre d’aspiration

(Fig. 3, 12, 13) Le filtre d’aspiration empêche d’aspirer de la poussière et des impuretés. Il faut nettoyer ce filtre au moins toutes les 300 heures de service. Un filtre d’aspiration bouché réduit énormé- ment la puissance du compresseur. Retirez le filtre d’aspiration en ouvrant la vis à oreilles (E). Retirez ensuite le couvercle du filtre (C). Vous pouvez à présent retirer le filtre à air (F) et le boîtier de filtre (D). Tapotez le filtre à air, le couvercle du filtre et le boîtier de filtre précautionneuse- ment. Soufflez ensuite ces composants avec de l’air comprimé (env. 3 bars) et remontez-les dans l’ordre inverse.

m Attention ! Tirez la fiche de contact, ventilez l’appareil et tous les outils à air comprimé raccordés. Rangez le com- presseur de manière qu’aucune personne non au- torisée ne puisse le mettre en service. m Attention ! Maintenez le compresseur uniquement au sec et inaccessible aux personnes non autorisées. Ne le renversez pas, conservez- le uniquement debout ! De l’huile peut s’échapper !

11.7.1 Évacuation du surplus de pression

Évacuez la surpression contenue dans le compresseur en étei- gnant le compresseur et en utilisant l‘air comprimé restant dans le récipient sous pression, par exemple à l‘aide d‘un outil à air comprimé qui tourne à vide ou avec un pistolet de soufflage.

Utilisez la poignée pour transporter le compresseur. Respectez le poids lors du soulèvement du compresseur (voir Caractéristiques techniques). Lors du transport du compresseur dans un véhicule automobile, assurez-vous que la charge est bonne.29FR/BE

13. Mise au rebut et recyclage

L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être ré- introduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Éliminez les composants défec- tueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune ! L’emballage se compose exclusivement de ma- tières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales. Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale concernant les possibi- lités de mise au rebut des appareils usés. Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets ménagers! Ce symbole indique que conformément à la directive relative aux déchets d’équipements électriques et élec- troniques (2012/19/UE) et aux lois nationales, ce pro- duit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être remis à un centre de collecte prévu à cet effet. Le produit peut par ex. être retourné à l’achat d’un produit simi- laire ou être remis à un centre de collecte autorisé pour le recy- clage d’appareils électriques et électroniques usagés. En rai- son des substances potentiellement dangereuses souvent contenues dans les appareils électriques et électroniques usa- gés, la manipulation non conforme des appareils usagés peut avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé humaine. Une élimination conforme de ce produit contribue en outre à une utilisation efficace des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur les centres de collecte des appareils usagés, veuillez contacter votre municipalité, le service communal d’éli- mination des déchets, un organisme agréé pour éliminer les déchets d’équipements électriques et électroniques ou le ser- vice d’enlèvement des déchets.

Panne Cause possible Remède Le compresseur ne marche pas. Tension secteur pas présente. Tension secteur trop basse. Température extérieure trop faible. Moteur surchauffé. Contrôler le câble, la fiche de contact, le fusible et la prise de courant. Évitez des rallonges de câble trop longues. Utilisez des rallonges de câble avec suffisamment de diamètre de brin. Ne pas s‘en servir à une température inférieure à +5°C. Laisser refroidir le moteur, le cas échéant, éliminer l‘ori- gine de la surchauffe. Le compresseur fonc- tionne, cependant aucune pression n’est présente. Soupape anti-retour (19) non étanche Joints cassés. Bouchon fileté de vidange pour l‘eau condensée (10) perméable. Contactez un réparateur agréé. Les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié. Contrôler les joints, faire remplacer les joints cassés dans un atelier. Resserrer la vis manuellement. Contrôler le joint sur la vis, le remplacer le cas échéant. Le compresseur fonc- tionne, la pression est affichée sur le manomètre, mais les outils ne fonc- tionnent pas. Raccords de flexibles perméables. Raccord rapide non étanche. Pas assez de pression réglée sur le régulateur de pression (5). Contrôler le tuyau d‘air comprimé et les outils, le cas échéant, le remplacer. Contactez un réparateur agréé. Les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié. Ouvrir encore le régulateur de pression.30 FR/BE

15. Certificat de garantie

  • Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché de la construction le plus poche. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable : 1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite. 2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil. 3. Le délai de garantie s’élève à 3 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté. 4. Pour faire valoir votre droit à la garantie, contactez le service après-vente à l‘adresse indiquée ci-dessous. Si vous formulez votre réclamation pendant la période de validité de la garantie, nous vous ferons parvenir un bon de retour qui vous permettra de nous retourner sans frais l‘appareil dé fectueux. Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau. Hotline du service (FR): +800 4003 4003 (0,00 €/Min.) Email du service (FR): service.FR@scheppach.com Adresse du service (FR): Scheppach France Strassburg 2, Impasse Jean Millot FR - 6700 Strasbourg À l’adresse www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel et bien d’autres, les vidéos de produit et les logiciels d’installation. Le QR-Code vous permet d’accéder directement à la page de service Lidl (www.lidl-service.com) et d’ouvrir votre notice d’utilisation à l’aide du numéro d’article (IAN) 327366_2001. Service-hotline (BE): +800 4003 4003 (0,00 €/Min.) E-mailadres (BE): service.BE@scheppach.com Serviceadres (BE): EURO Elektrowerkzeug- und Maschinen Service Zur Mühle 2-4 GE - 50226 Frechen-Königsdorf31NL/BE Inhoudsopgave: Pagina: 1. Verklaring van de symbolen op het toestel p. 32
  • 2. Inleiding p. 33
  • 3. Technische gegevens (Fig. 1-14) p. 33
  • 4. Inhoud van de levering p. 33
  • 5. Reglementair gebruik p. 33
  • 6. Veiligheidsaanwijzingen p. 34
  • 7. Technische gegevens p. 35
  • 8. Vóór ingebruikneming p. 36
  • 9. Montage en bediening p. 36
  • 10. Elektrische aansluiting p. 37
  • 11. Reiniging, Onderhoud en opbergen p. 37
  • 12. Vervoer p. 38
  • 13. Afvalverwijdering en recyclage p. 38
  • 14. Verhelpen van storingen p. 39
  • 15. Garantiebewijs p. 40
  • 16. Conformiteitsverklaring NL/BE p. 7232

16. Déclaration de conformité